aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/backend
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2005-10-10 19:36:36 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2005-10-10 19:36:36 +0000
commitb473d7adc449e7012d7f0377b090b586b83dd9f4 (patch)
tree3beddd332724da5bc8588b776469fe46df3c7043 /src/backend
parent91783061517b740e07f7dbf24f980e4641ba7d83 (diff)
downloadpostgresql-b473d7adc449e7012d7f0377b090b586b83dd9f4.tar.gz
postgresql-b473d7adc449e7012d7f0377b090b586b83dd9f4.zip
Translation update
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po7033
-rw-r--r--src/backend/po/tr.po8505
2 files changed, 8307 insertions, 7231 deletions
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index fa17a8915c0..65ec49cc66c 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,65 +1,77 @@
-# translation of postgres-fr.po to
+# translation of postgres.po to
+# translation of postgres-fr.po to
# translation of postgres-fr.po to
# translation of postgres.po to FR_fr
#
# Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:54+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: access/common/indextuple.c:166
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: access/common/heaptuple.c:707 access/common/heaptuple.c:815
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: access/common/printtup.c:272 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:509
+#: tcop/postgres.c:1590
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: access/common/tupdesc.c:498
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF"
-#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: access/gist/gistutil.c:649
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
+#: access/gist/gistxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:89
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu"
+#: access/hash/hashinsert.c:92 access/rtree/rtree.c:737
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+
#: access/hash/hashsearch.c:146
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
@@ -87,1013 +99,1176 @@ msgstr "l'index «%s» a la mauvaise version de hachage"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
-#: access/heap/heapam.c:487
+#: access/heap/heapam.c:484
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
-#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: access/heap/heapam.c:567 access/heap/heapam.c:602 catalog/aclchk.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» est un index"
-#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
+#: access/heap/heapam.c:572 access/heap/heapam.c:607
#, c-format
msgid "\"%s\" is a special relation"
msgstr "«%s» est une relation spéciale"
-#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: access/heap/heapam.c:577 access/heap/heapam.c:612 catalog/aclchk.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» est un type composite"
-#: access/heap/hio.c:109
+#: access/heap/heapam.c:2101 access/heap/heapam.c:2132
+#: access/heap/heapam.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation «%s»"
+
+#: access/heap/hio.c:118
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
-#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93
+#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
+#: commands/comment.c:333 commands/indexcmds.c:889 commands/indexcmds.c:919
+#: tcop/utility.c:93
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» n'est pas un index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:249
#, c-format
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:390 access/nbtree/nbtsort.c:499
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 access/nbtree/nbtsort.c:502
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n"
+"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation «full text »."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d"
-#: access/rtree/rtree.c:646
+#: access/rtree/rtree.c:595
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
msgstr "les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées"
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: access/rtree/rtree.c:734
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu"
-#: access/transam/xlog.c:907
+#: access/transam/slru.c:453
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros"
+
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/slru.c:645
+#: access/transam/slru.c:652 access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/slru.c:666 access/transam/slru.c:673
+#: access/transam/slru.c:680
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+
+#: ../port/copydir.c:119 access/transam/slru.c:639 access/transam/xlog.c:1880
+#: access/transam/xlog.c:3090 access/transam/xlog.c:3180
+#: access/transam/xlog.c:3278 libpq/hba.c:946 postmaster/autovacuum.c:454
+#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
+
+#: ../port/copydir.c:126 access/transam/slru.c:646 access/transam/xlog.c:1772
+#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:3259
+#: access/transam/xlog.c:5692 access/transam/xlog.c:5808
+#: postmaster/postmaster.c:2951
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:653
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:660
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:667
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+
+#: ../port/copydir.c:158 access/transam/slru.c:674 access/transam/xlog.c:1808
+#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
+
+#: ../port/copydir.c:163 access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1813
+#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:3361
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:863
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent"
+
+#: access/transam/slru.c:942
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:224
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est trop long"
+
+#: access/transam/twophase.c:259
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est déjà utilisé"
+
+#: access/transam/twophase.c:268
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues"
+
+#: access/transam/twophase.c:269
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:383
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée de gid «%s» est occupée"
+
+#: access/transam/twophase.c:391
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+
+#: access/transam/twophase.c:392
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être superutilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+
+#: access/transam/twophase.c:406
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée de gid «%s» n'existe pas"
+
+#: access/transam/twophase.c:869
+#, c-format
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:901
+#: access/transam/twophase.c:950 access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1299
+#, c-format
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:910
+#, c-format
+msgid "could not seek twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:956 access/transam/twophase.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#, c-format
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1071
+#, c-format
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1132
+#, c-format
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:1254
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases«%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1410
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1466
+#, c-format
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1581
+#, c-format
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
+#, c-format
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:1588
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:1049
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:915
+#: access/transam/xlog.c:1057
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:1358 access/transam/xlog.c:1541
+#: access/transam/xlog.c:5537
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:1458 access/transam/xlog.c:2724
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %"
"u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:1475
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612
-#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879
-#: access/transam/xlog.c:1888
+#: access/transam/xlog.c:1749 access/transam/xlog.c:1843
+#: access/transam/xlog.c:2060 access/transam/xlog.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:2123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
-#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
-#: postmaster/postmaster.c:2907
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
-#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 commands/copy.c:1118
-#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
-#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
-#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: ../port/copydir.c:148 access/transam/xlog.c:1801 access/transam/xlog.c:1928
+#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3350 commands/copy.c:1067
+#: commands/tablespace.c:647 commands/tablespace.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:2961 postmaster/postmaster.c:2971
+#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5057
+#: utils/misc/guc.c:5120
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580
-#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585
-#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649
-#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860
-#: access/transam/xlog.c:2958 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
-#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
-#: utils/misc/database.c:68
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970
-#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497
-#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594
-#: access/transam/xlog.c:5632
+#: ../port/copydir.c:137 access/transam/xlog.c:1908 access/transam/xlog.c:3290
+#: access/transam/xlog.c:5779 access/transam/xlog.c:5830
+#: access/transam/xlog.c:5902 access/transam/xlog.c:5927
+#: access/transam/xlog.c:5965 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1680
+#: access/transam/xlog.c:1911
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:2027
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"%u): %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1799
+#: access/transam/xlog.c:2034
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:2189 access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:5675 utils/adt/genfile.c:173
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:2197 access/transam/xlog.c:5835
+#: access/transam/xlog.c:5986 commands/tablespace.c:572
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2037
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2044
+#: access/transam/xlog.c:2279
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2304
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:2137
+#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2462
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2182
+#: access/transam/xlog.c:2420
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2190
+#: access/transam/xlog.c:2434
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transaction «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2213
+#: access/transam/xlog.c:2476
#, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire des journaux de transactions «%s» : %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2297
+#: access/transam/xlog.c:2588
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2320
+#: access/transam/xlog.c:2601
#, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463
+#: access/transam/xlog.c:2614
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2754
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:2732
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2762
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2486
+#: access/transam/xlog.c:2777
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2493
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2793
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2531
+#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2822
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2851
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
-#: access/transam/xlog.c:2567
+#: access/transam/xlog.c:2887
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2576
+#: access/transam/xlog.c:2896
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2906
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2653
+#: access/transam/xlog.c:2973
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:2980
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690
+#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3010
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:3003
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#: access/transam/xlog.c:2691
+#: access/transam/xlog.c:3011
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:2700
+#: access/transam/xlog.c:3020
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:3032
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:3050
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"%u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2799
+#: access/transam/xlog.c:3119
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:3120
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:2805
+#: access/transam/xlog.c:3125
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:3126
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:2819
+#: access/transam/xlog.c:3139
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2820
+#: access/transam/xlog.c:3140
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3378
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847
-#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:4169
+#: access/transam/xlog.c:4210 postmaster/pgarch.c:561
+#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:647
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3437
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3442
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#: access/transam/xlog.c:3150
+#: access/transam/xlog.c:3461
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr ""
-"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
+msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
-#: access/transam/xlog.c:3160
+#: access/transam/xlog.c:3472
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358
+#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3674
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364
+#: access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3680
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369
+#: access/transam/xlog.c:3494 access/transam/xlog.c:3685
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:3663
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3204
+#: access/transam/xlog.c:3518
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3246
-#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3260
-#: access/transam/xlog.c:3267 access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3290
-#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3305
-#: utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:3560
+#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlog.c:3574
+#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:3588
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlog.c:3619
+#: utils/init/miscinit.c:1114
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:3217
+#: access/transam/xlog.c:3531
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3564
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3544
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:3561
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:3568
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278
-#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293
-#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3607
+#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3623
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3575
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3268
+#: access/transam/xlog.c:3582
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3596
#, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
-"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d."
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:3291
+#: access/transam/xlog.c:3605
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:3612
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3620
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:3633
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
-#: access/transam/xlog.c:3313
+#: access/transam/xlog.c:3627
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"recognized by setlocale()."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:3637
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support "
"des locales."
-#: access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:3634
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
"recognized by setlocale()."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3869
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3552
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3557
+#: access/transam/xlog.c:3880
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3943
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3624
+#: access/transam/xlog.c:3948
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la récupération de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:3993
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command = «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:4007
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:4012
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:4015
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:4023
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3702
+#: access/transam/xlog.c:4026
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3744
+#: access/transam/xlog.c:4068
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:4072
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:4082
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore"
-#: access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:4106
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:4214
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration complète de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:4298
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4302
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4309
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4356
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/xlog.c:4360
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4368
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4370
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: access/transam/xlog.c:4406
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
-#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4428
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"backup_label\"."
msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4453
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4460
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4469
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4477
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4481
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4174
+#: access/transam/xlog.c:4499
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4188
+#: access/transam/xlog.c:4513
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4531
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "récupération automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4209
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+#: access/transam/xlog.c:4534
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4246
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4637
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
-#: access/transam/xlog.c:4332
+#: access/transam/xlog.c:4657
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4661
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4676
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "l'annulation commence à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4444
-#, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "annulation faite sur %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4449
-msgid "undo is not required"
-msgstr "l'annulation n'est pas requise"
-
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4826
msgid "database system is ready"
msgstr "le système de bases de données est prêt"
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4865
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4869
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4873
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4887
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4891
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4906
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4910
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4914
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4926
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4930
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4934
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4946
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4950
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4954
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:5037
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5047
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est d'arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:5220
msgid "checkpoint starting"
msgstr "début du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4926
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: access/transam/xlog.c:5252
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
"recycled"
msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5380
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5405
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5530 access/transam/xlog.c:5562
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %"
"m"
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5570
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : "
+"%m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5579
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %"
"u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:5621 access/transam/xlog.c:5746
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5626
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
-#: access/transam/xlog.c:5291
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: access/transam/xlog.c:5627
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5681
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5682
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"again."
msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488
+#: access/transam/xlog.c:5703 access/transam/xlog.c:5821
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5783
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584
-#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621
-#: access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5796 access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5923 access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5960
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier «%s»"
-#: access/transam/slru.c:452
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros"
-
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
+#: access/transam/varsup.c:69
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
-
-#: access/transam/slru.c:652
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:659
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:666
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+msgid ""
+"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause du wraparound dans la base de données «%s»"
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/varsup.c:71
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent"
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"."
+msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»."
-#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
+#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:242
+#: commands/vacuum.c:913
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions"
-#: access/transam/slru.c:948
+#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:245
+#: commands/vacuum.c:916
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier «%s»"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans «%s»."
-#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
+#: access/transam/varsup.c:237
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données «%s»"
-#: access/transam/xact.c:510
+#: access/transam/xact.c:506
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
+#: access/transam/xact.c:2468
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
+#: access/transam/xact.c:2478
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
+#: access/transam/xact.c:2490
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
+#: access/transam/xact.c:2541
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:2434
+#: access/transam/xact.c:2724
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "il existe une transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
+#: access/transam/xact.c:2891 access/transam/xact.c:2983
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
+#: access/transam/xact.c:3077 access/transam/xact.c:3127
+#: access/transam/xact.c:3133 access/transam/xact.c:3177
+#: access/transam/xact.c:3225 access/transam/xact.c:3231
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:3522
+#: access/transam/xact.c:3873
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533
+#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:556 tcop/postgres.c:2716
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538
+#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:561 tcop/postgres.c:2721
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:481
+#: bootstrap/bootstrap.c:498
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
@@ -1113,834 +1288,755 @@ msgstr ""
" -o fichier envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n"
" -x num utilisation interne\n"
-#: catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:170
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:154
+#: catalog/dependency.c:172
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
-#: catalog/dependency.c:212
+#: catalog/dependency.c:230
#, c-format
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:744 catalog/pg_shdepend.c:504
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
-#: catalog/dependency.c:451
+#: catalog/dependency.c:469
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-#: catalog/dependency.c:453
+#: catalog/dependency.c:471
#, c-format
msgid "You may drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:701 catalog/dependency.c:729
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:706
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dépend de %s"
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:713
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: catalog/dependency.c:1427
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1433
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1438
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1468
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "convertion du type %s vers le type %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1505
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "contrainte «%s» sur"
-
-#: catalog/dependency.c:1511
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte : %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1530
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1567
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "par défaut, %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1585
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1592
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
+#: catalog/aclchk.c:143
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
-#: catalog/dependency.c:1626
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "la classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1662
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s activée"
-
-#: catalog/dependency.c:1697
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "déclencheur %s activé"
-
-#: catalog/dependency.c:1714
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1758
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1762
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1766
-#, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "relation spéciale %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1770
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1774
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table sans catalogue %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1778
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table toast %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1782
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1786
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "vue composite %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1791
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr ""
-"les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels"
-
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: catalog/aclchk.c:231
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "type de privilège %s invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:323 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:679
+#: catalog/aclchk.c:864 catalog/aclchk.c:1039 catalog/aclchk.c:1220
msgid "no privileges were granted"
msgstr "aucun privilège n'a été accordé"
-#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:327 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:683
+#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:1043 catalog/aclchk.c:1224
msgid "not all privileges were granted"
msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés"
-#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:690
+#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:1050 catalog/aclchk.c:1231
msgid "no privileges could be revoked"
msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué"
-#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:518 catalog/aclchk.c:694
+#: catalog/aclchk.c:879 catalog/aclchk.c:1054 catalog/aclchk.c:1235
msgid "not all privileges could be revoked"
msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:421
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
-#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550
-#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271
-#: utils/init/postinit.c:283
+#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:463 commands/dbcommands.c:589
+#: commands/dbcommands.c:720 commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:910 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1653
+#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données «%s» n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:601
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:777
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
-#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:813 commands/comment.c:985 commands/functioncmds.c:556
+#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2071
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage «%s» n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: catalog/aclchk.c:819
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance"
-#: catalog/aclchk.c:765
+#: catalog/aclchk.c:820
msgid "Only superusers may use untrusted languages."
msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance"
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:962
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
-#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
-#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
-#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243
-#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:998 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1228
+#: catalog/namespace.c:1256 catalog/namespace.c:1297 catalog/namespace.c:1905
+#: commands/comment.c:513 commands/schemacmds.c:169 commands/schemacmds.c:231
+#: commands/schemacmds.c:286 utils/adt/acl.c:2275
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma «%s» n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:1138
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique"
-#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171
-#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435
-#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489
+#: catalog/aclchk.c:1179 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:174
+#: commands/tablecmds.c:327 commands/tablecmds.c:5602
+#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:711
+#: commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:873 utils/adt/acl.c:2481
+#: utils/adt/dbsize.c:208
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
-#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#: catalog/aclchk.c:1323
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe «%s» n'existe pas"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "type de privilège «%s» non reconnu"
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:1370
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "droit refusé pour la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:1372
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:1374
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:1376
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: catalog/aclchk.c:1378
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "droit refusé pour le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:1380
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "droit refusé pour le langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: catalog/aclchk.c:1382
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: catalog/aclchk.c:1384
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:1386
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: catalog/aclchk.c:1388
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "droit refusé pour l'espace logique %s"
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:1394
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:1396
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: catalog/aclchk.c:1398
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:1400
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:1402
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:1404
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: catalog/aclchk.c:1408
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:1410
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:1412
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s"
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: catalog/aclchk.c:1455
#, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:1496 catalog/aclchk.c:1999
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:1600 catalog/aclchk.c:2217 utils/adt/dbsize.c:109
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
+#: catalog/aclchk.c:1658 catalog/aclchk.c:2083 tcop/fastpath.c:224
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: catalog/aclchk.c:1714
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:1799 catalog/aclchk.c:2111
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:1871 catalog/aclchk.c:2149
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:2027
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:2055
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2178
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2246
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
msgid ""
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
"have one of them as its base type."
msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base."
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:137
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
-#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:169 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1067
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: catalog/pg_aggregate.c:170
msgid ""
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
"as its base type."
msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base."
-#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:302 commands/typecmds.c:913 commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:1041
+#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1200
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#: catalog/pg_aggregate.c:307
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
-#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_aggregate.c:338 catalog/pg_aggregate.c:347
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
-#: catalog/heap.c:221
+#: catalog/heap.c:224
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "droit refusé pour créer «%s.%s»"
-#: catalog/heap.c:223
+#: catalog/heap.c:226
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007
-#: commands/tablecmds.c:2927
+#: catalog/heap.c:342 commands/tablecmds.c:727 commands/tablecmds.c:1037
+#: commands/tablecmds.c:2965
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:399
+#: catalog/heap.c:359
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne «%s» entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:375
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
msgstr "Le nom de la colonne «%s» est dupliqué"
-#: catalog/heap.c:452
+#: catalog/heap.c:412
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "La colonne «%s» est de type «unknown»"
-#: catalog/heap.c:453
+#: catalog/heap.c:413
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:420
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1501
+#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:516 commands/tablecmds.c:1531
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation «%s» existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1586
+#: catalog/heap.c:1549
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1595 commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:1558 commands/typecmds.c:1838
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1599
+#: catalog/heap.c:1562
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1616 commands/tablecmds.c:3722
+#: catalog/heap.c:1579 commands/tablecmds.c:3788
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1625
+#: catalog/heap.c:1588
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1774
+#: catalog/heap.c:1737
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:1782
+#: catalog/heap.c:1745
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:1790
+#: catalog/heap.c:1753
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:1794
+#: catalog/heap.c:1757
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647
+#: catalog/heap.c:1775 rewrite/rewriteHandler.c:838
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
-#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652
+#: catalog/heap.c:1780 parser/analyze.c:2706 parser/parse_node.c:247
+#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:564
+#: parser/parse_target.c:573 rewrite/rewriteHandler.c:843
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2078
+#: catalog/heap.c:2068
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+
+#: catalog/heap.c:2069
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
+"do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
+
+#: catalog/heap.c:2076
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:2079
+#: catalog/heap.c:2077
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»."
-#: catalog/index.c:495
+#: catalog/heap.c:2081
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment."
+
+#: catalog/index.c:497
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:509
+#: catalog/index.c:511
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:1638
+#: catalog/index.c:1661
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:195
+#: catalog/namespace.c:194
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:836
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation «%s» n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:239
+#: catalog/namespace.c:238
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
-#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1308
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
-#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727
+#: catalog/namespace.c:1194 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:721
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184
-#: parser/parse_target.c:736
+#: catalog/namespace.c:1200 gram.y:2695 gram.y:7871 parser/parse_expr.c:494
+#: parser/parse_target.c:730
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:1341
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:1698
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»"
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/pg_depend.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+
+#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1127
+#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversion «%s» existe déjà"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+#: catalog/pg_conversion.c:310 commands/comment.c:946
#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
#: commands/conversioncmds.c:192
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion «%s» n'existe pas"
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
+#: catalog/pg_shdepend.c:915
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma «%s» existe déjà"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_shdepend.c:933
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide"
-
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
-
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
-
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément"
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
-
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
-
-#: catalog/pg_operator.c:444
-#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
-
-#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
+#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1223
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083
+#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1068
msgid ""
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
"argument of either type."
msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
-#: catalog/pg_proc.c:145
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types INTERNAL"
+
+#: catalog/pg_proc.c:190
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même type."
+
+#: catalog/pg_proc.c:202
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:200
+#: catalog/pg_proc.c:267
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques"
-#: catalog/pg_proc.c:214
+#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+
+#: catalog/pg_proc.c:314
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat"
-#: catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat"
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:444
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:487
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
+#: catalog/pg_proc.c:628 executor/functions.c:809
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL «%s»"
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:240
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma «%s» existe déjà"
+
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide"
+
+#: catalog/pg_operator.c:413
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
+
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+
+#: catalog/pg_operator.c:425
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
+
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+
+#: catalog/pg_operator.c:433
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
+
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+
+#: catalog/pg_type.c:195
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille de type interne invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: catalog/pg_type.c:201
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:211
+#: catalog/pg_type.c:208
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:523
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type «%s» existe déjà"
-#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632
-#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
-#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: catalog/pg_type.c:515 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/typecmds.c:422 commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:1131
+#: commands/typecmds.c:1254 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:2042 commands/typecmds.c:2168 parser/parse_func.c:1236
+#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97
+#: utils/adt/regproc.c:1002
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type «%s» n'existe pas"
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: commands/aggregatecmds.c:99
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu"
-#: commands/aggregatecmds.c:107
+#: commands/aggregatecmds.c:109
msgid "aggregate basetype must be specified"
msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié"
-#: commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:113
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié"
-#: commands/aggregatecmds.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:117
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée"
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: commands/aggregatecmds.c:140
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: commands/aggregatecmds.c:261
#, c-format
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773
-#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228
-#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire"
-
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système"
-#: commands/analyze.c:198
+#: commands/analyze.c:199
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "Analyse de \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:912
+#: commands/analyze.c:926
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -1952,7 +2048,7 @@ msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»"
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5544
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
@@ -1963,30 +2059,35 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»"
#: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index partiel"
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»"
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#: commands/cluster.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n"
+"does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#: commands/cluster.c:358
+#: commands/cluster.c:362
#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL."
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s"
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL%s"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:375
+#, c-format
msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n"
+"method does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#: commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "«%s» est un catalogue système"
-#: commands/cluster.c:394
+#: commands/cluster.c:400
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions"
@@ -2005,43 +2106,43 @@ msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
+#: commands/comment.c:340 commands/sequence.c:843 tcop/utility.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "«%s» n'est pas une séquence"
-#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624
-#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: commands/comment.c:347 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:953
+#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:560 commands/tablecmds.c:2661
+#: commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:550 tcop/utility.c:78
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» n'est pas une table"
-#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#: commands/comment.c:354 commands/view.c:162 tcop/utility.c:88
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» n'est pas une vue"
-#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193
-#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341
-#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468
-#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745
-#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700
-#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1257
+#: commands/comment.c:410 commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258
+#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:3406
+#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:3533
+#: commands/tablecmds.c:4716 commands/tablecmds.c:4853
+#: parser/parse_relation.c:1387 parser/parse_relation.c:1442
+#: parser/parse_relation.c:1642 parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ruleutils.c:1268
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas"
-#: commands/comment.c:435
+#: commands/comment.c:440
msgid "database name may not be qualified"
msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-#: commands/comment.c:468
+#: commands/comment.c:473
msgid "database comments may only be applied to the current database"
msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle"
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
+#: commands/comment.c:504 commands/schemacmds.c:160
msgid "schema name may not be qualified"
msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
@@ -2059,299 +2160,288 @@ msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle."
-#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
-#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteRemove.c:58
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas"
-#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#: commands/comment.c:826 commands/trigger.c:487 commands/trigger.c:701
+#: commands/trigger.c:810
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
-#: commands/comment.c:916
+#: commands/comment.c:905
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»"
-#: commands/comment.c:928
+#: commands/comment.c:917
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas"
-#: commands/comment.c:992
+#: commands/comment.c:976
msgid "language name may not be qualified"
msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
-#: commands/comment.c:1007
+#: commands/comment.c:991
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural"
-#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/comment.c:1028 commands/indexcmds.c:233 commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:651 commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:904
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/comment.c:1057 commands/comment.c:1067 commands/indexcmds.c:617
+#: commands/indexcmds.c:627 commands/opclasscmds.c:680
+#: commands/opclasscmds.c:690 commands/opclasscmds.c:825
+#: commands/opclasscmds.c:836 commands/opclasscmds.c:926
+#: commands/opclasscmds.c:937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»"
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/comment.c:1164 commands/functioncmds.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:1370
#, c-format
msgid "source data type %s does not exist"
msgstr "le type de données sources %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/comment.c:1171 commands/functioncmds.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:1377
#, c-format
msgid "target data type %s does not exist"
msgstr "le type de données cible %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/comment.c:1181 commands/functioncmds.c:1387
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1396
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737
-#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
-#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364
+#: commands/copy.c:676 commands/copy.c:684 commands/copy.c:692
+#: commands/copy.c:700 commands/copy.c:708 commands/copy.c:716
+#: commands/copy.c:724 commands/copy.c:732 commands/copy.c:740
+#: commands/copy.c:748 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123
+#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:813
+#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359
+#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:944 commands/sequence.c:957
+#: commands/sequence.c:965 commands/sequence.c:973 commands/sequence.c:981
+#: commands/sequence.c:989 commands/user.c:131 commands/user.c:148
+#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172
+#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196
+#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220
+#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463
+#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
-#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:154
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
-#: commands/dbcommands.c:140
+#: commands/dbcommands.c:155
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
-#: commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:178
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
-#: commands/dbcommands.c:172
+#: commands/dbcommands.c:187
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
-#: commands/dbcommands.c:193
+#: commands/dbcommands.c:214
msgid "permission denied to create database"
msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur"
-
-#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
+#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de données «%s» existe déjà"
-#: commands/dbcommands.c:229
+#: commands/dbcommands.c:243
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas"
-#: commands/dbcommands.c:240
+#: commands/dbcommands.c:254
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:267
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:264
+#: commands/dbcommands.c:278
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codage serveur %d invalide"
-#: commands/dbcommands.c:310
+#: commands/dbcommands.c:324
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/dbcommands.c:326
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"tablespace."
msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique."
-#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données"
-
-#: commands/dbcommands.c:383
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "Le répertoire «%s» existe déjà"
-
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "La commande système ayant échouée était : %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr ""
-"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus "
-"d'informations."
-
-#: commands/dbcommands.c:533
+#: commands/dbcommands.c:569
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:564
+#: commands/dbcommands.c:603
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
-#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:611 commands/dbcommands.c:740
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:731
msgid "current database may not be renamed"
msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
-#: commands/dbcommands.c:724
+#: commands/dbcommands.c:765
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1033
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+
+#: commands/dbcommands.c:1210 commands/dbcommands.c:1344
+#: commands/dbcommands.c:1377
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»"
-#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250
-#: commands/copy.c:260
+#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279
+#: commands/copy.c:289
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:313
+#: commands/copy.c:342
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:321
+#: commands/copy.c:350
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426
-#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310
+#: commands/copy.c:432
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
+
+#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:466 commands/copy.c:470
+#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:294 tcop/postgres.c:317
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: commands/copy.c:438
+#: commands/copy.c:482
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
-#: commands/copy.c:454
+#: commands/copy.c:498
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:760
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:765
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:770
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:829
+#: commands/copy.c:792
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
-#: commands/copy.c:837
+#: commands/copy.c:798
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:804
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:842
+#: commands/copy.c:809
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère"
-#: commands/copy.c:850
+#: commands/copy.c:815
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:820
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère"
-#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:826
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:830
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:836
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:840
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:846
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:895
+#: commands/copy.c:853
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
+#: commands/copy.c:864 executor/execMain.c:442 tcop/utility.c:324
msgid "transaction is read-only"
msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:875
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
-#: commands/copy.c:918
+#: commands/copy.c:876
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
@@ -2359,329 +2449,385 @@ msgstr ""
"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande "
"\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:883
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:953
+#: commands/copy.c:905
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:927
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1003
+#: commands/copy.c:953
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»"
-#: commands/copy.c:1008
+#: commands/copy.c:958
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»"
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/copy.c:982 utils/adt/genfile.c:112
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m"
-#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:991 commands/copy.c:1054
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» est un répertoire"
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1004
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»"
-#: commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1009
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»"
-#: commands/copy.c:1064
+#: commands/copy.c:1014
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1036
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1095
+#: commands/copy.c:1045
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m"
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1347
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424
+#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, ligne %d"
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1362
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»"
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:1375
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»"
-#: commands/copy.c:1636
+#: commands/copy.c:1604
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:1642
+#: commands/copy.c:1609
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:1648
+#: commands/copy.c:1615
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:1654
+#: commands/copy.c:1621
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:1662
+#: commands/copy.c:1628
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:1741
+#: commands/copy.c:1723
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+
+#: commands/copy.c:1729
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1739 commands/copy.c:1813
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:1770
+#: commands/copy.c:1754
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»"
-#: commands/copy.c:1780
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-
-#: commands/copy.c:1833
+#: commands/copy.c:1797
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073
+#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2185
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
-#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2186
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:2091
+#: commands/copy.c:2196
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2197
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne."
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128
+#: commands/copy.c:2242 commands/copy.c:2265 commands/copy.c:2578
+#: commands/copy.c:2601
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122
+#: commands/copy.c:2246 commands/copy.c:2259 commands/copy.c:2582
+#: commands/copy.c:2595
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509
+#: commands/copy.c:2497
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2510
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+
+#: commands/copy.c:2509
+msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
+msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV"
+
+#: commands/copy.c:2520
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2521
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne."
+
+#: commands/copy.c:2708 commands/copy.c:2744 commands/copy.c:2908
+#: commands/copy.c:2946
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+
+#: commands/copy.c:3015
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+
+#: commands/copy.c:3053 commands/copy.c:3075
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:2496
+#: commands/copy.c:3062
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:3090
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
+#: commands/copy.c:3263 parser/parse_target.c:644 parser/parse_target.c:654
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois"
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: commands/functioncmds.c:86
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: commands/functioncmds.c:91
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: commands/functioncmds.c:117
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini"
-#: commands/functioncmds.c:116
+#: commands/functioncmds.c:118
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Création de la définition d'un shell type."
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: commands/functioncmds.c:185
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: commands/functioncmds.c:190
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:186
+#: commands/functioncmds.c:205
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:390
msgid "no function body specified"
msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:400
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:448
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:490
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr "Vous devez utiliser «createlang» pour charger le langage dans la base de données."
+#: commands/functioncmds.c:558
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données."
+
+#: commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation"
-#: commands/functioncmds.c:580
+#: commands/functioncmds.c:709
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation."
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: commands/functioncmds.c:716
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:815
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation."
-#: commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:883
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation."
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:1136
#, c-format
msgid "source data type %s is only a shell"
msgstr "le type de données source %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: commands/functioncmds.c:1142
#, c-format
msgid "target data type %s is only a shell"
msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: commands/functioncmds.c:1148
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1154
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:971
+#: commands/functioncmds.c:1185
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois"
-#: commands/functioncmds.c:975
+#: commands/functioncmds.c:1189
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source"
-#: commands/functioncmds.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1193
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:983
+#: commands/functioncmds.c:1197
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1201
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible"
-#: commands/functioncmds.c:998
+#: commands/functioncmds.c:1212
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1217
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation"
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1221
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/functioncmds.c:1245
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1260
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1056
+#: commands/functioncmds.c:1270
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/functioncmds.c:1304
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+#: commands/functioncmds.c:1477
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/typecmds.c:2224
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+
+#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6145
+#: commands/typecmds.c:2230
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+
+#: commands/functioncmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
#: commands/define.c:249
#, c-format
@@ -2739,8 +2885,7 @@ msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
#: commands/opclasscmds.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»"
#: commands/opclasscmds.c:271
@@ -2758,735 +2903,873 @@ msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur «%s» par défaut pour le type %s"
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut."
-#: commands/opclasscmds.c:430
+#: commands/opclasscmds.c:433
msgid "btree operators must be binary"
msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires"
-#: commands/opclasscmds.c:434
+#: commands/opclasscmds.c:437
msgid "btree operators must return boolean"
msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen"
-#: commands/opclasscmds.c:438
+#: commands/opclasscmds.c:441
msgid "btree operators must have index type as left input"
msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche"
-#: commands/opclasscmds.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:487
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments"
-#: commands/opclasscmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:491
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:492
+#: commands/opclasscmds.c:495
msgid "btree procedures must have index type as first input"
msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée"
-#: commands/opclasscmds.c:525
+#: commands/opclasscmds.c:528
#, c-format
msgid "procedure number %d appears more than once"
msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: commands/opclasscmds.c:533
#, c-format
msgid "operator number %d appears more than once"
msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:857
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:120
+#: commands/indexcmds.c:123
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:124
+#: commands/indexcmds.c:127
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:238
+#: commands/indexcmds.c:241
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: commands/indexcmds.c:246
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:257
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+#: commands/indexcmds.c:260
+msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
-#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:288 parser/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:305
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311
+#: commands/indexcmds.c:335 commands/indexcmds.c:473 parser/analyze.c:1321
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:380
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:420
+#: commands/indexcmds.c:423
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:424
+#: commands/indexcmds.c:427
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:436
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:478 commands/tablecmds.c:1359 parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne «%s» n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:511
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:515
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:523
+#: commands/indexcmds.c:526
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: commands/indexcmds.c:585
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:587
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:697 utils/cache/typcache.c:364
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:965
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: commands/indexcmds.c:972
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table «%s» n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:999
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: commands/indexcmds.c:1091
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "la table «%s» a été réindexée"
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
-
-#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
-
-#: commands/prepare.c:317
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
-
-#: commands/prepare.c:396
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
-
-#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
+#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
msgid "setof type not allowed for operator argument"
msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
-#: commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/operatorcmds.c:141
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu"
-#: commands/operatorcmds.c:152
+#: commands/operatorcmds.c:151
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
-#: commands/portalcmds.c:228
+#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:256
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
+
+#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:257
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
+
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:184
+#: commands/portalcmds.c:229
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-#: commands/portalcmds.c:89
+#: commands/portalcmds.c:90
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté"
-
#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+
+#: commands/portalcmds.c:95
msgid "Cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
+#: commands/portalcmds.c:192 commands/portalcmds.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur «%s» n'existe pas"
-#: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
+#: commands/portalcmds.c:348 tcop/pquery.c:574 tcop/pquery.c:1153
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau"
-#: commands/portalcmds.c:404
+#: commands/portalcmds.c:408
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+
+#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:321
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
+
+#: commands/prepare.c:400
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
+
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage «%s» existe déjà"
+
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
+
+#: commands/proclang.c:185
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté «%s»"
+
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:206
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
+
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
+
+#: commands/tablecmds.c:297
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: commands/tablecmds.c:402
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué"
-#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636
-#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: commands/tablecmds.c:571 commands/tablecmds.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:1510 commands/tablecmds.c:2673
+#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:5594 commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:556 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système"
-#: commands/tablecmds.c:566
+#: commands/tablecmds.c:582
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:576
+#: commands/tablecmds.c:592
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:719
+#: commands/tablecmds.c:749
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "colonne «%s» dupliquée"
-#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:774 parser/analyze.c:1077 parser/analyze.c:1283
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: commands/tablecmds.c:780
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: commands/tablecmds.c:797
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr "relation héritée «%s» dupliquée"
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:851
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:828
+#: commands/tablecmds.c:858
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147
-#: parser/parse_coerce.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:860 commands/tablecmds.c:1005
+#: parser/parse_coerce.c:241 parser/parse_coerce.c:1141
+#: parser/parse_coerce.c:1158 parser/parse_coerce.c:1204
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:966
+#: commands/tablecmds.c:996
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:973
+#: commands/tablecmds.c:1003
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1024
+#: commands/tablecmds.c:1054
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1026
+#: commands/tablecmds.c:1056
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1349
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1367
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1377
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:2957
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2247
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2229
+#: commands/tablecmds.c:2257
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2560
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:2573
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:2808
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2874
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2918
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2892
+#: commands/tablecmds.c:2930
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202
-#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:3174 commands/tablecmds.c:3267
+#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3413
+#: commands/tablecmds.c:3474 commands/tablecmds.c:4725
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3210
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:5583
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3322
+#: commands/tablecmds.c:3387
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:3330
+#: commands/tablecmds.c:3395
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:3390
+#: commands/tablecmds.c:3455
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type «%s» de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:3421
+#: commands/tablecmds.c:3486
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3543
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3550
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:3852
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3886
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente"
-#: commands/tablecmds.c:3827
+#: commands/tablecmds.c:3893
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:3938 commands/tablecmds.c:4429
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:3893
+#: commands/tablecmds.c:3959
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:3896
+#: commands/tablecmds.c:3962
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:3910
+#: commands/tablecmds.c:3976
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux"
-#: commands/tablecmds.c:3913
+#: commands/tablecmds.c:3979
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4064
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:4003
+#: commands/tablecmds.c:4069
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4142
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4276
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785
+#: commands/tablecmds.c:4682 commands/trigger.c:2996
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:4579
+#: commands/tablecmds.c:4687
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4732
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4772
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4778
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:4674
+#: commands/tablecmds.c:4782
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4799
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:4825
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: commands/tablecmds.c:4863
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4897
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4889
+#: commands/tablecmds.c:4997
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:4998
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5206
+#: commands/tablecmds.c:5327
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr "«%s» n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:5329
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence"
+
+#: commands/tablecmds.c:5613
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5643
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5653
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5872
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb"
-#: commands/tablecmds.c:5711
+#: commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:5728
+#: commands/tablecmds.c:5904
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST"
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
-
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#: commands/tablecmds.c:6119
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage «%s» existe déjà"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "«%s» est une relation TOAST"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/tablecmds.c:6131
#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/proclang.c:104
+#: commands/tablecmds.c:6196
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
-
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
-
-#: commands/schemacmds.c:85
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "«%s» n'est pas un super-utilisateur et il ne peut donc pas créer un schéma pour «%s»"
-
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
-
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
-
-#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:405 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:643
+#: commands/sequence.c:678
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
-#: commands/sequence.c:476
+#: commands/sequence.c:483
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:499
+#: commands/sequence.c:506
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:597
+#: commands/sequence.c:605
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:651
+#: commands/sequence.c:624 commands/sequence.c:632
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:695
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 postmaster/pgstat.c:2430
-#: postmaster/pgstat.c:2497 postmaster/postmaster.c:809
-#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
-#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
-#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
-#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
-#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910
-#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337
-#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
-#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+#: commands/sequence.c:870 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:560
+#: postmaster/postmaster.c:825 postmaster/postmaster.c:1721
+#: postmaster/postmaster.c:2491 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674
+#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:518 utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
+#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2619 utils/adt/varlena.c:2642
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:216 utils/hash/dynahash.c:274
+#: utils/hash/dynahash.c:661 utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2164 utils/misc/guc.c:2177 utils/mmgr/aset.c:344
+#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:723 utils/mmgr/aset.c:921
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire insuffisante"
-#: commands/sequence.c:956
+#: commands/sequence.c:1004
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
-#: commands/sequence.c:1002
+#: commands/sequence.c:1050
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1081
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1045
+#: commands/sequence.c:1093
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1108
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-#: commands/trigger.c:134
+#: commands/typecmds.c:139
#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
+#: commands/typecmds.c:174
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
+#: commands/typecmds.c:207
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement «%s» non reconnu"
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
+#: commands/typecmds.c:224
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage «%s» non reconnu"
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: commands/typecmds.c:229
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type «%s» non reconnu"
-#: commands/trigger.c:287
+#: commands/typecmds.c:239
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
+
+#: commands/typecmds.c:243
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+
+#: commands/typecmds.c:282
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s"
-#: commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:289
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
-#: commands/trigger.c:1160
+#: commands/typecmds.c:299
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»"
-#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+#: commands/typecmds.c:306
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»"
-#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/trigger.c:2731
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
+#: commands/typecmds.c:324
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
-#: commands/trigger.c:2770
+#: commands/typecmds.c:535
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
-#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
+#: commands/typecmds.c:556
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:616 commands/typecmds.c:1470
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:636
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "expressions multiples par défaut"
+
+#: commands/typecmds.c:666 commands/typecmds.c:675
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+
+#: commands/typecmds.c:694 commands/typecmds.c:1488
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:700 commands/typecmds.c:1494
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:709 commands/typecmds.c:1503
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:829 commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:895
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»"
+
+#: commands/typecmds.c:947
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1047
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
+
+#: commands/typecmds.c:1076
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#: commands/typecmds.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL"
+
+#: commands/typecmds.c:1574
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
+
+#: commands/typecmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà"
+
+#: commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1830
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:1842
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
+
+#: commands/typecmds.c:2061
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "«%s» est du type ligne de table"
+
+#: commands/typecmds.c:2216
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/typecmds.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "«%s» est du type ligne de table"
+
+#: commands/typecmds.c:2254
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place."
+
+#: ../port/copydir.c:59 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
#: commands/tablespace.c:164
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
@@ -3511,35 +3794,34 @@ msgstr "droit refusé pour créer l'espace logique «%s»"
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique."
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:241
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr ""
-"le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
+msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
-#: commands/tablespace.c:254
+#: commands/tablespace.c:251
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu"
-#: commands/tablespace.c:264
+#: commands/tablespace.c:261
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long"
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:727
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»"
-#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:728
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système."
-#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:740
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà"
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
+#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1010
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m"
@@ -3549,126 +3831,172 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m"
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
+#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1025
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
+#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:483
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: commands/tablespace.c:456
+#: commands/tablespace.c:460
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:552
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:614
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: commands/tablespace.c:1038
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide"
-#: commands/vacuum.c:286
+#: commands/trigger.c:137
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
+
+#: commands/trigger.c:224
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:231
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:238
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
+
+#: commands/trigger.c:290
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
+
+#: commands/trigger.c:297
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
+
+#: commands/trigger.c:778
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : «%s» est un déclencheur système"
+
+#: commands/trigger.c:1304
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
+
+#: commands/trigger.c:1362 commands/trigger.c:1473 commands/trigger.c:1604
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+
+#: commands/trigger.c:1735 executor/execMain.c:1214 executor/execMain.c:1516
+#: executor/execMain.c:1661
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
+
+#: commands/trigger.c:2942
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
+
+#: commands/trigger.c:2981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
+
+#: commands/vacuum.c:323
msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
-#: commands/vacuum.c:287
+#: commands/vacuum.c:324
msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
-#: commands/vacuum.c:607
+#: commands/vacuum.c:651
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:608
+#: commands/vacuum.c:652
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:825
+#: commands/vacuum.c:886
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:887
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
-#: commands/vacuum.c:837
+#: commands/vacuum.c:901
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:838
+#: commands/vacuum.c:902
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
-#: commands/vacuum.c:845
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions"
-
-#: commands/vacuum.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
-msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
-
-#: commands/vacuum.c:943
+#: commands/vacuum.c:1010
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:958
+#: commands/vacuum.c:1025
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
-#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221
+#: commands/vacuum.c:1242 commands/vacuumlazy.c:218
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\""
-#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293
+#: commands/vacuum.c:1294 commands/vacuumlazy.c:312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours"
-#: commands/vacuum.c:1352
+#: commands/vacuum.c:1419
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"relation"
msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1432
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"relation"
msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
-#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456
+#: commands/vacuum.c:1586 commands/vacuumlazy.c:475
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
-#: commands/vacuum.c:1521
+#: commands/vacuum.c:1589
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -3688,29 +4016,30 @@ msgstr ""
"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
"%s"
-#: commands/vacuum.c:2270
+#: commands/vacuum.c:2362
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820
-#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341
+#: commands/user.c:877 commands/vacuum.c:2365 commands/vacuumlazy.c:536
+#: commands/vacuumlazy.c:831 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:945
+#: tcop/postgres.c:3518
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817
+#: commands/vacuum.c:2891 commands/vacuumlazy.c:828
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u"
-#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630
-#: commands/vacuumlazy.c:705
+#: commands/vacuum.c:2980 commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:650
+#: commands/vacuumlazy.c:726
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634
+#: commands/vacuum.c:2984 commands/vacuumlazy.c:654
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -3719,17 +4048,16 @@ msgstr ""
"Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s"
-#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
+#: commands/vacuum.c:2998 commands/vacuum.c:3067
#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
-#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
+#: commands/vacuum.c:3001 commands/vacuum.c:3070
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
-#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709
+#: commands/vacuum.c:3051 commands/vacuumlazy.c:730
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -3740,302 +4068,110 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s"
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
-
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
-
-#: commands/typecmds.c:206
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement «%s» non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:223
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage «%s» non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:228
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type «%s» non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:238
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
-
-#: commands/typecmds.c:242
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
-
-#: commands/typecmds.c:281
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s"
-
-#: commands/typecmds.c:288
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
-
-#: commands/typecmds.c:298
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»"
-
-#: commands/typecmds.c:305
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»"
-
-#: commands/typecmds.c:314
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
-
-#: commands/typecmds.c:323
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
-
-#: commands/typecmds.c:536
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
-
-#: commands/typecmds.c:557
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-
-#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
-
-#: commands/typecmds.c:637
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "expressions multiples par défaut"
-
-#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
-#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: commands/user.c:257
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs"
-#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
-
-#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
+#: commands/user.c:264
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-#: commands/typecmds.c:901
+#: commands/user.c:271 commands/user.c:1008
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé"
-#: commands/typecmds.c:971
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1002
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle «%s» existe déjà"
-#: commands/typecmds.c:1083
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:837
+#: commands/user.c:975 commands/variable.c:643 commands/variable.c:756
+#: utils/cache/lsyscache.c:2041 utils/init/miscinit.c:404
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas"
-#: commands/typecmds.c:1112
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1323
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs"
-#: commands/typecmds.c:1341
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL"
-
-#: commands/typecmds.c:1608
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
-
-#: commands/typecmds.c:1814
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà"
-
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
-
-#: commands/typecmds.c:1876
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
-
-#: commands/typecmds.c:2090
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "«%s» est du type ligne de table"
-
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
-#: commands/user.c:402
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
-
-#: commands/user.c:209
-#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr "nom de groupe invalide «%s»"
-
-#: commands/user.c:240 commands/user.c:371
-#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr "nom d'utilisateur invalide «%s»"
-
-#: commands/user.c:378
-#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»"
-
-#: commands/user.c:638
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr "l'identifiant de l'utilisateur doit être positif"
-
-#: commands/user.c:655
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:660
-#, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom d'utilisateur «%s» est réservé"
-
-#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr "l'utilisateur «%s» existe déjà"
-
-#: commands/user.c:702
-#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "l'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté"
-
-#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
-#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: utils/init/miscinit.c:335
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'utilisateur «%s» n'existe pas"
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:751
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
-#: commands/user.c:1077
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des utilisateurs"
+#: commands/user.c:810
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
-#: commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:844 commands/user.c:848
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
-#: commands/user.c:1115
+#: commands/user.c:852
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
-#: commands/user.c:1142
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur «%s» ne peut pas être supprimé"
+#: commands/user.c:863
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs"
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:875
#, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr "l'utilisateur est propriétaire de la base de données «%s»."
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent"
-#: commands/user.c:1244
+#: commands/user.c:990
msgid "session user may not be renamed"
msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
-#: commands/user.c:1258
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:1277
-msgid "MD5 password cleared because of user rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage de l'utilisateur"
-
-#: commands/user.c:1311
-#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-msgstr "avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s"
-
-#: commands/user.c:1313
-msgid ""
-"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
-msgstr "cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe."
+#: commands/user.c:994
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
-#: commands/user.c:1314
-#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr "Essayez REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC."
+#: commands/user.c:1019
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs"
-#: commands/user.c:1378
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr "l'identifiant du groupe doit être positif"
+#: commands/user.c:1026
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
-#: commands/user.c:1391
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes"
+#: commands/user.c:1047
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
-#: commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:1190 commands/user.c:1331
#, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du groupe «%s» est réservé"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»"
-#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "le groupe «%s» existe déjà"
+#: commands/user.c:1198
+msgid "must be superuser to set grantor ID"
+msgstr "doit être superutilisateur pour configurer l'ID «grantor»"
-#: commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1223
#, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "l'identifiant %d du groupe est déjà affecté"
-
-#: commands/user.c:1518
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les groupes"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»"
-#: commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1239
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "le groupe «%s» n'a aucun membres"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»"
-#: commands/user.c:1625
+#: commands/user.c:1355
#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "l'utilisateur «%s» n'est pas dans le groupe «%s»"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»"
-#: commands/user.c:1757
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer les groupes"
-
-#: commands/user.c:1821
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les groupes"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:459
+#: commands/vacuumlazy.c:478
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4048,753 +4184,763 @@ msgstr ""
"%u pages sont entièrement vide.\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:514
+#: commands/vacuumlazy.c:533
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: commands/variable.c:65
+#: commands/variable.c:66
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»"
-#: commands/variable.c:151
+#: commands/variable.c:166
#, c-format
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»"
-#: commands/variable.c:169
+#: commands/variable.c:181
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles"
-#: commands/variable.c:280
+#: commands/variable.c:292
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-#: commands/variable.c:403
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+
+#: commands/variable.c:370
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»"
-#: commands/variable.c:411
+#: commands/variable.c:379
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»"
-#: commands/variable.c:413
+#: commands/variable.c:381
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»."
-#: commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:462
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:472
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:572 utils/mb/mbutils.c:188
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
-#: commands/view.c:89
+#: commands/variable.c:773
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle «%s»"
+
+#: commands/view.c:138
msgid "view must have at least one column"
msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne"
-#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
msgid "cannot change number of columns in view"
msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#: commands/view.c:187
+#: commands/view.c:243
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»"
-#: commands/view.c:194
+#: commands/view.c:250
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»"
-#: executor/execMain.c:814
+#: commands/view.c:404
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire"
+
+#: executor/execMain.c:834
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»"
-#: executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:840
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:826
+#: executor/execMain.c:846
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»"
-#: executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:1789
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1743
+#: executor/execMain.c:1801
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»"
-#: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138
+#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2113
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1151
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: executor/execQual.c:815
+#: executor/execQual.c:740 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
+
+#: executor/execQual.c:804
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 executor/execQual.c:1090
-#: executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 executor/functions.c:666
-#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: executor/execQual.c:858 executor/execQual.c:902 executor/execQual.c:1195
+#: executor/execQual.c:3618 executor/functions.c:672 executor/functions.c:711
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1297
+#: executor/execQual.c:1277
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
-#: executor/execQual.c:1381
+#: executor/execQual.c:1358
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi"
-#: executor/execQual.c:1388
+#: executor/execQual.c:1365
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1510
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1608
+#: executor/execQual.c:1583
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2124
+#: executor/execQual.c:2099
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:2125
+#: executor/execQual.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+#: executor/execQual.c:2133 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux "
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execQual.c:2324
+#: executor/execQual.c:2353
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2505
+#: executor/execQual.c:2534
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: executor/execQual.c:2535
+#: executor/execQual.c:2564
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»"
-#: executor/execQual.c:2877 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:2904 optimizer/util/clauses.c:473 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:3201
+#: executor/execQual.c:3228
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+#: executor/execQual.c:3293 utils/adt/arrayfuncs.c:2717
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
+#: executor/functions.c:119
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404
+#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1416
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
-#: executor/functions.c:190
+#: executor/functions.c:192
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
"s"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s"
-#: executor/functions.c:244
+#: executor/functions.c:246
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
-#: executor/functions.c:790
+#: executor/functions.c:796
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d"
-#: executor/functions.c:809
+#: executor/functions.c:815
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement"
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:912 executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:943 executor/functions.c:951 executor/functions.c:1017
+#: executor/functions.c:1029 executor/functions.c:1049
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:893 executor/functions.c:924
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
-#: executor/functions.c:912
+#: executor/functions.c:914
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT."
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:945
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:953
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour réel est %s."
-#: executor/functions.c:1006
+#: executor/functions.c:1019
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1031
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1038
+#: executor/functions.c:1051
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1088
+#: executor/functions.c:1073
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1367
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
-msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364 executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeFunctionscan.c:365
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:379
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:389
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d."
-#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeHashjoin.c:679 executor/nodeHashjoin.c:715
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#: executor/nodeHashjoin.c:750 executor/nodeHashjoin.c:756
+#: executor/nodeHashjoin.c:762
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
+#: executor/nodeHashjoin.c:788 executor/nodeHashjoin.c:793
+#: executor/nodeHashjoin.c:803
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1565
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584 optimizer/path/joinpath.c:836
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
+#: executor/nodeSubplan.c:293 executor/nodeSubplan.c:334
+#: executor/nodeSubplan.c:981
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
-#: executor/spi.c:190
+#: executor/spi.c:191
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»."
-#: executor/spi.c:254
+#: executor/spi.c:255
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:839
+#: executor/spi.c:836
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
-#: executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
-
-#: executor/spi.c:850
+#: executor/spi.c:847
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur"
-#: executor/spi.c:1582
+#: executor/spi.c:853 executor/spi.c:858
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
+
+#: executor/spi.c:1596
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL «%s»"
#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#: libpq/be-fsstubs.c:413
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#: libpq/be-fsstubs.c:435
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
+#: libpq/be-fsstubs.c:465
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
+#: libpq/be-fsstubs.c:466
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: libpq/be-fsstubs.c:498
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#: libpq/be-fsstubs.c:510
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Erreur Kerberos : %s"
-
-#: libpq/auth.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
-
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
-
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur"
-
-#: libpq/auth.c:200
+#: libpq/auth.c:130
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d"
-#: libpq/auth.c:210
+#: libpq/auth.c:140
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:223
+#: libpq/auth.c:156
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:202
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:227
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
+
+#: libpq/auth.c:264
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:303
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté"
-#: libpq/auth.c:368
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 4 échouée pour l'utilisateur «%s»"
-
-#: libpq/auth.c:371
+#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»"
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»"
-#: libpq/auth.c:377
+#: libpq/auth.c:312
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»"
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:317
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur «%s»"
-#: libpq/auth.c:386
+#: libpq/auth.c:321
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»"
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:325
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide"
-#: libpq/auth.c:419
+#: libpq/auth.c:354
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#: libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:355
msgid "See server log for details."
msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails."
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:448
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL lancé"
-
-#: libpq/auth.c:448
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL arrêté"
-
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»"
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4"
-
-#: libpq/auth.c:497
+#: libpq/auth.c:421
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#: libpq/auth.c:584
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Erreur de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:589
+#: libpq/auth.c:513
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s"
-#: libpq/auth.c:621
+#: libpq/auth.c:545
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:681
+#: libpq/auth.c:605
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:692
+#: libpq/auth.c:616
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:703
+#: libpq/auth.c:627
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:714
+#: libpq/auth.c:638
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:725
+#: libpq/auth.c:649
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:736
+#: libpq/auth.c:660
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:774
+#: libpq/auth.c:698
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:802
+#: libpq/auth.c:726
msgid "invalid password packet size"
msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:806
+#: libpq/auth.c:730
msgid "received password packet"
msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
-#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée"
-#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
-#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL"
-#: libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:356
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation"
-#: libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:659
+#: libpq/be-secure.c:738
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:666
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure.c:682
+#: libpq/be-secure.c:760
#, c-format
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:684
+#: libpq/be-secure.c:762
msgid ""
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
"\"group\" or \"other\"."
msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#: libpq/be-secure.c:689
+#: libpq/be-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:694
+#: libpq/be-secure.c:774
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s"
-#: libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:793
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:716
+#: libpq/be-secure.c:795
msgid "Will not verify client certificates."
msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:838
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:768
+#: libpq/be-secure.c:847
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:872
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: libpq/be-secure.c:802
+#: libpq/be-secure.c:881
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:840
+#: libpq/be-secure.c:919
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "Connexion SSL de «%s»"
-#: libpq/crypt.c:62
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#: libpq/crypt.c:64
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5"
-#: libpq/hba.c:156
+#: libpq/hba.c:161
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»"
-#: libpq/hba.c:324
+#: libpq/hba.c:350
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m"
-#: libpq/hba.c:741
+#: libpq/hba.c:764
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "adresse IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
-#: libpq/hba.c:776
+#: libpq/hba.c:799
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
-#: libpq/hba.c:791
+#: libpq/hba.c:814
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d"
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105
+#: libpq/hba.c:872
#, c-format
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»"
-#: libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:878
#, c-format
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
-#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045
+#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:987
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m"
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1097
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:1142
+#: libpq/hba.c:1127
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
-#: libpq/hba.c:1187
+#: libpq/hba.c:1173
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1351
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1367
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m"
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1379
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1399
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
-#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1414
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
-#: libpq/hba.c:1438
+#: libpq/hba.c:1424
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»"
-#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572
+#: libpq/hba.c:1459 libpq/hba.c:1490 libpq/hba.c:1558
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583
+#: libpq/hba.c:1468 libpq/hba.c:1499 libpq/hba.c:1569
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: libpq/hba.c:1595
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#: libpq/hba.c:1581
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#: libpq/hba.c:1638
+#: libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»"
@@ -4809,53 +4955,41 @@ msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte «%s», service «%s» par l'adresse :
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le service «%s» par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:309
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:313
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:318
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:323
+#: libpq/pqcomm.c:302
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "Famille d'adresses non reconnue %d"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:336
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"\"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez."
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:387
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -4863,44 +4997,49 @@ msgid ""
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:421
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:509
+#: libpq/pqcomm.c:501
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe «%s» n'existe pas"
+
+#: libpq/pqcomm.c:511
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#: libpq/pqcomm.c:552
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/pqcomm.c:715
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:895
+#: libpq/pqcomm.c:908
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:906
+#: libpq/pqcomm.c:919
msgid "invalid message length"
msgstr "Longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
+#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:951
msgid "incomplete message from client"
msgstr "Message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1048
+#: libpq/pqcomm.c:1061
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
@@ -4909,16 +5048,20 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
msgid "no data left in message"
msgstr "Pas de données dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
+#: libpq/pqformat.c:509
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
+#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:613 libpq/pqformat.c:634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:528
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:671
+#: libpq/pqformat.c:675
msgid "invalid string in message"
msgstr "Chaîne invalide dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:687
+#: libpq/pqformat.c:691
msgid "invalid message format"
msgstr "Format du message invalide"
@@ -4982,647 +5125,630 @@ msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre «%s»"
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#: optimizer/path/allpaths.c:264
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:400
msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: optimizer/plan/initsplan.c:827
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: optimizer/plan/initsplan.c:840
#, c-format
-msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
-#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
-#: parser/analyze.c:2718
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: optimizer/plan/planner.c:713 parser/analyze.c:1953 parser/analyze.c:2118
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:306 parser/analyze.c:2775
+#: rewrite/rewriteHandler.c:992
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
+msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête"
+
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:310 parser/analyze.c:2779
+#: rewrite/rewriteHandler.c:996
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
+msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête"
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-#: optimizer/util/clauses.c:2357
+#: optimizer/util/clauses.c:2612
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»"
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_clause.c:386
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN"
-#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423
+#: gram.y:5615 parser/parse_clause.c:434
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_clause.c:457
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_clause.c:468
+#: parser/parse_clause.c:479
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête"
-#: parser/parse_clause.c:527
+#: parser/parse_clause.c:528
msgid ""
"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
"level"
msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête"
-#: parser/parse_clause.c:539
+#: parser/parse_clause.c:540
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:795
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Le nom de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_clause.c:810
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_clause.c:819
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_clause.c:833
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de droite"
-#: parser/parse_clause.c:806
+#: parser/parse_clause.c:842
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite"
-#: parser/parse_clause.c:858
+#: parser/parse_clause.c:897
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "La liste d'alias de colonnes pour «%s» a beaucoup trop d'entrées"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1051
+#: parser/parse_clause.c:1107
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1115
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1067
+#: parser/parse_clause.c:1123
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
-#: parser/parse_clause.c:1179
+#: parser/parse_clause.c:1234
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s «%s» est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1201
+#: parser/parse_clause.c:1256
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entière dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1218
+#: parser/parse_clause.c:1272
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select"
-#: parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1464
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select"
-#: parser/parse_clause.c:1451
+#: parser/parse_clause.c:1504
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions "
"ORDER BY initiales"
-#: parser/analyze.c:408
+#: parser/analyze.c:407
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/analyze.c:458
+#: parser/analyze.c:454
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
-#: parser/analyze.c:595
+#: parser/analyze.c:604
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
-#: parser/analyze.c:683
+#: parser/analyze.c:693
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:704
+#: parser/analyze.c:714
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:877
+#: parser/analyze.c:887
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»"
-#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
+#: parser/analyze.c:970 parser/analyze.c:980
#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»"
-#: parser/analyze.c:980
+#: parser/analyze.c:990
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»"
-#: parser/analyze.c:1323
+#: parser/analyze.c:1333
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/analyze.c:1328
+#: parser/analyze.c:1338
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/analyze.c:1511
+#: parser/analyze.c:1521
msgid "index expression may not return a set"
msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/analyze.c:1603
+#: parser/analyze.c:1610
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1616
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats"
-#: parser/analyze.c:1680
+#: parser/analyze.c:1686
msgid ""
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/analyze.c:1705 parser/analyze.c:1777 rewrite/rewriteHandler.c:373
+#: rewrite/rewriteManip.c:747
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées"
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1723
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
-#: parser/analyze.c:1721
+#: parser/analyze.c:1727
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1736
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
-#: parser/analyze.c:1736
+#: parser/analyze.c:1742
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
-#: parser/analyze.c:2068
+#: parser/analyze.c:2075
msgid ""
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
"columns"
msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2113
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2174
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
"same query level"
msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2229
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2300
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2577
+#: parser/analyze.c:2582
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2664
+#: parser/analyze.c:2669
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»"
-#: parser/analyze.c:2666
+#: parser/analyze.c:2671
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
-#: parser/analyze.c:2681
+#: parser/analyze.c:2686
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
-#: parser/analyze.c:2685
+#: parser/analyze.c:2690
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE"
-#: parser/analyze.c:2697
+#: parser/analyze.c:2702
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu"
-#: parser/analyze.c:2722
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2731
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2736
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2726
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2730
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2746
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2751
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué avec une jointure"
+#: parser/analyze.c:2857
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
-#: parser/analyze.c:2817
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#: parser/analyze.c:2862
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-#: parser/analyze.c:2822
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+#: parser/analyze.c:2867
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
-#: parser/analyze.c:2835
+#: parser/analyze.c:2880
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "La relation «%s» d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation «%s» d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
-#: parser/analyze.c:2882
+#: parser/analyze.c:2927
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899
+#: parser/analyze.c:2931 parser/analyze.c:2944
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/analyze.c:2895
+#: parser/analyze.c:2940
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930
+#: gram.y:2548 gram.y:2563 parser/analyze.c:2951 parser/analyze.c:2975
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: parser/analyze.c:2913
+#: parser/analyze.c:2958
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941
+#: parser/analyze.c:2962 parser/analyze.c:2986
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/analyze.c:2937
+#: parser/analyze.c:2982
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/analyze.c:2990
+#: parser/analyze.c:3035
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
-#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
+#: parser/analyze.c:3189 parser/parse_coerce.c:223 parser/parse_expr.c:521
+#: parser/parse_expr.c:527
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
-#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204
+#: parser/analyze.c:3194 tcop/postgres.c:1300
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
-#: scan.l:312
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "Commentaire /* non terminé"
-
-#: scan.l:339
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
-
-#: scan.l:358
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
-
-#: scan.l:407
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Chaîne quotée non terminée"
-
-#: scan.l:441
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne quotée non terminée"
-
-#: scan.l:453
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
-
-#: scan.l:466
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Identifiant quoté non terminé"
-
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
-
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de «%s»"
-
-#: parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:121
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:125
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:144
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY"
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: parser/parse_agg.c:330
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"aggregate function"
msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat"
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: parser/parse_agg.c:335
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe"
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: parser/parse_relation.c:137
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: parser/parse_relation.c:172
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "La référence de la table %u est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: parser/parse_relation.c:215
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: parser/parse_relation.c:318 parser/parse_relation.c:388
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: parser/parse_relation.c:504 parser/parse_relation.c:683
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
-#: parser/parse_relation.c:997
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+#: parser/parse_relation.c:759
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1008
+#: parser/parse_relation.c:766
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1047
+#: parser/parse_relation.c:785
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
-#: parser/parse_relation.c:1071
+#: parser/parse_relation.c:809
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté"
-#: parser/parse_relation.c:2003
+#: parser/parse_relation.c:1429
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas"
+
+#: parser/parse_relation.c:1727
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:2008
+#: parser/parse_relation.c:1732
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: parser/parse_relation.c:1741
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:2032
+#: parser/parse_relation.c:1746
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)"
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_coerce.c:239
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
-#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
-#: parser/parse_expr.c:1658
+#: parser/parse_coerce.c:707 parser/parse_coerce.c:734
+#: parser/parse_coerce.c:750 parser/parse_coerce.c:764
+#: parser/parse_expr.c:1810
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:726
+#: parser/parse_coerce.c:737
msgid "Input has too few columns."
msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_coerce.c:742
+#: parser/parse_coerce.c:753
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: parser/parse_coerce.c:756
+#: parser/parse_coerce.c:767
msgid "Input has too many columns."
msgstr "l'entrée a trop de colonnes"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:790
+#: parser/parse_coerce.c:801
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
+#: parser/parse_coerce.c:809 parser/parse_coerce.c:848
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:840
#, c-format
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:902
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:964
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1140
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1157
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287
-#: parser/parse_coerce.c:1314
+#: parser/parse_coerce.c:1186 parser/parse_coerce.c:1298
+#: parser/parse_coerce.c:1325
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1192
+#: parser/parse_coerce.c:1203
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1203
+#: parser/parse_coerce.c:1214
msgid ""
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
"\""
msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\""
-#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
-#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1256
+#: parser/parse_coerce.c:1310 parser/parse_expr.c:1164
+#: parser/parse_expr.c:1471 parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
-#: parser/parse_expr.c:361
+#: parser/parse_expr.c:727
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
-#: parser/parse_expr.c:486
+#: parser/parse_expr.c:971
msgid "subquery must return a column"
msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne"
-#: parser/parse_expr.c:492
+#: parser/parse_expr.c:977
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
-#: parser/parse_expr.c:549
+#: parser/parse_expr.c:1033
#, c-format
msgid "row comparison cannot use operator %s"
msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s"
-#: parser/parse_expr.c:576
+#: parser/parse_expr.c:1059
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:594
+#: parser/parse_expr.c:1077
#, c-format
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
-#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
-msgid ""
-"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+#: parser/parse_expr.c:1080 parser/parse_expr.c:1087
+msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen."
-#: parser/parse_expr.c:602
+#: parser/parse_expr.c:1085
#, c-format
msgid "operator %s must not return a set"
msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:614
+#: parser/parse_expr.c:1097
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771
+#: parser/parse_expr.c:1844 parser/parse_expr.c:1923
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1865
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes"
-#: parser/parse_expr.c:1808
+#: parser/parse_expr.c:1960
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
-#: parser/parse_func.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
-
-#: parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:175
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
-#: parser/parse_func.c:171
+#: parser/parse_func.c:181
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
-#: parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "La fonction %s n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:198
+#: parser/parse_func.c:208
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
"type casts."
@@ -5630,47 +5756,47 @@ msgstr ""
"n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez "
"ajouter une conversion explicite de type."
-#: parser/parse_func.c:206
+#: parser/parse_func.c:216
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
"explicit type casts."
msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:265
msgid "aggregates may not return sets"
msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: parser/parse_func.c:1044
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1219
+#: parser/parse_func.c:1055
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "colonne «%s» introuvable pour le type de données %s"
-#: parser/parse_func.c:1224
+#: parser/parse_func.c:1060
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne «%s» dans le type de données de l'enregistrement"
-#: parser/parse_func.c:1229
+#: parser/parse_func.c:1065
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
-#: parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1137
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: parser/parse_func.c:1142
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1327
+#: parser/parse_func.c:1163
#, c-format
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"
@@ -5691,14 +5817,14 @@ msgstr ""
"L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %"
"s"
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:664
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3675
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s"
@@ -5746,50 +5872,49 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
-#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
+#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:495
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»"
-#: parser/parse_target.c:292
+#: parser/parse_target.c:291
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:296
+#: parser/parse_target.c:295
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:357
+#: parser/parse_target.c:356
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:481
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"composite type"
msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé"
-#: parser/parse_target.c:497
+#: parser/parse_target.c:489
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"column in data type %s"
msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s"
-#: parser/parse_target.c:567
+#: parser/parse_target.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:576
+#: parser/parse_target.c:568
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:805
+#: parser/parse_target.c:768
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
@@ -5808,239 +5933,331 @@ msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell"
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469
+#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "Nom de type invalide «%s»"
-#: y.tab.c:9499
+#: parser/scansup.c:182
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
+
+#: scan.l:361
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "Commentaire /* non terminé"
+
+#: scan.l:390
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
+
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
+
+#: scan.l:459
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+
+#: scan.l:460
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')."
+
+#: scan.l:469
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+
+#: scan.l:470
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
+
+#: scan.l:497
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Chaîne quotée non terminée"
+
+#: scan.l:540
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne quotée non terminée"
+
+#: scan.l:552
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
+
+#: scan.l:565
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Identifiant quoté non terminé"
+
+#: scan.l:643
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:752
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:760
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de «%s»"
+
+#: scan.l:884
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
+
+#: scan.l:885
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n'."
+
+#: y.tab.c:10429
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
-#: gram.y:989 gram.y:1015
+#: gram.y:1119 gram.y:1145
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
+#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative"
-#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
+#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d"
-#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
+#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:528 utils/adt/ri_triggers.c:767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:958 utils/adt/ri_triggers.c:1119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1303 utils/adt/ri_triggers.c:1472
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1653 utils/adt/ri_triggers.c:1823
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2041 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 utils/adt/ri_triggers.c:2503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2577 utils/adt/ri_triggers.c:2697
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-#: gram.y:1976
+#: gram.y:2154
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
-#: gram.y:2435
+#: gram.y:2615
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:2451
+#: gram.y:2631
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:3323
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / OUT ne sont pas encore implémentés"
-
-#: gram.y:3330
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés"
-
-#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:638
msgid "missing argument"
msgstr "Argument manquant"
-#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
+#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:639
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-#: gram.y:4540
+#: gram.y:4981
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:5011
+#: gram.y:5458
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:5012
+#: gram.y:5459
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:5162
+#: gram.y:5616
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:5572
+#: gram.y:6026
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:5580
+#: gram.y:6034
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
-#: gram.y:5594 gram.y:5609
+#: gram.y:6048 gram.y:6063
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
-#: gram.y:5599
+#: gram.y:6053
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d"
-#: gram.y:5627 gram.y:5642
+#: gram.y:6081 gram.y:6096
#, c-format
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
-#: gram.y:5632
+#: gram.y:6086
#, c-format
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
-#: gram.y:5692 gram.y:5770
+#: gram.y:6146 gram.y:6224
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1"
-#: gram.y:5697 gram.y:5775
+#: gram.y:6151 gram.y:6229
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:6302
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: gram.y:5854
+#: gram.y:6308
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
-#: gram.y:5889
+#: gram.y:6335
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: gram.y:5895
+#: gram.y:6341
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-#: gram.y:6349
+#: gram.y:6802
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté"
-#: gram.y:6632
+#: gram.y:7073
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
-#: gram.y:6638
+#: gram.y:7079
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
-#: gram.y:6686
+#: gram.y:7117
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
-#: gram.y:6692
+#: gram.y:7123
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
-#: gram.y:6739
+#: gram.y:7164
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
-#: gram.y:6745
+#: gram.y:7170
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
-#: gram.y:6793
+#: gram.y:7212
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
-#: gram.y:6799
+#: gram.y:7218
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
-#: gram.y:7987
+#: gram.y:8458
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#: gram.y:7996
+#: gram.y:8467
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
-#: y.tab.c:19078
+#: y.tab.c:20467
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082
+#: gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713 y.tab.c:20471
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: y.tab.c:19196
+#: y.tab.c:20585
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
-#: gram.y:8195
+#: gram.y:8666
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:8201
+#: gram.y:8672
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:8299
+#: gram.y:8771
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:8307
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "Clauses FOR UPDATE multiples non autorisées"
+#: gram.y:8779
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
+msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées"
-#: gram.y:8315
+#: gram.y:8787
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:8323
+#: gram.y:8795
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: parser/scansup.c:182
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code "
+"d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:173
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d"
+
+#: port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+
+#: port/win32/signal.c:266
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
#, c-format
@@ -6049,8 +6266,8 @@ msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%u, 0%o)."
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106
#, c-format
@@ -6058,7 +6275,7 @@ msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
"d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
@@ -6067,8 +6284,8 @@ msgid ""
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
@@ -6076,12 +6293,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
@@ -6092,53 +6309,20 @@ msgid ""
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite "
+"maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
+#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code "
-"d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d"
-
-#: port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
-
-#: port/win32/signal.c:266
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
-
#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -6172,85 +6356,121 @@ msgid ""
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
-#: postmaster/postmaster.c:450
+#: postmaster/bgwriter.c:356
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr ""
+"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d secondes)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:358
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:513
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:603
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "échec de la requête de point de vérification"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:604
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails."
+
+#: postmaster/postmaster.c:457
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n"
-#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:573 postmaster/postmaster.c:586
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:577
+#: postmaster/postmaster.c:584
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:604
+#: postmaster/postmaster.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
+
+#: postmaster/postmaster.c:623
#, c-format
msgid ""
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16\n"
msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#: postmaster/postmaster.c:610
+#: postmaster/postmaster.c:629
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:619
+#: postmaster/postmaster.c:638
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-
-#: postmaster/postmaster.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:732
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:753
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:768
+#: postmaster/postmaster.c:759
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
+
+#: postmaster/postmaster.c:786
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:776
+#: postmaster/postmaster.c:794
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:853
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:970
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:951
+#: postmaster/postmaster.c:975
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:992
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire"
+
+#: postmaster/postmaster.c:994
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1013
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres"
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: postmaster/postmaster.c:1015
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -6261,663 +6481,498 @@ msgstr ""
"S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1024
+#: postmaster/postmaster.c:1062
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1080
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification de l'assertion à l'exécution\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE paramètre d'initialisation à l'exécution\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1077
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 niveau de déboguage\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR répertoire des bases de données\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F désactiver fsync\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1080
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME nom d'hôte ou adresse IP à partir de laquelle écouter\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1081
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1082
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORY emplacement du socket domaine Unix\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1084
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l active les connexions SSL\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1086
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions permises\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1087
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1088
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT numéro du port où écouter\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1089
-msgid ""
-" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr " -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche le numéro de version puis quitte\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options développeur:\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1095
-msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1097
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n"
-"de configuration à l'exécution et sur la façon des les initialiser sur la ligne\n"
-"de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1159
+#: postmaster/postmaster.c:1193
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:1354 postmaster/postmaster.c:1385
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "Paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1322
+#: postmaster/postmaster.c:1366
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1418
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1403
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1511
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1540
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1593
msgid "the database system is starting up"
msgstr "Le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1598
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "Le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:1559
+#: postmaster/postmaster.c:1603
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105
-#: storage/lmgr/proc.c:246
+#: postmaster/postmaster.c:1608 storage/ipc/procarray.c:138
+#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:249
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:1791
+#: postmaster/postmaster.c:1833
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles"
-#: postmaster/postmaster.c:1843
+#: postmaster/postmaster.c:1889
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:1879
+#: postmaster/postmaster.c:1935
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1942
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "Annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:1924
+#: postmaster/postmaster.c:1982
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
-msgid "startup process"
-msgstr "Démarrage en cours"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2000
+#: postmaster/postmaster.c:2060
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2063
-msgid "background writer process"
-msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2076
-msgid "archiver process"
-msgstr "processus d'archivages"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2093
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Récupération des statistiques en cours"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2107
-msgid "system logger process"
-msgstr "processus des traces système"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2213
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
-msgid "server process"
-msgstr "processus serveur"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2314
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:2423
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2344
+#: postmaster/postmaster.c:2441
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2469
+#: postmaster/postmaster.c:2517
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2508
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processu fils pour la connexion : "
-
-#: postmaster/postmaster.c:2647
+#: postmaster/postmaster.c:2695
#, c-format
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgstr "échec de getnameinfo_all() : %s"
-#: postmaster/postmaster.c:2656
+#: postmaster/postmaster.c:2704
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2990
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:3579
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3544
+#: postmaster/postmaster.c:3583
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:3587
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/postmaster.c:3763
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3792
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
+#: postmaster/postmaster.c:3821 postmaster/postmaster.c:3828
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3795
+#: postmaster/postmaster.c:3837
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3810
+#: postmaster/postmaster.c:3850
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3819
+#: postmaster/postmaster.c:3859
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3826
+#: postmaster/postmaster.c:3866
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4065
+#: postmaster/postmaster.c:4111
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/bgwriter.c:336
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr ""
-"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d secondes)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:490
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:555
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "échec de la requête de point de vérification"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:556
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails."
-
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:153
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du processus d'archivage : %m"
-#: postmaster/pgarch.c:391
+#: postmaster/pgarch.c:373
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr "le journal des transactions «%s» n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
-#: postmaster/pgarch.c:474
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
msgstr "échec de la commande d'archivage «%s» : code de retour %d"
-#: postmaster/pgarch.c:479
+#: postmaster/pgarch.c:461
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "journal des transactions archivé «%s»"
-#: postmaster/pgarch.c:525
+#: postmaster/pgarch.c:507
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives «%s» : %m"
-#: postmaster/pgarch.c:564
-#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire du statut des archives «%s» : %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:259
+#: postmaster/pgstat.c:263
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre «localhost»: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:287
+#: postmaster/pgstat.c:291
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:299
+#: postmaster/pgstat.c:303
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:310
+#: postmaster/pgstat.c:314
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:326
+#: postmaster/pgstat.c:330
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: postmaster/pgstat.c:347
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de "
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565
+#: postmaster/pgstat.c:372 postmaster/pgstat.c:1693
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: postmaster/pgstat.c:387
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:399
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:405
+#: postmaster/pgstat.c:409
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:429
+#: postmaster/pgstat.c:433
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:443
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel"
-#: postmaster/pgstat.c:565
+#: postmaster/pgstat.c:581
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:599
+#: postmaster/pgstat.c:602
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:957
+#: postmaster/pgstat.c:1075
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1379
+#: postmaster/pgstat.c:1515
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1391
+#: postmaster/pgstat.c:1527
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1606
+#: postmaster/pgstat.c:1734
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1627
+#: postmaster/pgstat.c:1755
msgid "invalid statistics message length"
msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1772
+#: postmaster/pgstat.c:1912
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode "
"non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1803
+#: postmaster/pgstat.c:1943
msgid "statistics buffer is full"
msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
-#: postmaster/pgstat.c:1834
+#: postmaster/pgstat.c:1974
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1848
+#: postmaster/pgstat.c:1988
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1911
+#: postmaster/pgstat.c:2051
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1986
+#: postmaster/pgstat.c:2124
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
-#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2168
+#: postmaster/pgstat.c:2316
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2194
+#: postmaster/pgstat.c:2348
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation"
-#: postmaster/pgstat.c:2229
+#: postmaster/pgstat.c:2383
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation"
-#: postmaster/pgstat.c:2277
+#: postmaster/pgstat.c:2431
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2286
+#: postmaster/pgstat.c:2440
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2308
+#: postmaster/pgstat.c:2462
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation"
-#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481
-#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553
-#: postmaster/pgstat.c:2582
+#: postmaster/pgstat.c:2557 postmaster/pgstat.c:2578 postmaster/pgstat.c:2592
+#: postmaster/pgstat.c:2643 postmaster/pgstat.c:2660 postmaster/pgstat.c:2677
+#: postmaster/pgstat.c:2715 postmaster/pgstat.c:2760
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
-#: postmaster/syslogger.c:317
+#: postmaster/autovacuum.c:161
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:409
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:934
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:935
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»."
+
+#: postmaster/syslogger.c:319
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
+#: postmaster/syslogger.c:331 postmaster/syslogger.c:708
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:363
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrêt en cours des traces"
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:407 postmaster/syslogger.c:421
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:447
+#: postmaster/syslogger.c:441
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le journal de traces «%s» : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:456
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:509
+#: postmaster/syslogger.c:484
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:489 postmaster/syslogger.c:502
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:703
+#: postmaster/syslogger.c:677
#, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %m"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:790
+#: postmaster/syslogger.c:766
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces «%s» : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:802
+#: postmaster/syslogger.c:778
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "Les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Utilisez à la place des vues ou des déclencheurs."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:238
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "Les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Utilisez des déclencheurs à la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "Les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
msgid "Use views instead."
msgstr "Utilisez les vues à la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "Les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "Les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:328
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»"
@@ -6967,144 +7022,191 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des index"
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:681 rewrite/rewriteHandler.c:700
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:1431
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1543
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "n'a pas pu insérer dans une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1549
msgid "cannot update a view"
msgstr "n'a pas pu mettre à jour une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1555
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "n'a pas pu supprimer à partir d'une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:735
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:217
+#: storage/buffer/bufmgr.c:214
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#: storage/buffer/bufmgr.c:221
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1991
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2060
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1996
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2065
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2014
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2082
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
-#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Mémoire partagée insuffisante"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
+#: storage/buffer/localbuf.c:139
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "Aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:427
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
"serveur"
-#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:428
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1334
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
+#: ../port/copydir.c:65 storage/file/fd.c:1373 utils/adt/genfile.c:247
+#: utils/adt/misc.c:214
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1392
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:317
msgid "insufficient shared memory for free space map"
msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM"
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: storage/freespace/freespace.c:310
#, c-format
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages est trop large"
-
#: storage/freespace/freespace.c:709
#, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr "free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "la carte des espaces libres contient %d pages dans %d relations"
#: storage/freespace/freespace.c:711
#, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr "Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire partagée."
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+msgstr ""
+"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n"
+"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, "
+"utilisant %.0f Ko."
-#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/freespace/freespace.c:728
#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»"
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations vérifiées"
-#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: storage/freespace/freespace.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"You have >= %d relations.\n"
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Vous avez >= %d relations.\n"
+"Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: storage/freespace/freespace.c:735
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d."
+msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaire (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: storage/freespace/freespace.c:737
#, c-format
msgid ""
-"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d."
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n"
+"to a value over %.0f."
+msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max-fsm-pages» à une valeur supérieure à %.0f."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: storage/ipc/shmem.c:180 storage/ipc/shmem.c:373 storage/lmgr/lock.c:553
+#: storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:1828 storage/lmgr/lock.c:2104
+#: storage/lmgr/lock.c:2164 storage/lmgr/proc.c:182 utils/hash/dynahash.c:657
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Mémoire partagée insuffisante"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:406
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:433 storage/ipc/shmem.c:452
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:509
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
msgid "deadlock detected"
msgstr "Bloquage détecté"
+#: storage/lmgr/lock.c:554 storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:2105
+#: storage/lmgr/lock.c:2165
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1669
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des tables temporaires"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1829
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+
#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
+#: storage/page/bufpage.c:472 storage/page/bufpage.c:601
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
@@ -7114,12 +7216,12 @@ msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spéci
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "Pointeur d'élément corrompu : %u"
-#: storage/page/bufpage.c:392
+#: storage/page/bufpage.c:392 storage/page/bufpage.c:652
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "Longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:625
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
@@ -7129,327 +7231,262 @@ msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/md.c:765
+#: storage/smgr/md.c:768
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/md.c:955
+#: storage/smgr/md.c:954
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:239
+#: storage/smgr/smgr.c:261
#, c-format
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/smgr.c:361
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:457
+#: storage/smgr/smgr.c:485
#, c-format
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:478
+#: storage/smgr/smgr.c:506
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:482
+#: storage/smgr/smgr.c:510
msgid "Check free disk space."
msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
-#: storage/smgr/smgr.c:499
+#: storage/smgr/smgr.c:527
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:524
+#: storage/smgr/smgr.c:552
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:554
+#: storage/smgr/smgr.c:582
#, c-format
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
+#: storage/smgr/smgr.c:621 storage/smgr/smgr.c:934
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:644
+#: storage/smgr/smgr.c:683
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m"
-#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
-#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:356 tcop/postgres.c:367
+#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:3395
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "Type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
+#: tcop/postgres.c:601
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+msgid "statement: %s%s"
+msgstr "instruction : %s%s"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
+#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:938 tcop/postgres.c:1272
+#: tcop/postgres.c:1801
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1872
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
msgstr "durée : %ld.%03ld ms"
-#: tcop/postgres.c:1031
+#: tcop/postgres.c:1116
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s"
+msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s"
-#: tcop/postgres.c:1139
+#: tcop/postgres.c:1167
+#, c-format
+msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
+msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1234
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
-#: tcop/postgres.c:1342
+#: tcop/postgres.c:1438
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters"
-#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:1923
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1361
+#: tcop/postgres.c:1457
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
"d"
msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1483
+#: tcop/postgres.c:1472
+#, c-format
+msgid "statement: <BIND> %s"
+msgstr "instruction : <BIND> %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1583
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1696 tcop/postgres.c:1970
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Le portail «%s» n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:1752
+#, c-format
+msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+msgstr "instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:1885
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:2059
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:1885
+#: tcop/postgres.c:2060
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"possibly corrupted shared memory."
msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:2064
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2005
+#: tcop/postgres.c:2180
msgid "floating-point exception"
msgstr "Exception sur la vigule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2006
+#: tcop/postgres.c:2181
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2217
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "Annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+#: tcop/postgres.c:2228
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2103
+#: tcop/postgres.c:2232
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+
+#: tcop/postgres.c:2283
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2284
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»."
-#: tcop/postgres.c:2122
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. \n"
-"Il ne doit pas être utilisé par les utilisateurs standards.\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2131
-msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-msgstr " -d 0-5 niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2133
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e utilise le format de date européen (DMY)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2134
-msgid " -E echo query before execution\n"
-msgstr " -E affiche la requête avant l'exécution\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2136
-msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -N n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de requête interactif\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2137
-msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -o NOMFICHIER envoit stdout et stderr vers le fichier indiqué\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2138
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P désactive les index système\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2139
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2140
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S MEM-TRAVAIL initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2141
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2145
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2146
-msgid " -i do not execute queries\n"
-msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2147
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O autorise la modification des structures des tables système\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2148
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex affiche le temps d'exécution pour chaque requête\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2149
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM attend NUM secondes pour permettre de le lier à un débogueur\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2150
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2494
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: tcop/postgres.c:2652
+#: tcop/postgres.c:2835
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669
+#: tcop/postgres.c:2836 tcop/postgres.c:2850
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2848
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande"
-#: tcop/postgres.c:2677
+#: tcop/postgres.c:2858
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:3131
+#: tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3338
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:3402
+#: tcop/postgres.c:3581
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
msgstr "déconnexion : durée de la session : %s%s%s%s%s"
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:566
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
+msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#: tcop/fastpath.c:412 tcop/fastpath.c:535
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en "
"requiert %d"
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:420
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d "
"arguments"
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#: tcop/fastpath.c:503 tcop/fastpath.c:590
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/pquery.c:448
+#: tcop/pquery.c:499
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
-#: tcop/pquery.c:771
+#: tcop/pquery.c:822
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: tcop/pquery.c:772
+#: tcop/pquery.c:823
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
@@ -7498,7 +7535,11 @@ msgstr "«%s» n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: tcop/utility.c:973
+#: tcop/utility.c:845
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD"
+
+#: tcop/utility.c:1001
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)"
@@ -7522,8 +7563,7 @@ msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
@@ -7546,107 +7586,103 @@ msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneco
msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90
msgid "identifier too long"
msgstr "Identifiant trop long"
-#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères."
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "Mot clé non reconnu : «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:233
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Le mot clé ACL doit être soit «group» soit «user»."
-#: utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:238
msgid "missing name"
msgstr "Nom manquant"
-#: utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:239
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Un nom doit suivre le mot clé «group» ou «user»."
-#: utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:245
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "Signe «=» manquant"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:292
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:314
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»"
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u"
-#: utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:383
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
-#: utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:887
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
-#: utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:946
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "Des privilèges dépendants existent"
-#: utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:947
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
-#: utils/adt/acl.c:1124
-#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "Le groupe d'identifiant %u n'existe pas"
-
-#: utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1160
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
-#: utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1170
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove n'est plus supporté"
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "n'a pas pu spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe"
-
-#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1254 utils/adt/acl.c:1478 utils/adt/acl.c:1690
+#: utils/adt/acl.c:1894 utils/adt/acl.c:2098 utils/adt/acl.c:2307
+#: utils/adt/acl.c:2508 utils/adt/acl.c:2699
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:1867 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "La fonction «%s» n'existe pas"
-#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480
+#: utils/adt/acl.c:2968
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle «%s»"
+
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:557
msgid "invalid escape string"
msgstr "Chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481
+#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:558
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
@@ -7690,71 +7726,66 @@ msgstr "Parenthèse gauche manquante"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158
msgid "invalid array flags"
msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166
msgid "wrong element type"
msgstr "Mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 utils/cache/lsyscache.c:1759
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1794
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 utils/adt/arrayfuncs.c:1799
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839 utils/adt/arrayfuncs.c:1861
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873 utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2062
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 utils/adt/arrayfuncs.c:2082
msgid "invalid array subscripts"
msgstr "Indices de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2094
msgid "source array too small"
msgstr "Tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311 utils/adt/arrayfuncs.c:3312
msgid "null array elements not supported"
msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546 utils/adt/arrayfuncs.c:2700
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115
msgid "could not determine target array type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121
msgid "target type is not an array"
msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
@@ -7774,13 +7805,13 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»"
#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
-#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
-#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:777 utils/adt/float.c:841
+#: utils/adt/float.c:2135 utils/adt/float.c:2197 utils/adt/geo_ops.c:3980
+#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:885 utils/adt/int.c:975
+#: utils/adt/int.c:1056 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1095
+#: utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:598
+#: utils/adt/int8.c:643 utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:884
+#: utils/adt/numeric.c:3880 utils/adt/timestamp.c:2314
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
@@ -7788,97 +7819,100 @@ msgstr "division par zéro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078
+#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1365 utils/adt/datetime.c:2135
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée"
-#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
-#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895
-#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979
-#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:152
-#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394
-#: utils/adt/timestamp.c:430 utils/adt/timestamp.c:1928
-#: utils/adt/timestamp.c:1949 utils/adt/timestamp.c:2007
-#: utils/adt/timestamp.c:2030 utils/adt/timestamp.c:2412
-#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2752
-#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:2872
-#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3251
-#: utils/adt/timestamp.c:3384 utils/adt/timestamp.c:3391
-#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3412
-#: utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3610
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3892 utils/adt/timestamp.c:3920
-#: utils/adt/timestamp.c:3924
+#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1337
+#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2265 utils/adt/formatting.c:2850
+#: utils/adt/formatting.c:2875 utils/adt/formatting.c:2934
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:1996
+#: utils/adt/timestamp.c:2017 utils/adt/timestamp.c:2030
+#: utils/adt/timestamp.c:2039 utils/adt/timestamp.c:2097
+#: utils/adt/timestamp.c:2120 utils/adt/timestamp.c:2133
+#: utils/adt/timestamp.c:2144 utils/adt/timestamp.c:2538
+#: utils/adt/timestamp.c:2656 utils/adt/timestamp.c:2878
+#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:3012
+#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3406
+#: utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3547
+#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:3568
+#: utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3766
+#: utils/adt/timestamp.c:3774 utils/adt/timestamp.c:3975
+#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4076
+#: utils/adt/timestamp.c:4103 utils/adt/timestamp.c:4107
+#: utils/adt/timestamp.c:4148
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:802
+#: utils/adt/date.c:800
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:863
+#: utils/adt/date.c:861
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»"
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: utils/adt/date.c:1581
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»"
-#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1691
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: utils/adt/date.c:2342
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»"
-#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#: utils/adt/date.c:2447 utils/adt/date.c:2466
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965
+#: utils/adt/date.c:2527 utils/adt/timestamp.c:4000 utils/adt/timestamp.c:4172
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue"
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: utils/adt/date.c:2567
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide"
-#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3181
+#: utils/adt/datetime.c:1547 utils/adt/datetime.c:2415
+#: utils/adt/formatting.c:3152
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»"
-#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312
+#: utils/adt/datetime.c:3356 utils/adt/datetime.c:3363
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3314
+#: utils/adt/datetime.c:3365
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent."
-#: utils/adt/datetime.c:3319
+#: utils/adt/datetime.c:3370
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3325
+#: utils/adt/datetime.c:3376
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93
+#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/network.c:93
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»"
@@ -7913,8 +7947,8 @@ msgstr "Symbole invalide"
msgid "invalid end sequence"
msgstr "Fin de séquence invalide"
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115
+#: utils/adt/varlena.c:155
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
@@ -7934,157 +7968,153 @@ msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : dépassement"
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit"
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type real : «»"
-
-#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr "Cette entrée sera refusée dans une future version de PostgreSQL."
+#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:316 utils/adt/float.c:340
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»"
-#: utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/float.c:311
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» est hors des limites du type real"
-#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:442 utils/adt/float.c:484 utils/adt/float.c:508
+#: utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3384
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»"
-
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type double precision : «»"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»"
-#: utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:479
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
-#: utils/adt/numeric.c:3324
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»"
-
-#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
-#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/float.c:1113 utils/adt/float.c:1179 utils/adt/int.c:669
+#: utils/adt/int.c:697 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int.c:746
+#: utils/adt/int.c:771 utils/adt/int.c:786 utils/adt/int.c:916
+#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:996
+#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:976 utils/adt/numeric.c:1791
+#: utils/adt/numeric.c:1800 utils/adt/varbit.c:1289
msgid "integer out of range"
msgstr "Entier en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1132 utils/adt/float.c:1198 utils/adt/int.c:333
+#: utils/adt/int.c:802 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:850
+#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:1161
+#: utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1434 utils/adt/numeric.c:4283
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:1710
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/float.c:1490 utils/adt/float.c:1520
msgid "result is out of range"
msgstr "Le résultat est hors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:4502
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/float.c:1577 utils/adt/numeric.c:4506
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1654
+#: utils/adt/float.c:1680 utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1781
msgid "input is out of range"
msgstr "L'entrée est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:986
+#: utils/adt/formatting.c:442
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+
+#: utils/adt/formatting.c:443
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+
+#: utils/adt/formatting.c:995
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«9» doit être avant «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1005
+#: utils/adt/formatting.c:1014
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«0» doit être avant «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1034
+#: utils/adt/formatting.c:1043
msgid "multiple decimal points"
msgstr "Multiples points décimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1050 utils/adt/formatting.c:1155
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1056
+#: utils/adt/formatting.c:1065
msgid "not unique \"S\""
msgstr "«S» non unique"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1072
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1087
+#: utils/adt/formatting.c:1096
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1100
+#: utils/adt/formatting.c:1109
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1122
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1134
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1164
msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "«E» n'est pas supporté"
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: utils/adt/formatting.c:1431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "«%s» n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1689
+#: utils/adt/formatting.c:1697
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "Chaîne AM/PM invalide"
-#: utils/adt/formatting.c:2035
+#: utils/adt/formatting.c:2029
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté"
-#: utils/adt/formatting.c:2045
+#: utils/adt/formatting.c:2039
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "Valeur invalide pour %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3142
+#: utils/adt/formatting.c:3097
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-#: utils/adt/formatting.c:3216
+#: utils/adt/formatting.c:3187
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année"
-#: utils/adt/formatting.c:4082
+#: utils/adt/formatting.c:4049
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "«RN» non supporté"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4101 utils/adt/geo_ops.c:5018
msgid "too many points requested"
msgstr "Trop de points demandé"
@@ -8097,138 +8127,149 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur «path»"
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403 utils/adt/geo_ops.c:1426
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1463
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «path»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1804
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:2032
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2624
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "La fonction «dist_lb» n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3137
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3416
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3492
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:3899
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4211
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4228
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4395 utils/adt/geo_ops.c:4405 utils/adt/geo_ops.c:4420
+#: utils/adt/geo_ops.c:4426
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4448 utils/adt/geo_ops.c:4456
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4483
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:5004
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:5009
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "Doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:5053 utils/adt/geo_ops.c:5076
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
-#: utils/adt/int.c:137
+#: utils/adt/int.c:170
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
+#: utils/adt/int.c:228
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
+
+#: utils/adt/int.c:1349 utils/adt/int8.c:1180
msgid "step size may not equal zero"
msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro"
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
+#: utils/adt/int8.c:102 utils/adt/int8.c:137 utils/adt/numutils.c:74
#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»"
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:118
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint"
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
-#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
-#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
-#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
-#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:507 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:555
+#: utils/adt/int8.c:584 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:627
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:734
+#: utils/adt/int8.c:754 utils/adt/int8.c:780 utils/adt/int8.c:805
+#: utils/adt/int8.c:825 utils/adt/int8.c:845 utils/adt/int8.c:871
+#: utils/adt/int8.c:1039 utils/adt/int8.c:1078 utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/varbit.c:1368
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1066
+#: utils/adt/int8.c:1095
msgid "OID out of range"
msgstr "OID hors des limites"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
+#, c-format
+msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
+msgstr "échec de la traduction d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+
+#: utils/adt/genfile.c:130 utils/adt/oracle_compat.c:535
+#: utils/adt/oracle_compat.c:632 utils/adt/oracle_compat.c:1256
msgid "requested length too large"
msgstr "Longueur demandée trop importante"
@@ -8246,51 +8287,68 @@ msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de «macaddr» : «%s»"
msgid "text too long to convert to MAC address"
msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
-#: utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:82
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:91
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:99
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:117
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+
+#: utils/adt/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:139
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces"
+
+#: utils/adt/misc.c:144
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée"
+
+#: utils/adt/misc.c:197
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "l'espace logique global n'a jamais de bases de données"
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:217
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique"
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:166
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»"
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp"
-#: utils/adt/nabstime.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:888
+#: utils/adt/nabstime.c:795
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»"
-#: utils/adt/nabstime.c:980
+#: utils/adt/nabstime.c:877
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval"
+#: utils/adt/nabstime.c:1565
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»"
+
#: utils/adt/network.c:105
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
@@ -8331,8 +8389,8 @@ msgstr "Valeur externe invalide «cidr»"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1109 utils/adt/regproc.c:1114
+#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:1699
msgid "invalid name syntax"
msgstr "Syntaxe du nom invalide"
@@ -8340,64 +8398,64 @@ msgstr "Syntaxe du nom invalide"
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»."
-#: utils/adt/numeric.c:397
+#: utils/adt/numeric.c:401
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»"
-#: utils/adt/numeric.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:412
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»"
-#: utils/adt/numeric.c:418
+#: utils/adt/numeric.c:422
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»"
-#: utils/adt/numeric.c:835
+#: utils/adt/numeric.c:841
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/numeric.c:854
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
-#: utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:1767
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier"
-#: utils/adt/numeric.c:1829
+#: utils/adt/numeric.c:1835
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)"
-#: utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/numeric.c:1883
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)"
-#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:2780 utils/adt/numeric.c:2803 utils/adt/numeric.c:2827
+#: utils/adt/numeric.c:2834 utils/adt/numeric.c:2848
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»"
-#: utils/adt/numeric.c:3086
+#: utils/adt/numeric.c:3146
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "La valeur dépasse le format numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3156
+#: utils/adt/numeric.c:3216
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Champ numéro en dehors des limites"
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: utils/adt/numeric.c:3217
#, c-format
msgid ""
"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
"precision %d, scale %d."
msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d."
-#: utils/adt/numeric.c:4310
+#: utils/adt/numeric.c:4373
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros"
-#: utils/adt/numeric.c:4692
+#: utils/adt/numeric.c:4755
msgid "zero raised to zero is undefined"
msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
@@ -8416,28 +8474,56 @@ msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type smallint"
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type oid : «»"
-
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»"
-#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid"
-#: utils/adt/oid.c:188
+#: utils/adt/oid.c:212
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: utils/adt/oid.c:270
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
+
+#: utils/adt/varlena.c:568 utils/adt/varlena.c:632 utils/adt/varlena.c:1370
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:909
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "could not convert string to UTF16: %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:918
+#, c-format
+msgid "could not compare unicode strings: %d"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1465 utils/adt/varlena.c:1496 utils/adt/varlena.c:1532
+#: utils/adt/varlena.c:1575
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1587
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+
+#: utils/adt/regexp.c:244 utils/adt/varlena.c:2230
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2314
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -8491,384 +8577,417 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement"
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
-#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
-
-#: utils/adt/regexp.c:187
+#: utils/adt/regexp.c:155
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regexp.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c"
+
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»"
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:643 utils/adt/regproc.c:1275 utils/adt/ruleutils.c:3773
msgid "too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
-#: utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:644
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1173
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "attendait une parenthèse gauche"
-#: utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1189
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "attendait une parenthèse droite"
-#: utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1208
msgid "expected a type name"
msgstr "attendait un nom de type"
-#: utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1240
msgid "improper type name"
msgstr "Nom du type mal formé"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2781
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3286 utils/adt/ri_triggers.c:3323
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2784
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 utils/adt/ri_triggers.c:2539
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3009
#, c-format
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 utils/adt/ri_triggers.c:2551
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3019
#, c-format
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 utils/adt/ri_triggers.c:2554
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2929 utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3385
#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2996
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3253
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"unexpected result"
msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3331
#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3334
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»."
-#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
+#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:447
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:238 utils/adt/rowtypes.c:246
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»"
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "parenthèse gauche manquante"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
+#: utils/adt/rowtypes.c:239
msgid "Too many columns."
msgstr "Trop de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:247
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Junk après parenthèse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: utils/adt/rowtypes.c:496
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#: utils/adt/rowtypes.c:520
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:579
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338
+#: utils/adt/ruleutils.c:1631
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3414 utils/adt/selfuncs.c:3819
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3521 utils/adt/selfuncs.c:3980
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:543
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée"
-#: utils/adt/timestamp.c:270
+#: utils/adt/timestamp.c:279
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407
-#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060
+#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2533
+#: utils/adt/timestamp.c:2651 utils/adt/timestamp.c:3215
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:881
+#: utils/adt/timestamp.c:862
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1881
+#: utils/adt/timestamp.c:1902
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:2585
+#: utils/adt/timestamp.c:2711
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:2645
+#: utils/adt/timestamp.c:2771
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:2706
+#: utils/adt/timestamp.c:2832
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3519
+#: utils/adt/timestamp.c:3576
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/adt/timestamp.c:2971 utils/adt/timestamp.c:3586
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues"
-#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588
-#: utils/adt/timestamp.c:3626
+#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3744
+#: utils/adt/timestamp.c:3782
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635
+#: utils/adt/timestamp.c:3128 utils/adt/timestamp.c:3791
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues"
-#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741
+#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3897
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771
+#: utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3925
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues"
-#: utils/adt/timestamp.c:3093
+#: utils/adt/timestamp.c:3248
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991
+#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4152
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
-
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/timestamp.c:4027 utils/adt/timestamp.c:4200
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:248 utils/adt/varbit.c:304
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:411
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:436
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#: utils/adt/varbit.c:239 utils/adt/varbit.c:517
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+
+#: utils/adt/varbit.c:389 utils/adt/varbit.c:526 utils/adt/varbit.c:587
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
-
-#: utils/adt/varbit.c:905
+#: utils/adt/varbit.c:960
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:946
+#: utils/adt/varbit.c:1001
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:1047
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:258
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#: utils/adt/varchar.c:410 utils/adt/varchar.c:534
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)"
-#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chaîne absolue non autorisée"
+
+#: utils/adt/genfile.c:105
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+
+#: utils/adt/genfile.c:119
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: utils/adt/genfile.c:166
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Le type %s est seulement un shell"
+#: utils/adt/genfile.c:230
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1692
+#: ../port/copydir.c:81 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:255
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
+msgid "could not stat \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1728
+#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3293
+#: utils/cache/relcache.c:3202
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3295
+#: utils/cache/relcache.c:3204
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719
+#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Le type %s est seulement un shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1689
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1724
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
+
+#: utils/cache/typcache.c:409
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: utils/cache/typcache.c:428
+#: utils/cache/typcache.c:423
msgid "record type has not been registered"
msgstr "le type n'a pas été enregistré"
@@ -8891,102 +9010,6 @@ msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
-
-#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
-msgid "missing error text"
-msgstr "Message d'erreur manquant"
-
-#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
-#: utils/error/elog.c:1763
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1504
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL : "
-
-#: utils/error/elog.c:1511
-msgid "HINT: "
-msgstr "ASTUCE : "
-
-#: utils/error/elog.c:1518
-msgid "QUERY: "
-msgstr "REQUÊTE : "
-
-#: utils/error/elog.c:1525
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "CONTEXTE : "
-
-#: utils/error/elog.c:1535
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1542
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1555
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "INSTRUCTION : "
-
-#: utils/error/elog.c:1873
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Erreur du système d'exploitation %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1896
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:1900
-msgid "LOG"
-msgstr "TRACE"
-
-#: utils/error/elog.c:1903
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:1906
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
-
-#: utils/error/elog.c:1909
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
-
-#: utils/error/elog.c:1912
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
-
-#: utils/error/elog.c:1915
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
-
-#: utils/error/elog.c:1918
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIQUE"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
-
#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
@@ -9015,200 +9038,269 @@ msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre «dynamic_library_path»"
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu"
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: utils/fmgr/fmgr.c:246
#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne"
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: utils/fmgr/fmgr.c:448
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»"
-#: utils/init/postinit.c:285
+#: utils/fmgr/fmgr.c:755 utils/fmgr/fmgr.c:1722
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» déclarant retourner le type %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:856 utils/fmgr/funcapi.c:887
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:881
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:905
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
+#: utils/init/flatfiles.c:386 utils/init/flatfiles.c:637
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nom de base de données invalide «%s»"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nom de rôle invalide «%s»"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»"
-#: utils/init/postinit.c:299
+#: utils/init/miscinit.c:198
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m"
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans le système de bases de données"
-
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: utils/init/miscinit.c:434
#, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle «%s» n'est pas autorisé à se connecter"
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: utils/init/miscinit.c:451
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle «%s»"
-#: utils/init/miscinit.c:403
+#: utils/init/miscinit.c:537
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
-#: utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:619
#, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "identifiant utilisateur invalide : %d"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID utilisateur invalide : %u"
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/init/miscinit.c:711
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/init/miscinit.c:725
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:731
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/init/miscinit.c:797
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà"
-#: utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/init/miscinit.c:801
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?"
-#: utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/init/miscinit.c:803
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?"
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?"
-#: utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:808
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?"
-#: utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/init/miscinit.c:836
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé"
-#: utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/init/miscinit.c:839
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
-msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»."
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
+msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcclean», «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/init/miscinit.c:857
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:859
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
-#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5188
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide"
-#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:1092
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Le fichier «%s» est manquant."
-#: utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:1105
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides."
-#: utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:1107
msgid "You may need to initdb."
msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:1115
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"not compatible with this version %s."
msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/init/miscinit.c:1152
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»"
-#: utils/init/miscinit.c:996
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»"
-#: utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/init/miscinit.c:1202
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»"
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Nom du codage trop long"
+#: utils/init/postinit.c:173
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database"
+
+#: utils/init/postinit.c:194
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions"
-#: utils/mb/conv.c:376
+#: utils/init/postinit.c:211
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»"
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: utils/init/postinit.c:367
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant."
+
+#: utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:471
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+
+#: utils/init/postinit.c:472
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:513
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
+#: utils/mb/conv.c:383
+#, c-format
+msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x"
+msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
+
+#: utils/mb/conv.c:413
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "numéro de codage invalide : %d"
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: utils/mb/conv.c:452
#, c-format
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x"
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas supportés"
+#: utils/mb/wchar.c:868
+#, c-format
+msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr "séquence d'octets UNICODE invalide détectée près de l'octet 0x%02x"
-#: utils/mb/wchar.c:861
+#: utils/mb/wchar.c:896
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s"
+#: utils/mb/encnames.c:460
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Nom du codage trop long"
+
#: utils/mb/mbutils.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas"
#: utils/mb/mbutils.c:326
@@ -9225,201 +9317,217 @@ msgstr "Nom de codage destination invalide «%s»"
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
-#: utils/misc/guc.c:234
+#: utils/misc/guc.c:260
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
-#: utils/misc/guc.c:236
+#: utils/misc/guc.c:262
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:264
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:266
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:268
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:270
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:272
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:274
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:276
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:278
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:280
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:282
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:284
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:286
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:288
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:290
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:292
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:294
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:296
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:298
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:300
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:302
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:304
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:306
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Auto Vacuum"
+msgstr "Auto Vacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:310
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:312
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:314
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:316
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:318
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:320
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:322
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:324
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:326
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pré-configurées"
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:328
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalisées"
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:330
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le développeur"
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:385
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:393
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:401
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:409
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:381
+#: utils/misc/guc.c:417
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:389
+#: utils/misc/guc.c:425
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:397
+#: utils/misc/guc.c:433
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:405
+#: utils/misc/guc.c:441
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:413
+#: utils/misc/guc.c:449
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:457
+msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le plannificateur pour limiter l'accès à la table."
+
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid ""
+"This prevents table access if the table constraints guarantee that table "
+"access is necessary."
+msgstr "Ceci empêche l'accès à la table si les contraintes de table garantissent que l'accès à la table est nécessaire."
+
+#: utils/misc/guc.c:466
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:422
+#: utils/misc/guc.c:467
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
+msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:476
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:440
+#: utils/misc/guc.c:485
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:448
+#: utils/misc/guc.c:493
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:449
+#: utils/misc/guc.c:494
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -9427,11 +9535,11 @@ msgid ""
"hardware crash."
msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
-#: utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:504
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:505
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -9440,118 +9548,133 @@ msgid ""
"rows on the damaged page."
msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:517
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification."
+
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible."
+
+#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#: utils/misc/guc.c:473
+#: utils/misc/guc.c:530
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:557
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "C'est une aide de déboguage."
-#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:568 utils/misc/guc.c:650 utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:741 utils/misc/guc.c:750 utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:1212 utils/misc/guc.c:1221 utils/misc/guc.c:1279
msgid "no description available"
msgstr "Aucune description disponible"
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du "
"serveur."
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du "
"serveur."
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:669
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:677
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:685
msgid "Collects statistics about executing commands."
msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:686
msgid ""
"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:695
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:703
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:712
+msgid "Starts the auto vacuum subprocess."
+msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:721
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -9559,36 +9682,36 @@ msgid ""
"performance penalty."
msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:781
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:790
msgid ""
"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
"Saturday."
msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Crypte les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:799
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"password is to be encrypted."
msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté."
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»."
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:809
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -9596,135 +9719,151 @@ msgid ""
"always return null (unknown)."
msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:820
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:829
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:830
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3."
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:838
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:846
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM."
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:863
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:805
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
-msgstr "Par défaut, les tables nouvellement créées devraient avoir des OID."
+#: utils/misc/guc.c:871
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:879
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des "
"journaux de traces."
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:887
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces."
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:897
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Datetimes are integer based"
msgstr "Le type datetime est basé sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated case insensitive."
+msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires."
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement."
+
+#: utils/misc/guc.c:959
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:960
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:970
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:979
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions "
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:981
msgid ""
"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
"items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:998
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:1007 utils/misc/guc.c:1015
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:1023
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:1052
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:1061
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:1070
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+
+#: utils/misc/guc.c:1079
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -9732,268 +9871,326 @@ msgid ""
"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:1101
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1102
msgid ""
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1112
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1113
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1121
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1130
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1184
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1193
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+
+#: utils/misc/guc.c:1232
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1241
msgid ""
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
"tracked."
msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1249
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé."
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1259
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"locked at any one time."
msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du "
"client."
-#: utils/misc/guc.c:1155
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:1289
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1307
msgid ""
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
"seconds)."
msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1328
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1204
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: utils/misc/guc.c:1338
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"appropriate)."
msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)."
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1359
msgid ""
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
"be logged."
msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1361
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr "Intervalle des indications de statut du tampon partagée en secondes"
-
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes"
-#: utils/misc/guc.c:1253
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
-msgstr "Pourcentage de tampons modifiés par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
-msgstr "Nombre de pages maximal à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/misc/guc.c:1387
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1396
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N "
"minutes"
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1424
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1434
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1454
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1462
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1470
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+
+#: utils/misc/guc.c:1479
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1480 utils/misc/guc.c:1489
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+
+#: utils/misc/guc.c:1488
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1498
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+
+#: utils/misc/guc.c:1517
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
+msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"kB each."
msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1527
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1529
msgid ""
"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
"value makes it more likely an index scan will be used."
msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne."
-#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1540 utils/misc/guc.c:1550 utils/misc/guc.c:1559
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1548
msgid ""
"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
"during index scan."
msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:1379
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+#: utils/misc/guc.c:1558
+msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1568
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1578
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
+
+#: utils/misc/guc.c:1587
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond"
+
+#: utils/misc/guc.c:1596
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1606
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:1614
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:1632
msgid "WAL archiving command."
msgstr "Commande d'archivage des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1651
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
"later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1663
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -10003,167 +10200,178 @@ msgstr ""
"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les "
"niveaux qui le suit."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1675
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)."
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1683
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»."
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: utils/misc/guc.c:1691
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1692
msgid ""
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
"level are logged."
msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées."
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1702
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1712
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr ""
"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle "
"transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1732
msgid ""
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»."
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1741
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1742
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast du Rendezvous."
+#: utils/misc/guc.c:1764
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1773
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1782
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1803
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1822
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1831
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1840
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1849
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)."
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma."
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1901
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
+
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
"depending on the platform."
msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1933
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu."
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1942
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1953
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1954
msgid ""
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
@@ -10171,64 +10379,63 @@ msgstr ""
"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, "
"LOCAL6, LOCAL7."
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1983
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1993
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1751
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+#: utils/misc/guc.c:1994
+msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:2003
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:2052
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:2062
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:2072
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:2082
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2723
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10238,12 +10445,12 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2742
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2762
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10253,7 +10460,7 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
"Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2793
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10263,7 +10470,7 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
"Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2816
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10273,162 +10480,166 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
"Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841
-#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403
+#: utils/misc/guc.c:3548 utils/misc/guc.c:4069 utils/misc/guc.c:4109
+#: utils/misc/guc.c:4184 utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:4680
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3567
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé"
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3579
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3589
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3619
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3629
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3680
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
-#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3696 utils/misc/guc.c:3780
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:3483
+#: utils/misc/guc.c:3756
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière"
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3764
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3840
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3848
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3864
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:3689
+#: utils/misc/guc.c:3959
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4073 utils/misc/guc.c:4113 utils/misc/guc.c:4684
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3925
+#: utils/misc/guc.c:4193
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:4029
+#: utils/misc/guc.c:4295
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4359
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: utils/misc/guc.c:5299
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5248
+#: utils/misc/guc.c:5497
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»"
-#: utils/misc/guc.c:5271
+#: utils/misc/guc.c:5520
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5761
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-#: utils/misc/guc.c:5547
+#: utils/misc/guc.c:5809
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5838
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true"
-#: utils/misc/guc.c:5593
+#: utils/misc/guc.c:5855
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true"
-#: utils/misc/guc.c:5612
+#: utils/misc/guc.c:5874
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
-#: guc-file.l:271
+#: guc-file.l:266
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:276
+#: guc-file.l:271
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: utils/mmgr/aset.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:522 utils/mmgr/aset.c:724 utils/mmgr/aset.c:922
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:169
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "Le curseur «%s» existe déjà"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:177
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "Fermeture du curseur existant «%s»"
-#: utils/mmgr/aset.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:504
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
#: utils/sort/logtape.c:202
#, c-format
@@ -10444,54 +10655,16 @@ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: utils/sort/tuplesort.c:2078
msgid "could not create unique index"
msgstr "n'a pas pu créer l'index unique"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
+#: utils/sort/tuplesort.c:2079
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-#: ../port/copydir.c:67
+#: ../port/dirmod.c:292
#, c-format
-msgid "could not copy file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu copier le fichier «%s» : %m"
-
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire insuffisante\n"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour «%s» : %s"
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "Error setting junction for %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la jonction pour %s : %s"
-
-#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-
-#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
-
-#: ../port/exec.c:338
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s»"
-
-#: ../port/exec.c:586
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec le code d'erreur %d"
-
-#: ../port/exec.c:589
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#: ../port/exec.c:592
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po
index c88b4473ae3..29792e92994 100644
--- a/src/backend/po/tr.po
+++ b/src/backend/po/tr.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# translation of postgres-tr.po to Turkish
-# Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>, 2002-2004.
-# Devrim GÜNDÜZ <devrim@tdmsoft.com>, 2003.
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2002-2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:02+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-"X-Poedit-Basepath: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
+"X-Poedit-Basepath: D:\\pg\\pgsql\\src\\backend\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
#: access/common/indextuple.c:57
@@ -25,48 +24,60 @@ msgstr ""
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: access/common/indextuple.c:166
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: access/common/heaptuple.c:707
+#: access/common/heaptuple.c:815
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
-#: access/common/printtup.c:296
-#: tcop/fastpath.c:186
-#: tcop/fastpath.c:511
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: access/common/printtup.c:272
+#: tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:509
+#: tcop/postgres.c:1590
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "geçersiz biçim kodu: %d"
+msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: access/common/tupdesc.c:498
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
-#: access/common/tupdesc.c:630
-#: access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "kolon takma adı verilmedi"
+#: access/gist/gistutil.c:649
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+#: access/gist/gistxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/hash/hashinsert.c:89
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
-#: access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/hash/hashinsert.c:92
+#: access/rtree/rtree.c:737
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
+
+#: access/hash/hashsearch.c:149
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
@@ -93,1047 +104,1236 @@ msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
-#: access/heap/heapam.c:487
+#: access/heap/heapam.c:486
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
-#: access/heap/heapam.c:610
-#: access/heap/heapam.c:645
-#: access/heap/heapam.c:680
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: access/heap/heapam.c:569
+#: access/heap/heapam.c:604
+#: catalog/aclchk.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" bir indextir"
-#: access/heap/heapam.c:615
-#: access/heap/heapam.c:650
-#: access/heap/heapam.c:685
+#: access/heap/heapam.c:574
+#: access/heap/heapam.c:609
#, c-format
msgid "\"%s\" is a special relation"
msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir"
-#: access/heap/heapam.c:620
-#: access/heap/heapam.c:655
-#: access/heap/heapam.c:690
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: access/heap/heapam.c:579
+#: access/heap/heapam.c:614
+#: catalog/aclchk.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir"
-#: access/heap/hio.c:109
+#: access/heap/heapam.c:2094
+#: access/heap/heapam.c:2125
+#: access/heap/heapam.c:2160
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
+
+#: access/heap/hio.c:118
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu"
-#: access/index/indexam.c:139
-#: access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189
-#: commands/comment.c:327
-#: commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917
+#: access/index/indexam.c:149
+#: access/index/indexam.c:174
+#: commands/comment.c:333
+#: commands/indexcmds.c:889
+#: commands/indexcmds.c:919
#: tcop/utility.c:93
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:249
#, c-format
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:390
#: access/nbtree/nbtsort.c:499
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
+#: access/nbtree/nbtsort.c:502
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
+"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176
+#: access/nbtree/nbtpage.c:357
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175
-#: access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:363
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
-#: access/rtree/rtree.c:646
+#: access/rtree/rtree.c:595
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
msgstr "değişken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir"
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: access/rtree/rtree.c:734
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
-#: access/transam/xlog.c:907
+#: access/transam/slru.c:453
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
+
+#: access/transam/slru.c:638
+#: access/transam/slru.c:645
+#: access/transam/slru.c:652
+#: access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/slru.c:673
+#: access/transam/slru.c:680
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor."
+
+#: ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/slru.c:639
+#: access/transam/xlog.c:1880
+#: access/transam/xlog.c:3090
+#: access/transam/xlog.c:3180
+#: access/transam/xlog.c:3278
+#: libpq/hba.c:946
+#: postmaster/autovacuum.c:454
+#: utils/error/elog.c:1118
+#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/postinit.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/slru.c:646
+#: access/transam/xlog.c:1772
+#: access/transam/xlog.c:1895
+#: access/transam/xlog.c:3259
+#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5824
+#: postmaster/postmaster.c:2951
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:653
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:660
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:667
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
+
+#: ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/slru.c:674
+#: access/transam/xlog.c:1808
+#: access/transam/xlog.c:1935
+#: access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/slru.c:681
+#: access/transam/xlog.c:1813
+#: access/transam/xlog.c:1940
+#: access/transam/xlog.c:3361
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:863
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+
+#: access/transam/slru.c:942
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:224
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "global transaction identifier \"%s\" çok uzundur"
+
+#: access/transam/twophase.c:259
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "\"%s\" global transaction identifier kullanılmaktadır"
+
+#: access/transam/twophase.c:268
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+
+#: access/transam/twophase.c:269
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:383
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy"
+msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
+
+#: access/transam/twophase.c:391
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
+
+#: access/transam/twophase.c:392
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
+
+#: access/transam/twophase.c:406
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist"
+msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
+
+#: access/transam/twophase.c:869
+#, c-format
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:883
+#: access/transam/twophase.c:901
+#: access/transam/twophase.c:950
+#: access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1299
+#, c-format
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:910
+#, c-format
+msgid "could not seek twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1025
+#: access/transam/twophase.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#, c-format
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1071
+#, c-format
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1132
+#, c-format
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür"
+
+#: access/transam/twophase.c:1254
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1410
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1466
+#, c-format
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "geleceğe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:1482
+#: access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1581
+#, c-format
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
+#, c-format
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "eskimiş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:1588
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:1049
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:915
+#: access/transam/xlog.c:1057
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1180
-#: access/transam/xlog.c:1321
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:1358
+#: access/transam/xlog.c:1541
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1255
-#: access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:1458
+#: access/transam/xlog.c:2724
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:1475
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u yazma hatası: %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1521
-#: access/transam/xlog.c:1612
-#: access/transam/xlog.c:1825
-#: access/transam/xlog.c:1879
-#: access/transam/xlog.c:1888
+#: access/transam/xlog.c:1749
+#: access/transam/xlog.c:1843
+#: access/transam/xlog.c:2060
+#: access/transam/xlog.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:2123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
-#: access/transam/slru.c:645
-#: access/transam/xlog.c:1544
-#: access/transam/xlog.c:1664
-#: access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:5357
-#: access/transam/xlog.c:5475
-#: postmaster/postmaster.c:2906
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1573
-#: access/transam/xlog.c:1697
-#: access/transam/xlog.c:2992
-#: access/transam/xlog.c:3030
-#: commands/copy.c:1118
-#: commands/tablespace.c:664
-#: commands/tablespace.c:670
-#: postmaster/postmaster.c:2916
-#: postmaster/postmaster.c:2926
-#: utils/init/miscinit.c:832
-#: utils/init/miscinit.c:841
-#: utils/misc/guc.c:4799
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:1801
+#: access/transam/xlog.c:1928
+#: access/transam/xlog.c:3312
+#: access/transam/xlog.c:3350
+#: commands/copy.c:1067
+#: commands/tablespace.c:647
+#: commands/tablespace.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:2961
+#: postmaster/postmaster.c:2971
+#: utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:5072
+#: utils/misc/guc.c:5135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/slru.c:673
-#: access/transam/xlog.c:1580
-#: access/transam/xlog.c:1704
-#: access/transam/xlog.c:3036
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:680
-#: access/transam/xlog.c:1585
-#: access/transam/xlog.c:1709
-#: access/transam/xlog.c:3041
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:638
-#: access/transam/xlog.c:1649
-#: access/transam/xlog.c:2770
-#: access/transam/xlog.c:2860
-#: access/transam/xlog.c:2958
-#: libpq/hba.c:948
-#: libpq/hba.c:1005
-#: utils/error/elog.c:1118
-#: utils/init/miscinit.c:783
-#: utils/init/miscinit.c:889
-#: utils/misc/database.c:68
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1677
-#: access/transam/xlog.c:2970
-#: access/transam/xlog.c:5446
-#: access/transam/xlog.c:5497
-#: access/transam/xlog.c:5569
-#: access/transam/xlog.c:5594
-#: access/transam/xlog.c:5632
+#: ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:1908
+#: access/transam/xlog.c:3290
+#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5846
+#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5981
+#: utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1680
+#: access/transam/xlog.c:1911
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:2027
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1799
+#: access/transam/xlog.c:2034
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u iklendirme işlemi): %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1954
-#: access/transam/xlog.c:2056
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:2189
+#: access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:5691
+#: utils/adt/genfile.c:173
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası stat hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1962
-#: access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5656
-#: commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:2197
+#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:6002
+#: commands/tablespace.c:572
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2037
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "\"%s\" archive dosyası yanlış boyuta sahiptir: %lu yerine %lu olmalıydı."
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
-#: access/transam/xlog.c:2044
+#: access/transam/xlog.c:2279
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
-#: access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2304
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
-#: access/transam/xlog.c:2137
+#: access/transam/xlog.c:2378
+#: access/transam/xlog.c:2462
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" transaction log dizini açılamıyor: %m"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2182
+#: access/transam/xlog.c:2420
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction log dosyası yeniden kullanımda"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
-#: access/transam/xlog.c:2190
+#: access/transam/xlog.c:2434
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction log dosyası kaldırılıyor"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:2213
+#: access/transam/xlog.c:2476
#, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini okuma hatası: %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:2297
+#: access/transam/xlog.c:2588
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
-#: access/transam/xlog.c:2320
+#: access/transam/xlog.c:2601
#, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr "backup block %d checksum %X/%X kaydında geçersiz"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
+
+#: access/transam/xlog.c:2614
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:2393
-#: access/transam/xlog.c:2463
+#: access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:2754
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
-#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:2732
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2762
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
-#: access/transam/xlog.c:2486
+#: access/transam/xlog.c:2777
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
-#: access/transam/xlog.c:2493
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
+
+#: access/transam/xlog.c:2793
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:2531
+#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:2822
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2851
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
-#: access/transam/xlog.c:2567
+#: access/transam/xlog.c:2887
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2576
+#: access/transam/xlog.c:2896
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2906
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:2653
+#: access/transam/xlog.c:2973
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
-#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:2980
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
-#: access/transam/xlog.c:2682
-#: access/transam/xlog.c:2690
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#: access/transam/xlog.c:3010
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:3003
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
-#: access/transam/xlog.c:2691
+#: access/transam/xlog.c:3011
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
-#: access/transam/xlog.c:2700
+#: access/transam/xlog.c:3020
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:3032
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:3050
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2799
+#: access/transam/xlog.c:3119
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:3120
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
-#: access/transam/xlog.c:2805
+#: access/transam/xlog.c:3125
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
-#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:3126
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:2819
+#: access/transam/xlog.c:3139
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geçmişdosyasında geçersiz veri"
+msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:2820
+#: access/transam/xlog.c:3140
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3378
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına link hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3065
-#: access/transam/xlog.c:3847
-#: access/transam/xlog.c:3890
-#: commands/user.c:282
-#: commands/user.c:412
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: access/transam/xlog.c:3385
+#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4226
+#: postmaster/pgarch.c:561
+#: utils/init/flatfiles.c:271
+#: utils/init/flatfiles.c:647
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3441
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3446
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
-#: access/transam/xlog.c:3150
+#: access/transam/xlog.c:3465
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin"
-#: access/transam/xlog.c:3160
+#: access/transam/xlog.c:3476
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3171
-#: access/transam/xlog.c:3358
+#: access/transam/xlog.c:3487
+#: access/transam/xlog.c:3690
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3177
-#: access/transam/xlog.c:3364
+#: access/transam/xlog.c:3493
+#: access/transam/xlog.c:3696
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3182
-#: access/transam/xlog.c:3369
+#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3701
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3198
-#: access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:3679
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3204
+#: access/transam/xlog.c:3522
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3216
-#: access/transam/xlog.c:3246
-#: access/transam/xlog.c:3253
-#: access/transam/xlog.c:3260
-#: access/transam/xlog.c:3267
-#: access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:3281
-#: access/transam/xlog.c:3290
-#: access/transam/xlog.c:3297
-#: access/transam/xlog.c:3305
-#: utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3564
+#: access/transam/xlog.c:3571
+#: access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3611
+#: access/transam/xlog.c:3620
+#: access/transam/xlog.c:3627
+#: access/transam/xlog.c:3635
+#: utils/init/miscinit.c:1114
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
-#: access/transam/xlog.c:3217
+#: access/transam/xlog.c:3535
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3220
-#: access/transam/xlog.c:3250
+#: access/transam/xlog.c:3538
+#: access/transam/xlog.c:3568
+#: access/transam/xlog.c:3575
+#: access/transam/xlog.c:3580
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3548
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
-#: access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:3565
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:3572
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:3579
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point format than the server executable."
+msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
+
+#: access/transam/xlog.c:3584
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3257
-#: access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3271
-#: access/transam/xlog.c:3278
-#: access/transam/xlog.c:3285
-#: access/transam/xlog.c:3293
-#: access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3587
+#: access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3601
+#: access/transam/xlog.c:3608
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:3623
+#: access/transam/xlog.c:3630
+#: access/transam/xlog.c:3639
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
-#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3591
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3268
+#: access/transam/xlog.c:3598
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:3605
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3612
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri FUNC_MAX_ARGS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu FUNC_MAX_ARGS %d ile derlenmiştir."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3291
+#: access/transam/xlog.c:3621
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:3628
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3636
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3649
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir"
-#: access/transam/xlog.c:3313
+#: access/transam/xlog.c:3643
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bun yereli tanımamaktadır.."
+msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
-#: access/transam/xlog.c:3316
-#: access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:3653
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "Yerel dil desteğini etkinleştirmek için initdb çalıştırmanız gerekir."
+msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
-#: access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:3650
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
-#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3885
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatma başarısız: %m"
+msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3552
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsyanc başarısız: %m"
+msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3557
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3959
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3624
+#: access/transam/xlog.c:3964
msgid "starting archive recovery"
msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:4009
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command = \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:4023
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:4028
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:4031
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:4039
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3702
+#: access/transam/xlog.c:4042
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:4067
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3744
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:4096
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "%s recovery komut dosyasında söz dizim hatası"
+msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
-#: access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:4098
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:4103
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
-#: access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:4122
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil"
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:4230
msgid "archive recovery complete"
msgstr "archive recovery tamamlandı"
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:4314
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
-#: access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4318
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4325
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4329
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4372
msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "kontrol dosyasında veri geçersiz"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatılmıştır"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "veritabanı kapatma işlemi %s tarihinde iptal edilmiştir"
+msgstr "veritabanı kapatma işlemi %s tarihinde iptal edildi"
-#: access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4384
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4386
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuştur"
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
-#: access/transam/xlog.c:4100
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4444
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4469
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4476
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s"
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4493
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4497
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4174
+#: access/transam/xlog.c:4515
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:4188
+#: access/transam/xlog.c:4529
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4547
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4550
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
+msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
-#: access/transam/xlog.c:4246
+#: access/transam/xlog.c:4587
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4653
msgid "redo is not required"
msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor"
-#: access/transam/xlog.c:4332
+#: access/transam/xlog.c:4673
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "talep edilen kutarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
+msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4677
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
+msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
-#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4692
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "undo başlangıcı %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4444
-#, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "undo bitiÅŸi %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4449
-msgid "undo is not required"
-msgstr "undo iÅŸlemi gerekmiyor"
-
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4842
msgid "database system is ready"
msgstr "veritabanı sunucusu hazır"
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4881
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint link geçersiz"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4885
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint link geçersiz"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4889
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4903
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4907
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4911
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4922
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4926
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4930
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4942
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4946
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4950
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4962
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4966
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4970
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:5053
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5063
msgid "database system is shut down"
msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:5236
msgid "checkpoint starting"
msgstr "checkpoint başlıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:5268
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
-msgstr "checkpoint tamamlanmıştır; %d tane transaction log dosyası eklenmiştir, %d tane kaldırılmıştır, %d tane yeniden kullanıma alınmıştır"
+msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı"
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5396
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5421
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
-#: access/transam/xlog.c:5202
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5546
+#: access/transam/xlog.c:5578
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5586
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5595
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5285
-#: access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:5637
+#: access/transam/xlog.c:5762
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5642
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5643
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5697
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif"
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5698
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:5368
-#: access/transam/xlog.c:5488
+#: access/transam/xlog.c:5719
+#: access/transam/xlog.c:5837
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5799
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlog.c:5463
-#: access/transam/xlog.c:5584
-#: access/transam/xlog.c:5590
-#: access/transam/xlog.c:5621
-#: access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5812
+#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5970
+#: access/transam/xlog.c:5976
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
-#: access/transam/slru.c:452
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değildir, sıfırlarla dolu dosya olarak okunmaktadır"
-
-#: access/transam/slru.c:637
-#: access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651
-#: access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665
-#: access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor."
-
-#: access/transam/slru.c:652
+#: access/transam/varsup.c:69
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+msgid "database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanında wraparound ve veri kaybı tehlikesi var, veritabanı sogrulara kapanacaktır"
-#: access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/varsup.c:71
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"."
+msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
-#: access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/varsup.c:75
+#: access/transam/varsup.c:242
+#: commands/vacuum.c:914
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/varsup.c:78
+#: access/transam/varsup.c:245
+#: commands/vacuum.c:917
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
-#: ../port/copydir.c:55
-#: access/transam/slru.c:930
-#: commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692
-#: utils/adt/misc.c:174
+#: access/transam/varsup.c:237
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
-#: access/transam/slru.c:948
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
-
-#: access/transam/slru.c:967
-#: commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xact.c:510
+#: access/transam/xact.c:506
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
+#: access/transam/xact.c:2468
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s bir transaction block içinde çalışamaz"
+msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
+#: access/transam/xact.c:2478
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
+#: access/transam/xact.c:2490
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
+#: access/transam/xact.c:2541
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde çalıştırılabilir"
-#: access/transam/xact.c:2434
+#: access/transam/xact.c:2724
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
-#: access/transam/xact.c:2549
-#: access/transam/xact.c:2640
+#: access/transam/xact.c:2891
+#: access/transam/xact.c:2983
msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "yürüyen bir transaction yok"
-
-#: access/transam/xact.c:2732
-#: access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787
-#: access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878
-#: access/transam/xact.c:2884
+msgstr "çalışan bir transaction yok"
+
+#: access/transam/xact.c:3077
+#: access/transam/xact.c:3127
+#: access/transam/xact.c:3133
+#: access/transam/xact.c:3177
+#: access/transam/xact.c:3225
+#: access/transam/xact.c:3231
msgid "no such savepoint"
msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
-#: access/transam/xact.c:3522
+#: access/transam/xact.c:3873
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
-#: bootstrap/bootstrap.c:300
-#: postmaster/postmaster.c:550
-#: tcop/postgres.c:2533
+#: bootstrap/bootstrap.c:305
+#: postmaster/postmaster.c:556
+#: tcop/postgres.c:2716
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:305
-#: postmaster/postmaster.c:555
-#: tcop/postgres.c:2538
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: postmaster/postmaster.c:561
+#: tcop/postgres.c:2721
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:482
+#: bootstrap/bootstrap.c:498
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
@@ -1153,625 +1353,651 @@ msgstr ""
" -o file debug çıkışını bir dosyaya gönder\n"
" -x num internal use\n"
-#: catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:170
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/dependency.c:154
+#: catalog/dependency.c:172
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kulanın."
+msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
-#: catalog/dependency.c:212
+#: catalog/dependency.c:230
#, c-format
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
-#: catalog/dependency.c:312
-#: catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:330
+#: catalog/dependency.c:744
+#: catalog/pg_shdepend.c:504
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/dependency.c:451
+#: catalog/dependency.c:469
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/dependency.c:453
+#: catalog/dependency.c:471
#, c-format
msgid "You may drop %s instead."
msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
-#: catalog/dependency.c:521
-#: catalog/dependency.c:674
-#: catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:540
+#: catalog/dependency.c:701
+#: catalog/dependency.c:729
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
-#: catalog/dependency.c:526
-#: catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:545
+#: catalog/dependency.c:706
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
-#: catalog/dependency.c:533
-#: catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:552
+#: catalog/dependency.c:713
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
-#: catalog/dependency.c:1427
+#: catalog/dependency.c:1471
#, c-format
msgid " column %s"
-msgstr " %s sütunu"
+msgstr "%s sütunu"
-#: catalog/dependency.c:1433
+#: catalog/dependency.c:1477
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "%s fonksiyonu"
-#: catalog/dependency.c:1438
+#: catalog/dependency.c:1482
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "%s tipi"
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: catalog/dependency.c:1512
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%s tipini %s tipine dönüştürme"
+msgstr "%s tipi %s tipine cast"
-#: catalog/dependency.c:1505
+#: catalog/dependency.c:1549
#, c-format
msgid "constraint %s on "
-msgstr "%s constraint'i açık"
+msgstr "%s constrainti etkin"
-#: catalog/dependency.c:1511
+#: catalog/dependency.c:1555
#, c-format
msgid "constraint %s"
-msgstr "constraint %s"
+msgstr "%s constraint"
-#: catalog/dependency.c:1530
+#: catalog/dependency.c:1574
#, c-format
msgid "conversion %s"
-msgstr "dönüşüm %s"
+msgstr "%s dönüşümünü"
-#: catalog/dependency.c:1567
+#: catalog/dependency.c:1611
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "%s için varsayılan"
-#: catalog/dependency.c:1585
+#: catalog/dependency.c:1629
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "%s dili"
-#: catalog/dependency.c:1592
+#: catalog/dependency.c:1636
#, c-format
msgid "operator %s"
-msgstr "operator %s"
+msgstr "%s operatoru"
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: catalog/dependency.c:1670
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "%s erişim metodu için %s operator sınıfı"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
-#: catalog/dependency.c:1662
+#: catalog/dependency.c:1706
#, c-format
msgid "rule %s on "
-msgstr "rule %s etkin"
+msgstr "%s rule etkin"
-#: catalog/dependency.c:1697
+#: catalog/dependency.c:1741
#, c-format
msgid "trigger %s on "
-msgstr "%s triggeri açık"
+msgstr "%s triggeri etkin"
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: catalog/dependency.c:1758
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "%s şeması"
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:1764
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "%s rolü"
+
+#: catalog/dependency.c:1777
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "%s veritabanı"
+
+#: catalog/dependency.c:1789
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace"
+
+#: catalog/dependency.c:1833
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "%s tablosu"
-#: catalog/dependency.c:1762
+#: catalog/dependency.c:1837
#, c-format
msgid "index %s"
-msgstr "%s indexi"
+msgstr "%s indeksi"
-#: catalog/dependency.c:1766
+#: catalog/dependency.c:1841
#, c-format
msgid "special system relation %s"
-msgstr "%s özel sistem nesnesi"
+msgstr "%s sistem nesnesi"
-#: catalog/dependency.c:1770
+#: catalog/dependency.c:1845
#, c-format
msgid "sequence %s"
-msgstr "sequence %s"
+msgstr "%s sequence"
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: catalog/dependency.c:1849
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "katalog edilmemiÅŸ tablo %s"
+msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo"
-#: catalog/dependency.c:1778
+#: catalog/dependency.c:1853
#, c-format
msgid "toast table %s"
-msgstr "toast tablosu %s"
+msgstr "%s toast tablosu"
-#: catalog/dependency.c:1782
+#: catalog/dependency.c:1857
#, c-format
msgid "view %s"
-msgstr "view %s"
+msgstr "%s view"
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: catalog/dependency.c:1861
#, c-format
msgid "composite type %s"
-msgstr "composite type %s"
+msgstr "%s composite type"
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:1866
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "%s nesnesi"
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "grant işlemiyle haklar, sadece tekil kullanıcılara atanabilir"
+#: catalog/aclchk.c:143
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: catalog/aclchk.c:231
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:334
-#: catalog/aclchk.c:492
-#: catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809
-#: catalog/aclchk.c:962
-#: catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:679
+#: catalog/aclchk.c:864
+#: catalog/aclchk.c:1039
+#: catalog/aclchk.c:1220
msgid "no privileges were granted"
msgstr "hiçbir hak verilmemiş"
-#: catalog/aclchk.c:338
-#: catalog/aclchk.c:496
-#: catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813
-#: catalog/aclchk.c:966
-#: catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:327
+#: catalog/aclchk.c:507
+#: catalog/aclchk.c:683
+#: catalog/aclchk.c:868
+#: catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:1224
msgid "not all privileges were granted"
msgstr "hakların tümü verilememiş"
-#: catalog/aclchk.c:345
-#: catalog/aclchk.c:503
-#: catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820
-#: catalog/aclchk.c:973
-#: catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:514
+#: catalog/aclchk.c:690
+#: catalog/aclchk.c:875
+#: catalog/aclchk.c:1050
+#: catalog/aclchk.c:1231
msgid "no privileges could be revoked"
msgstr "hiçbir hak geri alınamadı"
-#: catalog/aclchk.c:349
-#: catalog/aclchk.c:507
-#: catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824
-#: catalog/aclchk.c:977
-#: catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:338
+#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:694
+#: catalog/aclchk.c:879
+#: catalog/aclchk.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:1235
msgid "not all privileges could be revoked"
msgstr "hakların tümü alınamadı"
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:421
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:451
-#: commands/comment.c:458
-#: commands/dbcommands.c:550
-#: commands/dbcommands.c:679
-#: commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:866
-#: utils/adt/acl.c:1661
-#: utils/init/postinit.c:271
-#: utils/init/postinit.c:283
+#: catalog/aclchk.c:462
+#: commands/comment.c:463
+#: commands/dbcommands.c:589
+#: commands/dbcommands.c:720
+#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:910
+#: commands/dbcommands.c:994
+#: utils/adt/acl.c:1654
+#: utils/adt/dbsize.c:131
+#: utils/init/postinit.c:353
+#: utils/init/postinit.c:365
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:601
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:777
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:758
-#: commands/comment.c:1001
-#: commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202
-#: commands/proclang.c:257
-#: utils/adt/acl.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:813
+#: commands/comment.c:985
+#: commands/functioncmds.c:556
+#: commands/proclang.c:401
+#: commands/proclang.c:460
+#: utils/adt/acl.c:2072
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: catalog/aclchk.c:819
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
-#: catalog/aclchk.c:765
+#: catalog/aclchk.c:820
msgid "Only superusers may use untrusted languages."
msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir."
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:962
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:921
-#: catalog/namespace.c:255
-#: catalog/namespace.c:1229
-#: catalog/namespace.c:1267
-#: catalog/namespace.c:1866
-#: commands/comment.c:509
-#: commands/schemacmds.c:181
-#: commands/schemacmds.c:243
-#: commands/schemacmds.c:298
-#: utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:998
+#: catalog/namespace.c:254
+#: catalog/namespace.c:1263
+#: catalog/namespace.c:1291
+#: catalog/namespace.c:1332
+#: catalog/namespace.c:1940
+#: commands/comment.c:513
+#: commands/schemacmds.c:169
+#: commands/schemacmds.c:231
+#: commands/schemacmds.c:286
+#: utils/adt/acl.c:2276
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:1138
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:1080
-#: commands/dbcommands.c:277
-#: commands/indexcmds.c:171
-#: commands/tablecmds.c:324
-#: commands/tablecmds.c:5435
+#: catalog/aclchk.c:1179
+#: commands/dbcommands.c:291
+#: commands/indexcmds.c:174
+#: commands/tablecmds.c:325
+#: commands/tablecmds.c:5608
#: commands/tablespace.c:425
-#: commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817
-#: commands/tablespace.c:896
-#: utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tablespace.c:711
+#: commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:873
+#: utils/adt/acl.c:2482
+#: utils/adt/dbsize.c:208
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1229
-#: commands/user.c:1535
-#: commands/user.c:1772
-#: commands/user.c:1807
-#: libpq/pqcomm.c:501
+#: catalog/aclchk.c:1323
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:1370
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "%s nesnesine eriÅŸim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:1372
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:1374
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "%s fonksiyonuna eriÅŸim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:1376
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: catalog/aclchk.c:1378
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "%s tipine eriÅŸim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:1380
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "%s diline eriÅŸim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: catalog/aclchk.c:1382
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: catalog/aclchk.c:1384
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "%s operator sınıfına erişim engellendi"
+msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:1386
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: catalog/aclchk.c:1388
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "%s tablespace'ine eriÅŸim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:1394
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:1396
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: catalog/aclchk.c:1398
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:1400
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:1402
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:1404
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: catalog/aclchk.c:1408
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "%s operator sınıfının sahibi olmalısınız"
+msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:1410
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:1412
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: catalog/aclchk.c:1455
#, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "ID'si %u olan kullanıcı mevcut değil"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1386
-#: catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:1496
+#: catalog/aclchk.c:1999
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1490
-#: catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:1600
+#: catalog/aclchk.c:2217
+#: utils/adt/dbsize.c:109
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1548
-#: catalog/aclchk.c:1973
-#: tcop/fastpath.c:230
+#: catalog/aclchk.c:1658
+#: catalog/aclchk.c:2083
+#: tcop/fastpath.c:224
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: catalog/aclchk.c:1714
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1689
-#: catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:1799
+#: catalog/aclchk.c:2111
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1761
-#: catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:1871
+#: catalog/aclchk.c:2149
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:2027
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li tip mevcut deÄŸil"
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:2055
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2178
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2246
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır."
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:137
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
-#: catalog/pg_proc.c:124
-#: executor/functions.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+#: catalog/pg_proc.c:183
+#: executor/functions.c:1067
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: catalog/pg_aggregate.c:170
msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır."
-#: catalog/pg_aggregate.c:281
-#: commands/typecmds.c:919
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021
-#: commands/typecmds.c:1053
-#: commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203
-#: parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:302
+#: commands/typecmds.c:913
+#: commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:996
+#: commands/typecmds.c:1019
+#: commands/typecmds.c:1041
+#: parser/parse_func.c:213
+#: parser/parse_func.c:1200
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#: catalog/pg_aggregate.c:307
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
-#: catalog/pg_aggregate.c:317
-#: catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
+#: catalog/pg_aggregate.c:347
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tip düzeltmesini gerektirir"
+msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
-#: catalog/heap.c:221
+#: catalog/heap.c:224
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturma izni yok"
+msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi"
-#: catalog/heap.c:223
+#: catalog/heap.c:226
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmez."
+msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor."
-#: catalog/heap.c:382
-#: commands/tablecmds.c:697
-#: commands/tablecmds.c:1007
-#: commands/tablecmds.c:2927
+#: catalog/heap.c:342
+#: commands/tablecmds.c:725
+#: commands/tablecmds.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:2971
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
-#: catalog/heap.c:399
+#: catalog/heap.c:359
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:375
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "\"%s\" sütun adı mukerrerdir"
+msgstr "\"%s\" sütun adı mükerrer"
-#: catalog/heap.c:452
+#: catalog/heap.c:412
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahiptir"
+msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
-#: catalog/heap.c:453
+#: catalog/heap.c:413
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:420
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
-#: catalog/heap.c:732
-#: catalog/index.c:514
-#: commands/tablecmds.c:1501
+#: catalog/heap.c:695
+#: catalog/index.c:516
+#: commands/tablecmds.c:1529
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1584
+#: catalog/heap.c:1549
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
-#: catalog/heap.c:1593
-#: commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:1558
+#: commands/typecmds.c:1838
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1597
+#: catalog/heap.c:1562
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1614
-#: commands/tablecmds.c:3722
+#: catalog/heap.c:1579
+#: commands/tablecmds.c:3794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1623
+#: catalog/heap.c:1588
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1772
+#: catalog/heap.c:1737
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1780
+#: catalog/heap.c:1745
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
-#: catalog/heap.c:1788
+#: catalog/heap.c:1753
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1792
+#: catalog/heap.c:1757
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1810
-#: rewrite/rewriteHandler.c:647
+#: catalog/heap.c:1775
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
-#: catalog/heap.c:1815
-#: parser/analyze.c:2701
+#: catalog/heap.c:1780
+#: parser/analyze.c:2709
#: parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:367
-#: parser/parse_target.c:577
-#: parser/parse_target.c:586
-#: rewrite/rewriteHandler.c:652
+#: parser/parse_target.c:361
+#: parser/parse_target.c:564
+#: parser/parse_target.c:573
+#: rewrite/rewriteHandler.c:843
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
+#: catalog/heap.c:2068
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi"
+
+#: catalog/heap.c:2069
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır."
+
#: catalog/heap.c:2076
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
@@ -1781,91 +2007,101 @@ msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu tr
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor."
-#: catalog/index.c:495
+#: catalog/heap.c:2081
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın."
+
+#: catalog/index.c:497
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
-#: catalog/index.c:509
+#: catalog/index.c:511
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz"
-#: catalog/index.c:1634
+#: catalog/index.c:1661
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir"
-#: catalog/namespace.c:173
-#: catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:172
+#: catalog/namespace.c:227
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:195
+#: catalog/namespace.c:194
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil"
-#: catalog/namespace.c:200
-#: utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:199
+#: utils/adt/regproc.c:836
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil"
-#: catalog/namespace.c:239
+#: catalog/namespace.c:238
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
-#: catalog/namespace.c:267
-#: catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:266
+#: catalog/namespace.c:1343
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
-#: catalog/namespace.c:1195
-#: parser/parse_expr.c:1171
-#: parser/parse_target.c:732
+#: catalog/namespace.c:1229
+#: parser/parse_expr.c:468
+#: parser/parse_target.c:721
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
-#: catalog/namespace.c:1201
-#: parser/parse_expr.c:1197
-#: parser/parse_target.c:741
-#: gram.y:2515
-#: gram.y:7425
+#: catalog/namespace.c:1235
+#: parser/parse_expr.c:494
+#: parser/parse_target.c:730
+#: gram.y:2695
+#: gram.y:7871
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:1376
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:1733
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
-#: catalog/pg_largeobject.c:107
-#: commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197
-#: storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/pg_depend.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/pg_largeobject.c:106
+#: commands/comment.c:1127
+#: storage/large_object/inv_api.c:239
+#: storage/large_object/inv_api.c:338
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "large object %u mevcut deÄŸil"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
-#: catalog/pg_conversion.c:307
-#: commands/comment.c:958
+#: catalog/pg_conversion.c:310
+#: commands/comment.c:946
#: commands/conversioncmds.c:109
#: commands/conversioncmds.c:133
#: commands/conversioncmds.c:192
@@ -1873,209 +2109,246 @@ msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
-#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:252
+#: catalog/pg_shdepend.c:583
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır"
-#: catalog/pg_operator.c:217
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_shdepend.c:589
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d shared objects"
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
-
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
-
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:915
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:933
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:977
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi"
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+msgid "access to %s"
+msgstr "eriÅŸim: %s"
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:987
+#, c-format
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne"
-#: catalog/pg_proc.c:100
-#: commands/functioncmds.c:154
-#: parser/parse_func.c:1388
+#: catalog/pg_proc.c:111
+#: parser/parse_func.c:1223
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
-#: catalog/pg_proc.c:125
-#: executor/functions.c:1083
+#: catalog/pg_proc.c:184
+#: executor/functions.c:1068
msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır."
-#: catalog/pg_proc.c:145
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "INTERNAL pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
+
+#: catalog/pg_proc.c:190
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:202
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
-#: catalog/pg_proc.c:200
+#: catalog/pg_proc.c:267
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
-#: catalog/pg_proc.c:214
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#: catalog/pg_proc.c:303
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:282
+#: catalog/pg_proc.c:305
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın."
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:314
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir"
-#: catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir"
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:444
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
-#: catalog/pg_proc.c:487
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
-#: catalog/pg_proc.c:574
-#: executor/functions.c:803
+#: catalog/pg_proc.c:628
+#: executor/functions.c:809
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:240
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:218
+#: catalog/pg_operator.c:407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:413
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:425
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:433
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+
+#: catalog/pg_type.c:195
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: catalog/pg_type.c:201
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
-#: catalog/pg_type.c:211
+#: catalog/pg_type.c:208
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
-#: catalog/pg_type.c:293
-#: catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:523
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
-#: catalog/pg_type.c:517
-#: commands/functioncmds.c:110
-#: commands/tablecmds.c:4632
-#: commands/typecmds.c:423
-#: commands/typecmds.c:809
-#: commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1400
-#: commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072
-#: parser/parse_func.c:1401
+#: catalog/pg_type.c:515
+#: commands/functioncmds.c:112
+#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/typecmds.c:422
+#: commands/typecmds.c:807
+#: commands/typecmds.c:1131
+#: commands/typecmds.c:1254
+#: commands/typecmds.c:1366
+#: commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:2042
+#: commands/typecmds.c:2168
+#: parser/parse_func.c:1236
#: parser/parse_type.c:201
#: parser/parse_type.c:227
#: tcop/utility.c:97
-#: utils/adt/regproc.c:1003
+#: utils/adt/regproc.c:1002
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil"
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: commands/aggregatecmds.c:99
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
-#: commands/aggregatecmds.c:107
+#: commands/aggregatecmds.c:109
msgid "aggregate basetype must be specified"
msgstr "aggregate basetype belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:113
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:117
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: commands/aggregatecmds.c:140
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: commands/aggregatecmds.c:261
#, c-format
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s(*) fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#: commands/aggregatecmds.c:264
-#: commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:267
+#: commands/functioncmds.c:828
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#: commands/aggregatecmds.c:335
-#: commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/dbcommands.c:890
-#: commands/functioncmds.c:773
-#: commands/opclasscmds.c:954
-#: commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:319
-#: commands/tablecmds.c:5228
-#: commands/tablespace.c:839
-#: commands/typecmds.c:2103
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "Sahibini değiştirmek için superuser olmalısınız."
-
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
-#: commands/analyze.c:198
+#: commands/analyze.c:199
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
-#: commands/analyze.c:912
+#: commands/analyze.c:926
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
@@ -2086,7 +2359,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
#: commands/cluster.c:147
-#: commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5550
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
@@ -2097,28 +2370,39 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi deÄŸildir"
#: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "partial index üzerinde cluster yapılamaz"
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr "index eriÅŸim modu null deÄŸerlerini desteklemediÄŸi durumda cluster oluÅŸturulamaz"
+#: commands/cluster.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n"
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"\"%s\" indeksin eriğim yöntemi null değerleri desteklemediği için\n"
+"cluster yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:358
+#: commands/cluster.c:362
#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s"
+msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL%s olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
-#: commands/cluster.c:370
-msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values"
-msgstr "ifade bazlı veya null değerleri alabilen index üzerinde cluster yapılamaz"
+#: commands/cluster.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n"
+"method does not handle null values"
+msgstr ""
+"\"%s\" ifade indeksin eriğim yöntemi null değerleri desteklemediği için\n"
+"cluster yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur"
-#: commands/cluster.c:394
+#: commands/cluster.c:400
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
@@ -2137,61 +2421,61 @@ msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/comment.c:334
-#: commands/sequence.c:767
+#: commands/comment.c:340
+#: commands/sequence.c:859
#: tcop/utility.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir"
-#: commands/comment.c:341
-#: commands/indexcmds.c:137
-#: commands/indexcmds.c:951
+#: commands/comment.c:347
+#: commands/indexcmds.c:140
+#: commands/indexcmds.c:953
#: commands/lockcmds.c:68
-#: commands/tablecmds.c:544
-#: commands/tablecmds.c:2624
-#: commands/trigger.c:141
-#: commands/trigger.c:546
+#: commands/tablecmds.c:558
+#: commands/tablecmds.c:2667
+#: commands/trigger.c:144
+#: commands/trigger.c:550
#: tcop/utility.c:78
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir"
-#: commands/comment.c:348
-#: commands/view.c:113
+#: commands/comment.c:354
+#: commands/view.c:162
#: tcop/utility.c:88
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir"
-#: commands/comment.c:404
-#: commands/tablecmds.c:3100
-#: commands/tablecmds.c:3193
-#: commands/tablecmds.c:3245
-#: commands/tablecmds.c:3341
-#: commands/tablecmds.c:3402
-#: commands/tablecmds.c:3468
-#: commands/tablecmds.c:4608
-#: commands/tablecmds.c:4745
-#: parser/parse_relation.c:1641
-#: parser/parse_relation.c:1700
-#: parser/parse_relation.c:1913
+#: commands/comment.c:410
+#: commands/tablecmds.c:3171
+#: commands/tablecmds.c:3264
+#: commands/tablecmds.c:3316
+#: commands/tablecmds.c:3412
+#: commands/tablecmds.c:3473
+#: commands/tablecmds.c:3539
+#: commands/tablecmds.c:4722
+#: commands/tablecmds.c:4859
+#: parser/parse_relation.c:1429
+#: parser/parse_relation.c:1484
+#: parser/parse_relation.c:1684
#: parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1257
+#: utils/adt/ruleutils.c:1268
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
-#: commands/comment.c:435
+#: commands/comment.c:440
msgid "database name may not be qualified"
msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir"
-#: commands/comment.c:468
+#: commands/comment.c:473
msgid "database comments may only be applied to the current database"
msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir"
-#: commands/comment.c:500
-#: commands/schemacmds.c:172
+#: commands/comment.c:504
+#: commands/schemacmds.c:160
msgid "schema name may not be qualified"
msgstr "şema ismi sınıf nitelikli olmayabilir"
@@ -2211,497 +2495,487 @@ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
#: commands/comment.c:619
#: rewrite/rewriteDefine.c:580
-#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: rewrite/rewriteRemove.c:58
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
-#: commands/comment.c:836
-#: commands/trigger.c:483
-#: commands/trigger.c:697
+#: commands/comment.c:826
+#: commands/trigger.c:487
+#: commands/trigger.c:701
+#: commands/trigger.c:810
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
-#: commands/comment.c:916
+#: commands/comment.c:905
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
-#: commands/comment.c:928
+#: commands/comment.c:917
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
-#: commands/comment.c:992
+#: commands/comment.c:976
msgid "language name may not be qualified"
msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir"
-#: commands/comment.c:1007
+#: commands/comment.c:991
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
-#: commands/comment.c:1048
-#: commands/indexcmds.c:230
+#: commands/comment.c:1028
+#: commands/indexcmds.c:233
#: commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648
-#: commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/opclasscmds.c:651
+#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:904
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil"
-#: commands/comment.c:1077
-#: commands/comment.c:1087
-#: commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624
-#: commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687
-#: commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833
-#: commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/comment.c:1057
+#: commands/comment.c:1067
+#: commands/indexcmds.c:617
+#: commands/indexcmds.c:627
+#: commands/opclasscmds.c:680
+#: commands/opclasscmds.c:690
+#: commands/opclasscmds.c:825
+#: commands/opclasscmds.c:836
+#: commands/opclasscmds.c:926
+#: commands/opclasscmds.c:937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
-#: commands/comment.c:1192
-#: commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/comment.c:1164
+#: commands/functioncmds.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:1370
#, c-format
msgid "source data type %s does not exist"
msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut deÄŸil"
-#: commands/comment.c:1199
-#: commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/comment.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:1377
#, c-format
msgid "target data type %s does not exist"
msgstr "%s hedef veri tipi mevcut deÄŸil"
-#: commands/comment.c:1209
-#: commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/comment.c:1181
+#: commands/functioncmds.c:1387
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir"
-#: commands/comment.c:1221
-#: commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: commands/comment.c:1193
+#: commands/functioncmds.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1396
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
-#: commands/copy.c:721
-#: commands/copy.c:729
-#: commands/copy.c:737
-#: commands/copy.c:745
-#: commands/copy.c:753
-#: commands/copy.c:761
-#: commands/copy.c:769
-#: commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785
-#: commands/dbcommands.c:108
-#: commands/dbcommands.c:116
-#: commands/dbcommands.c:124
-#: commands/dbcommands.c:132
-#: commands/functioncmds.c:228
-#: commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244
-#: commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260
-#: commands/sequence.c:896
-#: commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917
-#: commands/sequence.c:925
-#: commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941
-#: commands/user.c:576
-#: commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596
-#: commands/user.c:604
-#: commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620
-#: commands/user.c:826
-#: commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846
-#: commands/user.c:854
-#: commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364
+#: commands/copy.c:676
+#: commands/copy.c:684
+#: commands/copy.c:692
+#: commands/copy.c:700
+#: commands/copy.c:708
+#: commands/copy.c:716
+#: commands/copy.c:724
+#: commands/copy.c:732
+#: commands/copy.c:740
+#: commands/copy.c:748
+#: commands/dbcommands.c:115
+#: commands/dbcommands.c:123
+#: commands/dbcommands.c:131
+#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:147
+#: commands/dbcommands.c:813
+#: commands/functioncmds.c:309
+#: commands/functioncmds.c:359
+#: commands/functioncmds.c:367
+#: commands/sequence.c:960
+#: commands/sequence.c:973
+#: commands/sequence.c:981
+#: commands/sequence.c:989
+#: commands/sequence.c:997
+#: commands/sequence.c:1005
+#: commands/user.c:131
+#: commands/user.c:148
+#: commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164
+#: commands/user.c:172
+#: commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188
+#: commands/user.c:196
+#: commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212
+#: commands/user.c:220
+#: commands/user.c:443
+#: commands/user.c:455
+#: commands/user.c:463
+#: commands/user.c:471
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:504
+#: commands/user.c:512
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
-#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:154
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
-#: commands/dbcommands.c:140
+#: commands/dbcommands.c:155
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
-#: commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:178
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
-#: commands/dbcommands.c:172
+#: commands/dbcommands.c:187
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
-#: commands/dbcommands.c:193
+#: commands/dbcommands.c:214
msgid "permission denied to create database"
msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "başka bir kullanıcı adına veritabanı oluşturmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/dbcommands.c:216
-#: commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
+#: commands/dbcommands.c:230
+#: commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
-#: commands/dbcommands.c:229
+#: commands/dbcommands.c:243
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
-#: commands/dbcommands.c:240
+#: commands/dbcommands.c:254
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
-#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:267
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
-#: commands/dbcommands.c:264
+#: commands/dbcommands.c:278
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
-#: commands/dbcommands.c:310
+#: commands/dbcommands.c:324
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor"
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/dbcommands.c:326
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
-#: commands/dbcommands.c:382
-#: commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414
-#: commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "veritabanı dizini ilklendirilemiyor"
-
-#: commands/dbcommands.c:383
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" dizini zaten mevcut."
-
-#: commands/dbcommands.c:405
-#: commands/dbcommands.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "Başarısız sistem komutu: %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:406
-#: commands/dbcommands.c:1228
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr "Daha fazla birgi için postmaster'in stderr kayıt dosyasına bakın."
-
-#: commands/dbcommands.c:533
+#: commands/dbcommands.c:569
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:564
+#: commands/dbcommands.c:603
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:572
-#: commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:611
+#: commands/dbcommands.c:740
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
-#: commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:731
msgid "current database may not be renamed"
msgstr "geçerli veritabanının adı değiştirilemez"
-#: commands/dbcommands.c:724
+#: commands/dbcommands.c:765
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/dbcommands.c:1063
-#: commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1033
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1210
+#: commands/dbcommands.c:1344
+#: commands/dbcommands.c:1377
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
-#: commands/copy.c:205
-#: commands/copy.c:217
-#: commands/copy.c:250
-#: commands/copy.c:260
+#: commands/copy.c:233
+#: commands/copy.c:245
+#: commands/copy.c:279
+#: commands/copy.c:289
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
-#: commands/copy.c:313
+#: commands/copy.c:342
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
-#: commands/copy.c:321
+#: commands/copy.c:350
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
-#: commands/copy.c:404
-#: commands/copy.c:422
-#: commands/copy.c:426
-#: commands/copy.c:487
-#: commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:287
-#: tcop/postgres.c:310
+#: commands/copy.c:432
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:447
+#: commands/copy.c:466
+#: commands/copy.c:470
+#: tcop/fastpath.c:290
+#: tcop/postgres.c:294
+#: tcop/postgres.c:317
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
-#: commands/copy.c:438
+#: commands/copy.c:482
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
-#: commands/copy.c:454
+#: commands/copy.c:498
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:760
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
-#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:765
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:770
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
-#: commands/copy.c:829
+#: commands/copy.c:792
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
-#: commands/copy.c:837
+#: commands/copy.c:798
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
+
+#: commands/copy.c:804
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:842
+#: commands/copy.c:809
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr "COPY quote bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
-#: commands/copy.c:850
+#: commands/copy.c:815
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:820
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr "COPY escape bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
-#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:826
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:830
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:836
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:840
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:846
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
-#: commands/copy.c:895
+#: commands/copy.c:853
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
-#: commands/copy.c:906
-#: executor/execMain.c:443
-#: tcop/utility.c:323
+#: commands/copy.c:864
+#: executor/execMain.c:442
+#: tcop/utility.c:324
msgid "transaction is read-only"
msgstr "transaction salt okunurdur"
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:875
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: commands/copy.c:918
+#: commands/copy.c:876
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:883
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
-#: commands/copy.c:953
+#: commands/copy.c:905
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:927
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
-#: commands/copy.c:1003
+#: commands/copy.c:953
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1008
+#: commands/copy.c:958
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/copy.c:982
+#: utils/adt/genfile.c:112
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
-#: commands/copy.c:1041
-#: commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:991
+#: commands/copy.c:1054
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizindir"
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1004
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1009
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1064
+#: commands/copy.c:1014
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
-#: commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1036
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
-#: commands/copy.c:1095
+#: commands/copy.c:1045
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1347
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
-#: commands/copy.c:1391
-#: commands/copy.c:1424
+#: commands/copy.c:1351
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, satır %d"
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1362
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:1375
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1636
+#: commands/copy.c:1604
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
-#: commands/copy.c:1642
+#: commands/copy.c:1609
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
-#: commands/copy.c:1648
+#: commands/copy.c:1615
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
-#: commands/copy.c:1654
+#: commands/copy.c:1621
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
-#: commands/copy.c:1662
+#: commands/copy.c:1628
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
-#: commands/copy.c:1741
+#: commands/copy.c:1723
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID sütunu için veri eksik"
+
+#: commands/copy.c:1729
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "COPY verisinde null OID"
-#: commands/copy.c:1750
-#: commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1813
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
-#: commands/copy.c:1770
+#: commands/copy.c:1754
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
-#: commands/copy.c:1780
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
-
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
-
-#: commands/copy.c:1833
+#: commands/copy.c:1797
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
-#: commands/copy.c:2055
-#: commands/copy.c:2073
+#: commands/copy.c:2173
+#: commands/copy.c:2185
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
-#: commands/copy.c:2056
-#: commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2174
+#: commands/copy.c:2186
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
-#: commands/copy.c:2091
+#: commands/copy.c:2196
msgid "literal newline found in data"
msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2197
msgid ""
"Use \"\\n"
"\" to represent newline."
@@ -2709,191 +2983,259 @@ msgstr ""
"Yeni satır karakteri için \"\\n"
"\" kullanın."
-#: commands/copy.c:2112
-#: commands/copy.c:2128
+#: commands/copy.c:2242
+#: commands/copy.c:2265
+#: commands/copy.c:2578
+#: commands/copy.c:2601
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
-#: commands/copy.c:2116
-#: commands/copy.c:2122
+#: commands/copy.c:2246
+#: commands/copy.c:2259
+#: commands/copy.c:2582
+#: commands/copy.c:2595
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
-#: commands/copy.c:2487
+#: commands/copy.c:2497
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2498
+#: commands/copy.c:2510
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+
#: commands/copy.c:2509
+msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
+msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2520
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2521
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+
+#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copy.c:2744
+#: commands/copy.c:2908
+#: commands/copy.c:2946
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:3015
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
+
+#: commands/copy.c:3053
+#: commands/copy.c:3075
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
-#: commands/copy.c:2496
+#: commands/copy.c:3062
msgid "invalid field size"
msgstr "geçersiz alan boyutu"
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:3090
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "ikili veri biçimi hatası"
-#: commands/copy.c:2728
-#: parser/parse_target.c:655
-#: parser/parse_target.c:665
+#: commands/copy.c:3263
+#: parser/parse_target.c:644
+#: parser/parse_target.c:654
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: commands/functioncmds.c:86
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: commands/functioncmds.c:91
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "return type %s is only a shell"
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: commands/functioncmds.c:117
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
-#: commands/functioncmds.c:116
+#: commands/functioncmds.c:118
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: commands/functioncmds.c:185
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: commands/functioncmds.c:190
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
-#: commands/functioncmds.c:179
+#: commands/functioncmds.c:198
#: parser/parse_oper.c:113
#: parser/parse_oper.c:124
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "%s tipi mevcut deÄŸil"
-#: commands/functioncmds.c:186
+#: commands/functioncmds.c:205
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:390
msgid "no function body specified"
msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:400
msgid "no language specified"
msgstr "dil belirtilmemiÅŸ"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:448
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:490
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için \"createlang\" kullanın."
+#: commands/functioncmds.c:558
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
-#: commands/functioncmds.c:578
-#: commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:707
+#: commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:881
+#: commands/functioncmds.c:994
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
-#: commands/functioncmds.c:580
+#: commands/functioncmds.c:709
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: commands/functioncmds.c:716
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:815
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
-#: commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:883
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:1136
#, c-format
msgid "source data type %s is only a shell"
msgstr "kaynak veri tipi %s sadece bir shell'dir"
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: commands/functioncmds.c:1142
#, c-format
msgid "target data type %s is only a shell"
msgstr "hedef veri tipi %s sadece bir shell'dir"
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: commands/functioncmds.c:1148
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1154
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
-#: commands/functioncmds.c:971
+#: commands/functioncmds.c:1185
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
-#: commands/functioncmds.c:975
+#: commands/functioncmds.c:1189
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1193
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:983
+#: commands/functioncmds.c:1197
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1201
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:998
+#: commands/functioncmds.c:1212
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1217
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1221
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
-#: commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/functioncmds.c:1245
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/functioncmds.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1260
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
-#: commands/functioncmds.c:1056
+#: commands/functioncmds.c:1270
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/functioncmds.c:1304
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
+#: commands/functioncmds.c:1477
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:1485
+#: commands/tablecmds.c:6145
+#: commands/typecmds.c:2224
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/tablecmds.c:6151
+#: commands/typecmds.c:2230
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
#: commands/define.c:66
#: commands/define.c:183
#: commands/define.c:215
@@ -2973,797 +3315,936 @@ msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamÄ
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
-#: commands/opclasscmds.c:430
+#: commands/opclasscmds.c:433
msgid "btree operators must be binary"
msgstr "btree işlemleri ikili olmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:434
+#: commands/opclasscmds.c:437
msgid "btree operators must return boolean"
msgstr "btree işlemleri boolean tipini döndürmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:438
+#: commands/opclasscmds.c:441
msgid "btree operators must have index type as left input"
msgstr "btree işlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:487
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:491
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:492
+#: commands/opclasscmds.c:495
msgid "btree procedures must have index type as first input"
msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:525
+#: commands/opclasscmds.c:528
#, c-format
msgid "procedure number %d appears more than once"
msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: commands/opclasscmds.c:533
#, c-format
msgid "operator number %d appears more than once"
msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:857
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/indexcmds.c:120
+#: commands/indexcmds.c:123
msgid "must specify at least one column"
msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
-#: commands/indexcmds.c:124
+#: commands/indexcmds.c:127
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:238
+#: commands/indexcmds.c:241
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: commands/indexcmds.c:246
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:257
+#: commands/indexcmds.c:260
msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler"
-#: commands/indexcmds.c:285
-#: parser/analyze.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:288
+#: parser/analyze.c:1210
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:305
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
-#: commands/indexcmds.c:332
-#: commands/indexcmds.c:470
-#: parser/analyze.c:1311
+#: commands/indexcmds.c:335
+#: commands/indexcmds.c:473
+#: parser/analyze.c:1324
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:380
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
-#: commands/indexcmds.c:420
+#: commands/indexcmds.c:423
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:424
+#: commands/indexcmds.c:427
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:436
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:475
-#: commands/tablecmds.c:1329
-#: parser/parse_expr.c:1098
+#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/tablecmds.c:1357
+#: parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:511
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:515
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:523
+#: commands/indexcmds.c:526
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: commands/indexcmds.c:585
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:587
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
-#: commands/indexcmds.c:694
-#: utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:697
+#: utils/cache/typcache.c:364
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:965
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir"
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: commands/indexcmds.c:972
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:999
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: commands/indexcmds.c:1091
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir"
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
-
-#: commands/prepare.c:179
-#: commands/prepare.c:184
-#: commands/prepare.c:544
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
-
-#: commands/prepare.c:317
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
-
-#: commands/prepare.c:396
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
-
-#: commands/operatorcmds.c:107
-#: commands/operatorcmds.c:115
+#: commands/operatorcmds.c:106
+#: commands/operatorcmds.c:114
msgid "setof type not allowed for operator argument"
msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
-#: commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/operatorcmds.c:141
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
-#: commands/operatorcmds.c:152
+#: commands/operatorcmds.c:151
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+#: commands/schemacmds.c:77
+#: commands/schemacmds.c:256
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
+
+#: commands/schemacmds.c:78
+#: commands/schemacmds.c:257
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+
#: commands/portalcmds.c:54
-#: commands/portalcmds.c:183
-#: commands/portalcmds.c:228
+#: commands/portalcmds.c:184
+#: commands/portalcmds.c:229
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
-#: commands/portalcmds.c:89
+#: commands/portalcmds.c:90
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE desteklenmiyor"
-
#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+
+#: commands/portalcmds.c:95
msgid "Cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
-#: commands/portalcmds.c:191
-#: commands/portalcmds.c:238
+#: commands/portalcmds.c:192
+#: commands/portalcmds.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil"
-#: commands/portalcmds.c:346
-#: tcop/pquery.c:523
-#: tcop/pquery.c:1096
+#: commands/portalcmds.c:348
+#: tcop/pquery.c:574
+#: tcop/pquery.c:1153
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
-#: commands/portalcmds.c:404
+#: commands/portalcmds.c:408
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "tutulan cursorun yerini deÄŸiÅŸtirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+
+#: commands/prepare.c:183
+#: commands/prepare.c:188
+#: commands/prepare.c:600
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+
+#: commands/prepare.c:321
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+
+#: commands/prepare.c:400
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:84
+#: commands/proclang.c:468
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+
+#: commands/proclang.c:114
+#: commands/proclang.c:213
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+
+#: commands/proclang.c:185
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
+
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
+
+#: commands/proclang.c:206
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/tablecmds.c:295
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: commands/tablecmds.c:400
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:555
-#: commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1480
-#: commands/tablecmds.c:2636
-#: commands/tablecmds.c:3798
-#: commands/tablecmds.c:5427
-#: commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/tablecmds.c:569
+#: commands/tablecmds.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:1508
+#: commands/tablecmds.c:2679
+#: commands/tablecmds.c:3870
+#: commands/tablecmds.c:5600
+#: commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:556
#: tcop/utility.c:182
#: tcop/utility.c:217
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur"
-#: commands/tablecmds.c:566
+#: commands/tablecmds.c:580
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:576
+#: commands/tablecmds.c:590
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:719
+#: commands/tablecmds.c:747
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir"
-#: commands/tablecmds.c:744
-#: parser/analyze.c:1067
-#: parser/analyze.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:772
+#: parser/analyze.c:1080
+#: parser/analyze.c:1286
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir"
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: commands/tablecmds.c:778
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: commands/tablecmds.c:795
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir"
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:849
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:828
+#: commands/tablecmds.c:856
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor"
-#: commands/tablecmds.c:830
-#: commands/tablecmds.c:975
-#: parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1130
-#: parser/parse_coerce.c:1147
-#: parser/parse_coerce.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:858
+#: commands/tablecmds.c:1003
+#: parser/parse_coerce.c:241
+#: parser/parse_coerce.c:1141
+#: parser/parse_coerce.c:1158
+#: parser/parse_coerce.c:1204
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:966
+#: commands/tablecmds.c:994
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:973
+#: commands/tablecmds.c:1001
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
-#: commands/tablecmds.c:1024
+#: commands/tablecmds.c:1052
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
-#: commands/tablecmds.c:1026
+#: commands/tablecmds.c:1054
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1347
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1365
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1375
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:1358
-#: commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:2963
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2245
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2229
+#: commands/tablecmds.c:2255
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2566
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:2579
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2661
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir"
-#: commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:2814
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2880
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2924
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
-#: commands/tablecmds.c:2892
+#: commands/tablecmds.c:2936
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:3109
-#: commands/tablecmds.c:3202
-#: commands/tablecmds.c:3252
-#: commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3409
-#: commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:3180
+#: commands/tablecmds.c:3273
+#: commands/tablecmds.c:3323
+#: commands/tablecmds.c:3419
+#: commands/tablecmds.c:3480
+#: commands/tablecmds.c:4731
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3216
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
-#: commands/tablecmds.c:3295
-#: commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:5589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil"
-#: commands/tablecmds.c:3322
+#: commands/tablecmds.c:3393
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
-#: commands/tablecmds.c:3330
+#: commands/tablecmds.c:3401
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
-#: commands/tablecmds.c:3390
+#: commands/tablecmds.c:3461
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3421
+#: commands/tablecmds.c:3492
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3549
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3556
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:3858
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3892
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3827
+#: commands/tablecmds.c:3899
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3872
-#: commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:4435
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:3893
+#: commands/tablecmds.c:3965
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:3896
+#: commands/tablecmds.c:3968
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
-#: commands/tablecmds.c:3910
+#: commands/tablecmds.c:3982
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak"
-#: commands/tablecmds.c:3913
+#: commands/tablecmds.c:3985
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s."
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4070
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:4003
+#: commands/tablecmds.c:4075
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4148
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil"
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4282
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
-#: commands/tablecmds.c:4574
-#: commands/trigger.c:2785
+#: commands/tablecmds.c:4688
+#: commands/trigger.c:2996
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil"
-#: commands/tablecmds.c:4579
+#: commands/tablecmds.c:4693
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4738
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4778
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4784
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4674
+#: commands/tablecmds.c:4788
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4805
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:4831
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: commands/tablecmds.c:4869
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4903
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:4889
+#: commands/tablecmds.c:5003
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:5004
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
-#: commands/tablecmds.c:5206
+#: commands/tablecmds.c:5333
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5335
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
+
+#: commands/tablecmds.c:5347
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" bir tablo, TOAST tablosu, index, view ya da sequence deÄŸildir"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir"
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5619
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5659
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5878
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5709
+#: commands/tablecmds.c:5893
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır"
-#: commands/tablecmds.c:5726
+#: commands/tablecmds.c:5910
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur"
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/proclang.c:77
-#: commands/proclang.c:265
+#: commands/tablecmds.c:6125
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/tablecmds.c:6137
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/proclang.c:104
+#: commands/tablecmds.c:6202
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/schemacmds.c:84
-#: commands/user.c:883
-#: commands/user.c:1018
-msgid "permission denied"
-msgstr "eriÅŸim engellendi"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/schemacmds.c:85
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" superuser değildir dolayısıyla \"%s\" için şema oluşturamaz"
-
-#: commands/schemacmds.c:100
-#: commands/schemacmds.c:268
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
-
-#: commands/schemacmds.c:101
-#: commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
-
-#: commands/sequence.c:399
-#: commands/sequence.c:591
-#: commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:429
+#: commands/sequence.c:620
+#: commands/sequence.c:664
+#: commands/sequence.c:700
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi"
-#: commands/sequence.c:476
+#: commands/sequence.c:507
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:499
+#: commands/sequence.c:530
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:597
+#: commands/sequence.c:626
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
-#: commands/sequence.c:651
+#: commands/sequence.c:645
+#: commands/sequence.c:653
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
+
+#: commands/sequence.c:717
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:794
-#: executor/execGrouping.c:384
+#: commands/sequence.c:886
#: lib/dllist.c:43
#: lib/dllist.c:88
-#: libpq/auth.c:640
-#: postmaster/pgstat.c:2430
-#: postmaster/pgstat.c:2497
-#: postmaster/postmaster.c:810
-#: postmaster/postmaster.c:1678
-#: postmaster/postmaster.c:2397
-#: storage/buffer/localbuf.c:139
-#: storage/file/fd.c:588
-#: storage/file/fd.c:621
-#: storage/file/fd.c:767
-#: storage/ipc/sinval.c:789
-#: storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844
-#: storage/smgr/smgr.c:213
+#: libpq/auth.c:567
+#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:1721
+#: postmaster/postmaster.c:2491
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:264
+#: storage/file/fd.c:315
+#: storage/file/fd.c:674
+#: storage/file/fd.c:811
+#: storage/ipc/procarray.c:518
#: utils/adt/cash.c:297
#: utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: utils/adt/oracle_compat.c:125
-#: utils/adt/regexp.c:200
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472
-#: utils/cache/relcache.c:169
-#: utils/cache/relcache.c:183
-#: utils/cache/relcache.c:1135
-#: utils/cache/typcache.c:165
-#: utils/cache/typcache.c:487
+#: utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126
+#: utils/adt/oracle_compat.c:174
+#: utils/adt/regexp.c:168
+#: utils/adt/varlena.c:2619
+#: utils/adt/varlena.c:2642
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127
-#: utils/fmgr/fmgr.c:527
-#: utils/hash/dynahash.c:178
-#: utils/hash/dynahash.c:248
-#: utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234
-#: utils/init/miscinit.c:244
-#: utils/misc/guc.c:1910
-#: utils/misc/guc.c:1923
-#: utils/misc/guc.c:1936
-#: utils/mmgr/aset.c:337
-#: utils/mmgr/aset.c:503
-#: utils/mmgr/aset.c:700
-#: utils/mmgr/aset.c:893
-#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+#: utils/hash/dynahash.c:216
+#: utils/hash/dynahash.c:274
+#: utils/hash/dynahash.c:661
+#: utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:254
+#: utils/init/miscinit.c:264
+#: utils/misc/guc.c:2166
+#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/mmgr/aset.c:344
+#: utils/mmgr/aset.c:521
+#: utils/mmgr/aset.c:723
+#: utils/mmgr/aset.c:921
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: commands/sequence.c:956
+#: commands/sequence.c:1020
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
-#: commands/sequence.c:1002
+#: commands/sequence.c:1066
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
-#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1097
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1045
+#: commands/sequence.c:1109
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1124
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
-#: commands/trigger.c:134
+#: commands/typecmds.c:139
#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
+#: commands/typecmds.c:174
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+#: commands/typecmds.c:207
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+#: commands/typecmds.c:224
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
-#: commands/trigger.c:266
-#: commands/trigger.c:654
+#: commands/typecmds.c:229
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+
+#: commands/typecmds.c:239
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:243
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
-#: commands/trigger.c:287
+#: commands/typecmds.c:282
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
-#: commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:289
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/trigger.c:1160
+#: commands/typecmds.c:299
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-#: commands/trigger.c:1214
-#: commands/trigger.c:1331
-#: commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+#: commands/typecmds.c:306
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#: commands/trigger.c:1593
-#: executor/execMain.c:1151
-#: executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/trigger.c:2731
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez"
+#: commands/typecmds.c:324
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#: commands/trigger.c:2770
+#: commands/typecmds.c:535
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir"
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:556
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:616
+#: commands/typecmds.c:1470
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:636
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+
+#: commands/typecmds.c:666
+#: commands/typecmds.c:675
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+
+#: commands/typecmds.c:694
+#: commands/typecmds.c:1488
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:700
+#: commands/typecmds.c:1494
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:709
+#: commands/typecmds.c:1503
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:829
+#: commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir"
+
+#: commands/typecmds.c:895
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:947
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1047
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1076
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1574
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1821
+#: commands/typecmds.c:1830
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1842
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:2061
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
-#: ../port/copydir.c:47
+#: commands/typecmds.c:2216
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/typecmds.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2254
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın."
+
+#: ../port/copydir.c:59
#: commands/tablespace.c:150
#: commands/tablespace.c:158
#: commands/tablespace.c:164
@@ -3790,38 +4271,38 @@ msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:241
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
-#: commands/tablespace.c:254
+#: commands/tablespace.c:251
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
-#: commands/tablespace.c:264
+#: commands/tablespace.c:261
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
-#: commands/tablespace.c:274
-#: commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:271
+#: commands/tablespace.c:727
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
-#: commands/tablespace.c:276
-#: commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:273
+#: commands/tablespace.c:728
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
-#: commands/tablespace.c:286
-#: commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:283
+#: commands/tablespace.c:740
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
#: commands/tablespace.c:321
-#: commands/tablespace.c:1033
+#: commands/tablespace.c:1010
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
@@ -3832,122 +4313,177 @@ msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "\"%s\"dizini boÅŸ deÄŸildir"
#: commands/tablespace.c:351
-#: commands/tablespace.c:1048
+#: commands/tablespace.c:1025
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
#: commands/tablespace.c:382
-#: commands/tablespace.c:479
+#: commands/tablespace.c:483
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
-#: commands/tablespace.c:456
+#: commands/tablespace.c:460
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "\"%s\" tablespace boÅŸ deÄŸil"
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:552
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:614
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: commands/tablespace.c:1038
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "%u tablespace boÅŸ deÄŸil"
-#: commands/vacuum.c:286
+#: commands/trigger.c:137
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:224
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
+
+#: commands/trigger.c:231
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+
+#: commands/trigger.c:238
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#: commands/trigger.c:270
+#: commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
+
+#: commands/trigger.c:290
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/trigger.c:297
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/trigger.c:778
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
+
+#: commands/trigger.c:1304
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
+
+#: commands/trigger.c:1362
+#: commands/trigger.c:1473
+#: commands/trigger.c:1604
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+
+#: commands/trigger.c:1735
+#: executor/execMain.c:1214
+#: executor/execMain.c:1516
+#: executor/execMain.c:1661
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:2942
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez"
+
+#: commands/trigger.c:2981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir"
+
+#: commands/vacuum.c:324
msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor"
-#: commands/vacuum.c:287
+#: commands/vacuum.c:325
msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın."
-#: commands/vacuum.c:607
+#: commands/vacuum.c:652
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
-#: commands/vacuum.c:608
+#: commands/vacuum.c:653
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
-#: commands/vacuum.c:825
+#: commands/vacuum.c:887
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:888
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaşamış olabilirsiniz."
-#: commands/vacuum.c:837
+#: commands/vacuum.c:902
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-#: commands/vacuum.c:838
+#: commands/vacuum.c:903
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan kısa sürede vacuum işlemini yaptırmalısınız."
-#: commands/vacuum.c:845
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr "bazı veritabanlaı %d aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-
-#: commands/vacuum.c:847
-#, c-format
-msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure."
-msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan %d transaction geçmeden vacuum işlemini yaptırmalısınız."
-
-#: commands/vacuum.c:943
+#: commands/vacuum.c:1011
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
-#: commands/vacuum.c:958
+#: commands/vacuum.c:1026
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
-#: commands/vacuum.c:1181
-#: commands/vacuumlazy.c:221
+#: commands/vacuum.c:1243
+#: commands/vacuumlazy.c:219
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
-#: commands/vacuum.c:1229
-#: commands/vacuumlazy.c:293
+#: commands/vacuum.c:1295
+#: commands/vacuumlazy.c:313
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
-#: commands/vacuum.c:1352
+#: commands/vacuum.c:1420
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1433
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-#: commands/vacuum.c:1518
-#: commands/vacuumlazy.c:456
+#: commands/vacuum.c:1587
+#: commands/vacuumlazy.c:476
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa"
-#: commands/vacuum.c:1521
+#: commands/vacuum.c:1590
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -3956,7 +4492,7 @@ msgid ""
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
+"%s."
msgstr ""
"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
@@ -3964,1168 +4500,1005 @@ msgstr ""
"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
-"%s"
+"%s."
-#: commands/vacuum.c:2270
+#: commands/vacuum.c:2363
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
-#: commands/vacuum.c:2273
-#: commands/vacuumlazy.c:517
-#: commands/vacuumlazy.c:820
-#: nodes/print.c:86
-#: storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: tcop/postgres.c:3341
+#: commands/vacuum.c:2366
+#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:832
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:2812
-#: commands/vacuumlazy.c:817
+#: commands/vacuum.c:2892
+#: commands/vacuumlazy.c:829
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür"
-#: commands/vacuum.c:2902
-#: commands/vacuum.c:2969
-#: commands/vacuumlazy.c:630
-#: commands/vacuumlazy.c:705
+#: commands/vacuum.c:2981
+#: commands/vacuum.c:3048
+#: commands/vacuumlazy.c:651
+#: commands/vacuumlazy.c:727
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
-#: commands/vacuum.c:2906
-#: commands/vacuumlazy.c:634
+#: commands/vacuum.c:2985
+#: commands/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
+"%s."
msgstr ""
"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
-"%s"
+"%s."
-#: commands/vacuum.c:2920
-#: commands/vacuum.c:2989
+#: commands/vacuum.c:2999
+#: commands/vacuum.c:3068
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor"
-#: commands/vacuum.c:2923
-#: commands/vacuum.c:2992
+#: commands/vacuum.c:3002
+#: commands/vacuum.c:3071
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor."
-#: commands/vacuum.c:2973
-#: commands/vacuumlazy.c:709
+#: commands/vacuum.c:3052
+#: commands/vacuumlazy.c:731
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
+"%s."
msgstr ""
"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n"
"%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n"
"%s"
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
-
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:206
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
-
-#: commands/typecmds.c:223
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
-
-#: commands/typecmds.c:228
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
-
-#: commands/typecmds.c:238
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:242
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:281
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
-
-#: commands/typecmds.c:288
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:298
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-
-#: commands/typecmds.c:305
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:314
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:323
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:536
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
-
-#: commands/typecmds.c:557
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
-
-#: commands/typecmds.c:617
-#: commands/typecmds.c:1504
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:637
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID artık belirtilemez"
-#: commands/typecmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:676
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+#: commands/user.c:257
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/typecmds.c:695
-#: commands/typecmds.c:1522
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:701
-#: commands/typecmds.c:1528
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:710
-#: commands/typecmds.c:1537
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez"
+#: commands/user.c:264
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
-#: commands/typecmds.c:831
-#: commands/typecmds.c:1780
+#: commands/user.c:271
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
-#: commands/typecmds.c:901
+#: commands/user.c:288
+#: commands/user.c:1002
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
-#: commands/typecmds.c:971
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:732
+#: commands/user.c:837
+#: commands/user.c:975
+#: commands/variable.c:643
+#: commands/variable.c:756
+#: utils/cache/lsyscache.c:2041
+#: utils/init/miscinit.c:404
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil"
-#: commands/typecmds.c:1083
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:743
+#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1323
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/typecmds.c:1112
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
-
-#: commands/typecmds.c:1341
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:1608
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:1814
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:1855
-#: commands/typecmds.c:1864
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:1876
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:2090
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
-
-#: commands/user.c:174
-#: commands/user.c:272
-#: commands/user.c:321
-#: commands/user.c:402
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
-
-#: commands/user.c:209
-#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr "geçirsiz grup adı \"%s\""
-
-#: commands/user.c:240
-#: commands/user.c:371
-#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr "geçersiz kullanıcı adı \"%s\""
-
-#: commands/user.c:378
-#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr "geçersiz kullanıcı şifresi \"%s\""
-
-#: commands/user.c:638
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır"
-
-#: commands/user.c:655
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr "kullanıcı oluşturmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:660
-#, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" kullanıcı alındı"
-
-#: commands/user.c:697
-#: commands/user.c:1252
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr "kullanıcı \"%s\" zaten mevcut"
-
-#: commands/user.c:702
-#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "kullanıcı ID %d zaten mevcut"
-
-#: commands/user.c:899
-#: commands/user.c:1012
-#: commands/user.c:1104
-#: commands/user.c:1233
-#: commands/variable.c:664
-#: utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: utils/init/miscinit.c:335
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kullanıcı mevcut değil"
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:751
+msgid "permission denied"
+msgstr "eriÅŸim engellendi"
-#: commands/user.c:1077
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr "kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/user.c:810
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
-#: commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:844
+#: commands/user.c:848
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
-#: commands/user.c:1115
+#: commands/user.c:852
msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "oturum kullanıcısı drop edilemez"
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
+
+#: commands/user.c:863
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:875
#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı kaldırılamaz"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:877
+#: nodes/print.c:86
+#: storage/lmgr/deadlock.c:945
+#: tcop/postgres.c:3518
#, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr "Kullanıcı \"%s\" veritabanının sahibidir."
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: commands/user.c:1244
+#: commands/user.c:990
msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "oturum kullanıcısının adını değiştirilemez"
-
-#: commands/user.c:1258
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr "kullanıcı adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
-#: commands/user.c:1277
-msgid "MD5 password cleared because of user rename"
-msgstr "kullanıcı adından dolayı MD5 şifresi silinmiştir"
+#: commands/user.c:994
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
-#: commands/user.c:1311
-#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-msgstr "şifreleri kullanmadan %s tablosu üzerinde haklarını geri almalısınız"
-
-#: commands/user.c:1313
-msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
-msgstr "Bu kısıtlama, hakkı olamayan kullanıcıların şifreleri okumamaları için konulmuştur."
-
-#: commands/user.c:1314
-#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr "REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC komutuyla bunu yapabilirsiniz."
+#: commands/user.c:1019
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1378
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır"
+#: commands/user.c:1026
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/user.c:1391
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr "grupları oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/user.c:1047
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
-#: commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:1190
+#: commands/user.c:1331
#, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" grup adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
-#: commands/user.c:1433
-#: commands/user.c:1815
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "grup \"%s\" zaten mevcut"
+#: commands/user.c:1198
+msgid "must be superuser to set grantor ID"
+msgstr "atama etkisine sahip ID'yi belirlemek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1223
#, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "group ID %d zaten atanmış"
-
-#: commands/user.c:1518
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "grupları değiştirmek için superuser olmalısınız"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
-#: commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1239
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "\"%s\" grubu hiçbir öğe içermiyor"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
-#: commands/user.c:1625
+#: commands/user.c:1355
#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı \"%s\" grubunda değildir"
-
-#: commands/user.c:1757
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "grupları drop etmek için superuser olmalısınız"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
-#: commands/user.c:1821
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "grupların adlarını değiştirmekiçin superuser olmalısınız"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:459
+#: commands/vacuumlazy.c:479
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
+"%s."
msgstr ""
"%.0f kullanılmayan satır sürümü şun kaldırılamıyor.\n"
"%.0f kullanılmayan öğe referans vardı.\n"
"%u sayfa tamamen boÅŸ.\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:514
+#: commands/vacuumlazy.c:534
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
-#: commands/variable.c:65
+#: commands/variable.c:66
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
-#: commands/variable.c:151
+#: commands/variable.c:166
#, c-format
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
-#: commands/variable.c:169
+#: commands/variable.c:181
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
-#: commands/variable.c:280
+#: commands/variable.c:292
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
-#: commands/variable.c:403
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
+
+#: commands/variable.c:370
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\""
-#: commands/variable.c:411
+#: commands/variable.c:379
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
-#: commands/variable.c:413
+#: commands/variable.c:381
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
-#: commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:462
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:472
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
-#: commands/variable.c:593
+#: commands/variable.c:572
#: utils/mb/mbutils.c:188
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
-#: commands/view.c:89
+#: commands/variable.c:773
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
+
+#: commands/view.c:138
msgid "view must have at least one column"
msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-#: commands/view.c:170
-#: commands/view.c:182
+#: commands/view.c:226
+#: commands/view.c:238
msgid "cannot change number of columns in view"
msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
-#: commands/view.c:187
+#: commands/view.c:243
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
-#: commands/view.c:194
+#: commands/view.c:250
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
-#: executor/execMain.c:814
+#: commands/view.c:404
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
+
+#: executor/execMain.c:834
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence deÄŸiÅŸtirilemez"
-#: executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:840
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" TOAST objesi deÄŸiÅŸtirilemez"
-#: executor/execMain.c:826
+#: executor/execMain.c:846
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view deÄŸiÅŸtirilemiyor"
-#: executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:1789
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:1743
+#: executor/execMain.c:1801
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execQual.c:260
-#: executor/execQual.c:288
-#: executor/execQual.c:2138
+#: executor/execQual.c:264
+#: executor/execQual.c:292
+#: executor/execQual.c:2113
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362
#: utils/adt/arrayfuncs.c:216
#: utils/adt/arrayfuncs.c:472
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1151
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
-#: executor/execQual.c:815
+#: executor/execQual.c:740
+#: parser/parse_func.c:85
+#: parser/parse_func.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+
+#: executor/execQual.c:804
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
-#: executor/execQual.c:870
-#: executor/execQual.c:914
-#: executor/execQual.c:1090
-#: executor/execQual.c:1215
-#: executor/execQual.c:3580
-#: executor/functions.c:666
-#: executor/functions.c:705
-#: utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: executor/execQual.c:858
+#: executor/execQual.c:902
+#: executor/execQual.c:1195
+#: executor/execQual.c:3618
+#: executor/functions.c:672
+#: executor/functions.c:711
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
-#: executor/execQual.c:1297
+#: executor/execQual.c:1277
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
-#: executor/execQual.c:1381
+#: executor/execQual.c:1358
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
-#: executor/execQual.c:1388
+#: executor/execQual.c:1365
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1510
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:1608
+#: executor/execQual.c:1583
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:2124
+#: executor/execQual.c:2099
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "uyumsuz dizinleri birleÅŸtirilemez"
-#: executor/execQual.c:2125
+#: executor/execQual.c:2100
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
-#: executor/execQual.c:2158
+#: executor/execQual.c:2133
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
-#: executor/execQual.c:2324
+#: executor/execQual.c:2353
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:2505
+#: executor/execQual.c:2534
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
-#: executor/execQual.c:2535
+#: executor/execQual.c:2564
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:2877
-#: optimizer/util/clauses.c:428
+#: executor/execQual.c:2904
+#: optimizer/util/clauses.c:473
#: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
-#: executor/execQual.c:3201
+#: executor/execQual.c:3228
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
+#: executor/execQual.c:3293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2717
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
+#: executor/functions.c:119
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124
-#: executor/spi.c:1404
+#: executor/functions.c:126
+#: executor/spi.c:1411
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
-#: executor/functions.c:190
+#: executor/functions.c:192
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-#: executor/functions.c:244
+#: executor/functions.c:246
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-#: executor/functions.c:790
+#: executor/functions.c:796
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
-#: executor/functions.c:809
+#: executor/functions.c:815
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: executor/functions.c:889
-#: executor/functions.c:910
-#: executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:944
-#: executor/functions.c:952
-#: executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016
-#: executor/functions.c:1036
+#: executor/functions.c:891
+#: executor/functions.c:912
+#: executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:943
+#: executor/functions.c:951
+#: executor/functions.c:1017
+#: executor/functions.c:1029
+#: executor/functions.c:1049
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
-#: executor/functions.c:891
-#: executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:893
+#: executor/functions.c:924
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
-#: executor/functions.c:912
+#: executor/functions.c:914
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır."
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:945
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:953
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
-#: executor/functions.c:1006
+#: executor/functions.c:1019
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
-#: executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1031
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
-#: executor/functions.c:1038
+#: executor/functions.c:1051
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
-#: executor/functions.c:1088
+#: executor/functions.c:1073
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1367
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
-#: executor/nodeHashjoin.c:571
-#: executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeFunctionscan.c:365
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
-#: executor/nodeHashjoin.c:641
-#: executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeFunctionscan.c:379
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:389
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:679
+#: executor/nodeHashjoin.c:715
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:699
-#: executor/nodeHashjoin.c:704
+#: executor/nodeHashjoin.c:750
+#: executor/nodeHashjoin.c:756
+#: executor/nodeHashjoin.c:762
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
-#: executor/spi.c:190
+#: executor/nodeHashjoin.c:788
+#: executor/nodeHashjoin.c:793
+#: executor/nodeHashjoin.c:803
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1565
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
+#: optimizer/path/joinpath.c:836
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:293
+#: executor/nodeSubplan.c:334
+#: executor/nodeSubplan.c:981
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
+
+#: executor/spi.c:192
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
-#: executor/spi.c:191
-#: executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:193
+#: executor/spi.c:257
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
-#: executor/spi.c:254
+#: executor/spi.c:256
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
-#: executor/spi.c:839
+#: executor/spi.c:837
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
-#: executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
-
-#: executor/spi.c:850
+#: executor/spi.c:848
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
msgstr "SELECT INTO sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
-#: executor/spi.c:1582
+#: executor/spi.c:854
+#: executor/spi.c:859
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
+
+#: executor/spi.c:1603
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1491
-#: optimizer/path/joinpath.c:839
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:294
-#: executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
-
#: libpq/be-fsstubs.c:132
#: libpq/be-fsstubs.c:170
#: libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222
-#: libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:228
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#: libpq/be-fsstubs.c:413
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#: libpq/be-fsstubs.c:435
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
+#: libpq/be-fsstubs.c:465
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
+#: libpq/be-fsstubs.c:466
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: libpq/be-fsstubs.c:498
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#: libpq/be-fsstubs.c:510
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Kerberos hatası: %s"
-
-#: libpq/auth.c:119
-#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos protokol versiyonu alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
-
-#: libpq/auth.c:126
-#: libpq/auth.c:309
-#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
-
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
-
-#: libpq/auth.c:204
+#: libpq/auth.c:131
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
-#: libpq/auth.c:214
+#: libpq/auth.c:141
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
-#: libpq/auth.c:227
+#: libpq/auth.c:165
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") hatası %d"
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:209
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:234
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
-#: libpq/auth.c:330
+#: libpq/auth.c:250
+#, c-format
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
+
+#: libpq/auth.c:271
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
-#: libpq/auth.c:369
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
-#: libpq/auth.c:372
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 4 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:381
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:386
+#: libpq/auth.c:324
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:328
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:332
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:361
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:362
msgid "See server log for details."
msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
-#: libpq/auth.c:450
+#: libpq/auth.c:388
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:390
msgid "SSL on"
-msgstr "SSL yetkin"
+msgstr "SSL etkin"
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:390
msgid "SSL off"
-msgstr "SSL yetkisiz"
+msgstr "SSL etkisiz"
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
-#: libpq/auth.c:468
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 sadece IPv4 bağlantıları destekliyor"
-
-#: libpq/auth.c:501
+#: libpq/auth.c:428
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
-#: libpq/auth.c:588
+#: libpq/auth.c:515
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "PAM katmanında hata: %s"
-#: libpq/auth.c:593
+#: libpq/auth.c:520
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "desteklenmeyen PAM iletiÅŸimi %d/%s"
-#: libpq/auth.c:625
+#: libpq/auth.c:552
msgid "empty password returned by client"
msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
-#: libpq/auth.c:685
+#: libpq/auth.c:612
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
-#: libpq/auth.c:696
+#: libpq/auth.c:623
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:634
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:718
+#: libpq/auth.c:645
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:729
+#: libpq/auth.c:656
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:740
+#: libpq/auth.c:667
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:778
+#: libpq/auth.c:705
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
-#: libpq/auth.c:806
+#: libpq/auth.c:733
msgid "invalid password packet size"
msgstr "geçersiz password paket boyutu"
-#: libpq/auth.c:810
+#: libpq/auth.c:737
msgid "received password packet"
msgstr "password paketi alınmıştır"
-#: libpq/be-secure.c:281
-#: libpq/be-secure.c:374
+#: libpq/be-secure.c:287
+#: libpq/be-secure.c:386
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m"
-#: libpq/be-secure.c:286
-#: libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:391
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)"
-#: libpq/be-secure.c:294
-#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:300
+#: libpq/be-secure.c:399
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL hatası: %s"
-#: libpq/be-secure.c:303
-#: libpq/be-secure.c:396
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:309
+#: libpq/be-secure.c:408
+#: libpq/be-secure.c:892
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "bilinmeyan SSL hata kodu: %d"
-#: libpq/be-secure.c:336
-#: libpq/be-secure.c:340
-#: libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:348
+#: libpq/be-secure.c:352
+#: libpq/be-secure.c:362
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
-#: libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:356
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
-#: libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
-#: libpq/be-secure.c:659
+#: libpq/be-secure.c:738
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
-#: libpq/be-secure.c:666
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
-#: libpq/be-secure.c:682
+#: libpq/be-secure.c:760
#, c-format
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
-#: libpq/be-secure.c:684
+#: libpq/be-secure.c:762
msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
-#: libpq/be-secure.c:689
+#: libpq/be-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:694
+#: libpq/be-secure.c:774
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
-#: libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:793
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:716
+#: libpq/be-secure.c:795
msgid "Will not verify client certificates."
msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek."
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:838
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:768
+#: libpq/be-secure.c:847
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:872
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
-#: libpq/be-secure.c:797
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure.c:876
+#: libpq/be-secure.c:887
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
-#: libpq/be-secure.c:802
+#: libpq/be-secure.c:881
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:840
+#: libpq/be-secure.c:919
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
-#: libpq/crypt.c:62
+#: libpq/crypt.c:64
msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
-#: libpq/hba.c:158
+#: libpq/hba.c:161
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:337
+#: libpq/hba.c:350
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m"
-#: libpq/hba.c:766
+#: libpq/hba.c:764
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s"
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:799
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s"
-#: libpq/hba.c:816
+#: libpq/hba.c:814
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
-#: libpq/hba.c:874
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:872
#, c-format
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
-#: libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:878
#, c-format
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
-#: libpq/hba.c:1051
-#: guc-file.l:151
+#: libpq/hba.c:987
+#: guc-file.l:152
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: libpq/hba.c:1117
+#: libpq/hba.c:1097
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
-#: libpq/hba.c:1148
+#: libpq/hba.c:1127
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
-#: libpq/hba.c:1193
+#: libpq/hba.c:1173
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: libpq/hba.c:1371
+#: libpq/hba.c:1351
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1367
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1399
+#: libpq/hba.c:1379
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1419
+#: libpq/hba.c:1399
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1434
+#: libpq/hba.c:1414
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1424
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1479
-#: libpq/hba.c:1510
-#: libpq/hba.c:1578
+#: libpq/hba.c:1459
+#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1558
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#: libpq/hba.c:1488
-#: libpq/hba.c:1519
-#: libpq/hba.c:1589
+#: libpq/hba.c:1468
+#: libpq/hba.c:1499
+#: libpq/hba.c:1569
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
-#: libpq/hba.c:1601
+#: libpq/hba.c:1581
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
-#: libpq/hba.c:1644
+#: libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
@@ -5200,6 +5573,11 @@ msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç s
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "%s socket dinleme hatası: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:501
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil"
+
#: libpq/pqcomm.c:511
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
@@ -5215,25 +5593,25 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:704
+#: libpq/pqcomm.c:715
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:897
+#: libpq/pqcomm.c:908
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
-#: libpq/pqcomm.c:908
+#: libpq/pqcomm.c:919
msgid "invalid message length"
msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
-#: libpq/pqcomm.c:930
-#: libpq/pqcomm.c:940
+#: libpq/pqcomm.c:941
+#: libpq/pqcomm.c:951
msgid "incomplete message from client"
msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
-#: libpq/pqcomm.c:1050
+#: libpq/pqcomm.c:1061
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
@@ -5242,19 +5620,23 @@ msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
msgid "no data left in message"
msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
-#: libpq/pqformat.c:591
-#: libpq/pqformat.c:609
-#: libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277
-#: utils/adt/rowtypes.c:523
+#: libpq/pqformat.c:509
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+
+#: libpq/pqformat.c:595
+#: libpq/pqformat.c:613
+#: libpq/pqformat.c:634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
-#: libpq/pqformat.c:671
+#: libpq/pqformat.c:675
msgid "invalid string in message"
msgstr "mesajda geçersiz satır"
-#: libpq/pqformat.c:687
+#: libpq/pqformat.c:691
msgid "invalid message format"
msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
@@ -5318,658 +5700,683 @@ msgstr "\"%s\" parametresi içim değer bulunamadı"
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE desteklenmemektedir"
+#: optimizer/path/allpaths.c:264
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:400
msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiÅŸ"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "null değerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE uygulanamaz"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "null değerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: optimizer/plan/initsplan.c:827
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
msgstr "%s ve %s değerleri için eşitleme işlemi bulunamadı"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: optimizer/plan/initsplan.c:840
#, c-format
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr "%s ve %s için eşitleme işlemi merge-join işleminde kullanılacak şeklinde düzenlenmelidir"
-#: optimizer/plan/planner.c:641
-#: parser/analyze.c:1945
-#: parser/analyze.c:2111
-#: parser/analyze.c:2718
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
+#: optimizer/plan/planner.c:713
+#: parser/analyze.c:1956
+#: parser/analyze.c:2121
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:306
+#: parser/analyze.c:2778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:992
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
+msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz"
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:310
+#: parser/analyze.c:2782
+#: rewrite/rewriteHandler.c:996
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
+msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz"
-#: optimizer/util/clauses.c:2357
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:2612
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_clause.c:386
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
-#: parser/parse_clause.c:423
-#: gram.y:5161
+#: parser/parse_clause.c:434
+#: gram.y:5615
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_clause.c:457
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
-#: parser/parse_clause.c:468
+#: parser/parse_clause.c:479
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
-#: parser/parse_clause.c:527
+#: parser/parse_clause.c:528
msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
-#: parser/parse_clause.c:539
+#: parser/parse_clause.c:540
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:795
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_clause.c:810
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_clause.c:819
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
-#: parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_clause.c:833
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
-#: parser/parse_clause.c:806
+#: parser/parse_clause.c:842
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
-#: parser/parse_clause.c:858
+#: parser/parse_clause.c:897
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1051
+#: parser/parse_clause.c:1107
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1115
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1067
+#: parser/parse_clause.c:1123
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:1179
+#: parser/parse_clause.c:1234
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1201
+#: parser/parse_clause.c:1256
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1218
+#: parser/parse_clause.c:1272
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde deÄŸildir"
-#: parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1464
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:1451
+#: parser/parse_clause.c:1504
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
-#: parser/analyze.c:408
+#: parser/analyze.c:407
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
-#: parser/analyze.c:458
+#: parser/analyze.c:454
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
-#: parser/analyze.c:595
+#: parser/analyze.c:604
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:683
+#: parser/analyze.c:693
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
-#: parser/analyze.c:704
+#: parser/analyze.c:714
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
-#: parser/analyze.c:877
+#: parser/analyze.c:887
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
-#: parser/analyze.c:960
-#: parser/analyze.c:970
+#: parser/analyze.c:973
+#: parser/analyze.c:983
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
-#: parser/analyze.c:980
+#: parser/analyze.c:993
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
-#: parser/analyze.c:1323
+#: parser/analyze.c:1336
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
-#: parser/analyze.c:1328
+#: parser/analyze.c:1341
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
-#: parser/analyze.c:1511
+#: parser/analyze.c:1524
msgid "index expression may not return a set"
msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
-#: parser/analyze.c:1603
+#: parser/analyze.c:1613
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans rastlanmamalıdır"
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1619
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır"
-#: parser/analyze.c:1680
+#: parser/analyze.c:1689
msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
-#: parser/analyze.c:1699
-#: parser/analyze.c:1771
-#: rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: rewrite/rewriteManip.c:749
-#: rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/analyze.c:1708
+#: parser/analyze.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:373
+#: rewrite/rewriteManip.c:747
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1726
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:1721
+#: parser/analyze.c:1730
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1739
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:1736
+#: parser/analyze.c:1745
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:2068
+#: parser/analyze.c:2078
msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2116
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2177
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2232
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2303
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
-#: parser/analyze.c:2577
+#: parser/analyze.c:2585
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2664
+#: parser/analyze.c:2672
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
-#: parser/analyze.c:2666
+#: parser/analyze.c:2674
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%d beklenirken %d alındı."
-#: parser/analyze.c:2681
+#: parser/analyze.c:2689
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2685
+#: parser/analyze.c:2693
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2697
+#: parser/analyze.c:2705
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
-#: parser/analyze.c:2722
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2734
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2726
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2739
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2730
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE joine uygulanamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2749
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2817
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2754
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2860
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2865
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
-#: parser/analyze.c:2822
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
+#: parser/analyze.c:2870
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
-#: parser/analyze.c:2835
+#: parser/analyze.c:2883
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
-#: parser/analyze.c:2882
+#: parser/analyze.c:2930
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2886
-#: parser/analyze.c:2899
+#: parser/analyze.c:2934
+#: parser/analyze.c:2947
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
-#: parser/analyze.c:2895
+#: parser/analyze.c:2943
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/analyze.c:2906
-#: parser/analyze.c:2930
-#: gram.y:2368
-#: gram.y:2383
+#: parser/analyze.c:2954
+#: parser/analyze.c:2978
+#: gram.y:2548
+#: gram.y:2563
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
-#: parser/analyze.c:2913
+#: parser/analyze.c:2961
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/analyze.c:2917
-#: parser/analyze.c:2941
+#: parser/analyze.c:2965
+#: parser/analyze.c:2989
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2937
+#: parser/analyze.c:2985
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/analyze.c:2990
+#: parser/analyze.c:3038
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
-#: parser/analyze.c:3144
-#: parser/parse_coerce.c:221
-#: parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
+#: parser/analyze.c:3192
+#: parser/parse_coerce.c:223
+#: parser/parse_expr.c:521
+#: parser/parse_expr.c:527
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "$%d parametresi yoktur"
-#: parser/analyze.c:3149
-#: tcop/postgres.c:1204
+#: parser/analyze.c:3197
+#: tcop/postgres.c:1300
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
-#: parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:121
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:125
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:144
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: parser/parse_agg.c:330
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: parser/parse_agg.c:335
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_relation.c:137
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:172
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:215
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_relation.c:318
+#: parser/parse_relation.c:388
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:504
+#: parser/parse_relation.c:736
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_relation.c:534
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_relation.c:812
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
+
+#: parser/parse_relation.c:819
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
+
+#: parser/parse_relation.c:851
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
+
+#: parser/parse_relation.c:1471
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut deÄŸil"
+
+#: parser/parse_relation.c:1769
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
+
+#: parser/parse_relation.c:1774
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
+
+#: parser/parse_relation.c:1783
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#: parser/parse_relation.c:1788
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:239
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
-#: parser/parse_coerce.c:696
-#: parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:739
-#: parser/parse_coerce.c:753
-#: parser/parse_expr.c:1671
+#: parser/parse_coerce.c:707
+#: parser/parse_coerce.c:734
+#: parser/parse_coerce.c:750
+#: parser/parse_coerce.c:764
+#: parser/parse_expr.c:1810
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:726
+#: parser/parse_coerce.c:737
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
-#: parser/parse_coerce.c:742
+#: parser/parse_coerce.c:753
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
-#: parser/parse_coerce.c:756
+#: parser/parse_coerce.c:767
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:790
+#: parser/parse_coerce.c:801
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:798
-#: parser/parse_coerce.c:837
+#: parser/parse_coerce.c:809
+#: parser/parse_coerce.c:848
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:840
#, c-format
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
msgstr "%s'ın argümanları %s değil, tamsayı tipinde olamalıdır"
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:902
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:964
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1140
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1157
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1175
-#: parser/parse_coerce.c:1287
-#: parser/parse_coerce.c:1314
+#: parser/parse_coerce.c:1186
+#: parser/parse_coerce.c:1298
+#: parser/parse_coerce.c:1325
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir"
-#: parser/parse_coerce.c:1192
+#: parser/parse_coerce.c:1203
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
-#: parser/parse_coerce.c:1203
+#: parser/parse_coerce.c:1214
msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi"
-#: parser/parse_coerce.c:1228
-#: parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299
-#: parser/parse_expr.c:807
-#: parser/parse_expr.c:1364
-#: parser/parse_expr.c:1403
+#: parser/parse_coerce.c:1239
+#: parser/parse_coerce.c:1256
+#: parser/parse_coerce.c:1310
+#: parser/parse_expr.c:1164
+#: parser/parse_expr.c:1471
+#: parser/parse_expr.c:1508
#: parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
-#: parser/parse_relation.c:174
-#: parser/parse_relation.c:189
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
-
-#: parser/parse_relation.c:249
-#: parser/parse_relation.c:264
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
-
-#: parser/parse_relation.c:356
-#: parser/parse_relation.c:368
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
-
-#: parser/parse_relation.c:510
-#: parser/parse_relation.c:609
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
-
-#: parser/parse_relation.c:726
-#: parser/parse_relation.c:925
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
-
-#: parser/parse_relation.c:997
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
-
-#: parser/parse_relation.c:1008
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
-
-#: parser/parse_relation.c:1047
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş"
-
-#: parser/parse_relation.c:1071
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
-
-#: parser/parse_relation.c:2003
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
-
-#: parser/parse_relation.c:2008
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
-
-#: parser/parse_relation.c:2027
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
-
-#: parser/parse_relation.c:2032
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
-
-#: parser/parse_expr.c:361
+#: parser/parse_expr.c:727
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
-#: parser/parse_expr.c:486
+#: parser/parse_expr.c:971
msgid "subquery must return a column"
msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
-#: parser/parse_expr.c:492
+#: parser/parse_expr.c:977
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
-#: parser/parse_expr.c:549
+#: parser/parse_expr.c:1033
#, c-format
msgid "row comparison cannot use operator %s"
msgstr "satır kaşılaştırması %s işlemi kullanamıyor"
-#: parser/parse_expr.c:576
+#: parser/parse_expr.c:1059
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
-#: parser/parse_expr.c:594
+#: parser/parse_expr.c:1077
#, c-format
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
msgstr "%s operator %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
-#: parser/parse_expr.c:597
-#: parser/parse_expr.c:604
+#: parser/parse_expr.c:1080
+#: parser/parse_expr.c:1087
msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
msgstr "Quantified predicate subquery işlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir."
-#: parser/parse_expr.c:602
+#: parser/parse_expr.c:1085
#, c-format
msgid "operator %s must not return a set"
msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir"
-#: parser/parse_expr.c:614
+#: parser/parse_expr.c:1097
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
-#: parser/parse_expr.c:1705
-#: parser/parse_expr.c:1784
+#: parser/parse_expr.c:1844
+#: parser/parse_expr.c:1923
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "satır ifadesinde eşitsiz öğe sayısı"
-#: parser/parse_expr.c:1726
+#: parser/parse_expr.c:1865
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "satır ifadelerinde %s işlemi kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1821
+#: parser/parse_expr.c:1960
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
-#: parser/parse_func.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
-
-#: parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:175
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir"
-#: parser/parse_func.c:171
+#: parser/parse_func.c:181
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir"
-#: parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "%s fonksiyonu benzersiz deÄŸildir"
-#: parser/parse_func.c:198
+#: parser/parse_func.c:208
msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:206
+#: parser/parse_func.c:216
msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:265
msgid "aggregates may not return sets"
msgstr "aggregate set döndürmemelidir"
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: parser/parse_func.c:1044
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:1219
+#: parser/parse_func.c:1055
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
-#: parser/parse_func.c:1224
+#: parser/parse_func.c:1060
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış"
-#: parser/parse_func.c:1229
+#: parser/parse_func.c:1065
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
-#: parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1137
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregate %s(*) mevcut deÄŸil"
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: parser/parse_func.c:1142
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil"
-#: parser/parse_func.c:1327
+#: parser/parse_func.c:1163
#, c-format
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate deÄŸil"
@@ -5991,16 +6398,16 @@ msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
#: parser/parse_oper.c:84
#: parser/parse_oper.c:785
-#: utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487
-#: utils/adt/regproc.c:665
+#: utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486
+#: utils/adt/regproc.c:664
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s"
#: parser/parse_oper.c:185
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3675
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
@@ -6046,46 +6453,46 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir"
-#: parser/parse_target.c:273
-#: parser/parse_target.c:508
+#: parser/parse_target.c:267
+#: parser/parse_target.c:495
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
-#: parser/parse_target.c:297
+#: parser/parse_target.c:291
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
-#: parser/parse_target.c:301
+#: parser/parse_target.c:295
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "subfield, DEFAULT deÄŸeri alamaz"
-#: parser/parse_target.c:362
+#: parser/parse_target.c:356
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-#: parser/parse_target.c:494
+#: parser/parse_target.c:481
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-#: parser/parse_target.c:502
+#: parser/parse_target.c:489
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-#: parser/parse_target.c:572
+#: parser/parse_target.c:559
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
-#: parser/parse_target.c:581
+#: parser/parse_target.c:568
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-#: parser/parse_target.c:810
+#: parser/parse_target.c:768
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
@@ -6106,13 +6513,13 @@ msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
#: parser/parse_type.c:206
#: parser/parse_type.c:237
-#: utils/cache/typcache.c:155
+#: utils/cache/typcache.c:154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
-#: parser/parse_type.c:372
-#: parser/parse_type.c:469
+#: parser/parse_type.c:363
+#: parser/parse_type.c:460
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
@@ -6122,288 +6529,343 @@ msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
-#: scan.l:312
+#: scan.l:361
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
-#: scan.l:339
+#: scan.l:390
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
-#: scan.l:358
+#: scan.l:411
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
-#: scan.l:407
+#: scan.l:459
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
+
+#: scan.l:460
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
+
+#: scan.l:469
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
+
+#: scan.l:470
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
+
+#: scan.l:497
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
-#: scan.l:441
+#: scan.l:540
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
-#: scan.l:453
+#: scan.l:552
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
-#: scan.l:466
+#: scan.l:565
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
+#: scan.l:643
+msgid "operator too long"
+msgstr "operator fazla uzun"
+
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
+#: scan.l:752
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "giriÅŸ sonuna %s"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
+#: scan.l:760
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
-#: y.tab.c:9499
+#: scan.l:884
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
+
+#: scan.l:885
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
+msgstr ""
+"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n"
+"'."
+
+#: y.tab.c:10429
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
-#: gram.y:989
-#: gram.y:1015
+#: gram.y:1119
+#: gram.y:1145
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
-#: gram.y:1000
-#: gram.y:5469
-#: gram.y:7540
+#: gram.y:1130
+#: gram.y:5923
+#: gram.y:7986
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: gram.y:1006
-#: gram.y:5475
-#: gram.y:7546
+#: gram.y:1136
+#: gram.y:5929
+#: gram.y:7992
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:302
-#: utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543
-#: utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
-#: gram.y:1886
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303
+#: utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:528
+#: utils/adt/ri_triggers.c:767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:958
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1303
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1472
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1653
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1823
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2041
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2577
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2697
+#: gram.y:2064
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir"
-#: gram.y:1976
+#: gram.y:2154
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
-#: gram.y:2435
+#: gram.y:2615
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir"
-#: gram.y:2451
+#: gram.y:2631
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir"
-#: gram.y:3323
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / OUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ"
-
-#: gram.y:3330
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ"
-
-#: utils/adt/regproc.c:639
-#: gram.y:3491
+#: utils/adt/regproc.c:638
+#: gram.y:3797
msgid "missing argument"
msgstr "argüman eksik"
-#: utils/adt/regproc.c:640
-#: gram.y:3492
+#: utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:3798
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
-#: gram.y:4540
+#: gram.y:4981
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
-#: gram.y:5011
+#: gram.y:5458
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
-#: gram.y:5012
+#: gram.y:5459
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
-#: gram.y:5162
+#: gram.y:5616
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
-#: gram.y:5572
+#: gram.y:6026
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
-#: gram.y:5580
+#: gram.y:6034
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
-#: gram.y:5594
-#: gram.y:5609
+#: gram.y:6048
+#: gram.y:6063
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
-#: gram.y:5599
+#: gram.y:6053
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
-#: gram.y:5627
-#: gram.y:5642
+#: gram.y:6081
+#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
-#: gram.y:5632
+#: gram.y:6086
#, c-format
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
-#: gram.y:5692
-#: gram.y:5770
+#: gram.y:6146
+#: gram.y:6224
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
-#: gram.y:5697
-#: gram.y:5775
+#: gram.y:6151
+#: gram.y:6229
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "%s tipin uzunluÄŸu %d deÄŸerini aÅŸamaz"
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:6302
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: gram.y:5854
+#: gram.y:6308
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: gram.y:5889
+#: gram.y:6335
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: gram.y:5895
+#: gram.y:6341
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: gram.y:6349
+#: gram.y:6802
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir"
-#: gram.y:6632
+#: gram.y:7073
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: gram.y:6638
+#: gram.y:7079
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: gram.y:6686
+#: gram.y:7117
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: gram.y:6692
+#: gram.y:7123
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: gram.y:6739
+#: gram.y:7164
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: gram.y:6745
+#: gram.y:7170
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: gram.y:6793
+#: gram.y:7212
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: gram.y:6799
+#: gram.y:7218
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: gram.y:7987
+#: gram.y:8458
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
-#: gram.y:7996
+#: gram.y:8467
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
-#: y.tab.c:19078
+#: y.tab.c:20467
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuştur"
-#: gram.y:8221
-#: gram.y:8223
-#: gram.y:8240
-#: gram.y:8242
-#: y.tab.c:19082
+#: gram.y:8692
+#: gram.y:8694
+#: gram.y:8711
+#: gram.y:8713
+#: y.tab.c:20471
msgid "syntax error"
-msgstr "söz dizim hatası"
+msgstr "söz dizim hatası "
-#: y.tab.c:19196
+#: y.tab.c:20585
msgid "parser stack overflow"
msgstr "parser stack overflow"
-#: gram.y:8195
+#: gram.y:8666
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
-#: gram.y:8201
+#: gram.y:8672
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
-#: gram.y:8299
+#: gram.y:8771
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:8307
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "birden çok FOR UPDATE ifadesi kullanılamaz"
+#: gram.y:8779
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
+msgstr "birden çok FOR UPDATE/FOR SHARE ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:8315
+#: gram.y:8787
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
-#: gram.y:8323
+#: gram.y:8795
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:173
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
+
+#: port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
+
+#: port/win32/signal.c:266
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+
#: port/pg_shmem.c:101
#: port/sysv_shmem.c:101
#, c-format
@@ -6413,39 +6875,39 @@ msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
#: port/pg_shmem.c:102
#: port/sysv_shmem.c:102
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr "Başarısız çağrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:106
#: port/sysv_shmem.c:106
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
+"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:119
#: port/sysv_shmem.c:119
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:128
#: port/sysv_shmem.c:128
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
-"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %u) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:380
@@ -6454,36 +6916,6 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
-
-#: port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
-
-#: port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
-
-#: port/win32/signal.c:266
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-
#: port/pg_sema.c:117
#: port/sysv_sema.c:117
#, c-format
@@ -6514,84 +6946,118 @@ msgstr ""
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
-#: postmaster/postmaster.c:451
+#: postmaster/bgwriter.c:356
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:358
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:513
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:603
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "checkpoint isteği başarısız"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:604
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
+
+#: postmaster/postmaster.c:457
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr "%s: assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸtir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:567
-#: postmaster/postmaster.c:580
+#: postmaster/postmaster.c:573
+#: postmaster/postmaster.c:586
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
-#: postmaster/postmaster.c:578
+#: postmaster/postmaster.c:584
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:605
+#: postmaster/postmaster.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:623
#, c-format
msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: postmaster/postmaster.c:629
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:620
+#: postmaster/postmaster.c:638
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
-#: postmaster/postmaster.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
-
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:732
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: postmaster/postmaster.c:753
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:769
+#: postmaster/postmaster.c:759
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
+
+#: postmaster/postmaster.c:786
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:777
+#: postmaster/postmaster.c:794
msgid "no socket created for listening"
msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
-#: postmaster/postmaster.c:854
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:970
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:975
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizininin eriğim haklarını okunamıyor: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: postmaster/postmaster.c:992
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:994
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1013
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
-#: postmaster/postmaster.c:969
+#: postmaster/postmaster.c:1015
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: postmaster/postmaster.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -6602,130 +7068,130 @@ msgstr ""
"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1062
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1080
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n"
+"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1071
+#: postmaster/postmaster.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kullanım:\n"
+"kullanım:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1072
-#: tcop/postgres.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: tcop/postgres.c:2305
msgid "Options:\n"
-msgstr "Opsiyonlar:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1074
-#: tcop/postgres.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: tcop/postgres.c:2307
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 çalışma zamanı assert denetimi açık/kapalı\n"
+msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1076
-#: tcop/postgres.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:1109
+#: tcop/postgres.c:2309
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS shared buffers sayısı\n"
+msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1077
-#: tcop/postgres.c:2130
+#: postmaster/postmaster.c:1110
+#: tcop/postgres.c:2310
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE çalışma parametresine değer ver\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1078
+#: postmaster/postmaster.c:1111
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1079
-#: tcop/postgres.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: tcop/postgres.c:2312
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1080
-#: tcop/postgres.c:2135
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: tcop/postgres.c:2315
msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F UNIX fsync() kullanımı engelle\n"
+msgstr " -F fsync etkisizleÅŸtir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1114
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME sunucunun kullanacağı host name veya IP adresi\n"
+msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1115
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i TCP/IP bağlantıları etkinleştir\n"
+msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1083
+#: postmaster/postmaster.c:1116
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket'in yeri\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:1118
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1120
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT maksimum bağlantı sayısı\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1121
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr " -o OPTIONS her backend sunucusuna şu \"OPTIONS\"ları ilet\n"
+msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1122
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT sunucunun kullanacağı port numarası\n"
+msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1123
msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr " -S sessiz modu (log kayırları yazmadan arka plânda çalıştır)\n"
+msgstr " -S sessiz biçimi (arka planda başla ve çıkışını yazmayı engelle)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1091
-#: tcop/postgres.c:2142
+#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: tcop/postgres.c:2322
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help bu help ekranı göster\n"
+msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1092
-#: tcop/postgres.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: tcop/postgres.c:2323
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version versyon bilgileri göster\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-#: tcop/postgres.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: tcop/postgres.c:2324
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Program geliÅŸtirici opsiyonlar:\n"
+"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1128
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n anormal çıkıştan sonra shared memorynin yeniden biçimlendirmesini engelle\n"
+msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1096
+#: postmaster/postmaster.c:1129
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr " -s bir backend sunucunun çöktüğünde tüm backend'lere SIGSTOP gönder\n"
+msgstr " -s biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1098
+#: postmaster/postmaster.c:1131
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -6735,485 +7201,478 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Çalışma zamanı ayarların tam listesai ve onları komut satırında ve\n"
-"ayarlar dosyasında kullanışı görmek için dökümanlara başvurunuz.\n"
+"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
+"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
+"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
"\n"
-"Sistem hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1193
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "pstmaster içinde select() başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1311
-#: postmaster/postmaster.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:1354
+#: postmaster/postmaster.c:1385
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "baÅŸlatma paketi eksik"
-#: postmaster/postmaster.c:1323
+#: postmaster/postmaster.c:1366
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1418
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1404
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
-#: postmaster/postmaster.c:1468
+#: postmaster/postmaster.c:1511
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1540
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: postmaster/postmaster.c:1550
+#: postmaster/postmaster.c:1593
msgid "the database system is starting up"
msgstr "veritabanı başlatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1598
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "veritabanı kapatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1560
+#: postmaster/postmaster.c:1603
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
-#: postmaster/postmaster.c:1565
-#: storage/ipc/sinval.c:105
-#: storage/lmgr/proc.c:246
+#: postmaster/postmaster.c:1608
+#: storage/ipc/procarray.c:138
+#: storage/ipc/sinval.c:81
+#: storage/lmgr/proc.c:249
msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "özgünüm, istemci sayısı çok fazla"
+msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1833
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, konfigurasyon dosyaları yeniden okunuyor"
+msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1842
+#: postmaster/postmaster.c:1889
msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "smart shutdown isteği alındı"
+msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:1878
+#: postmaster/postmaster.c:1935
msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "fast shutdown isteği alındı"
+msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:1885
+#: postmaster/postmaster.c:1942
msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "actif transactionlar iptal ediliyor"
+msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: postmaster/postmaster.c:1982
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2057
msgid "startup process"
-msgstr "sistem başlatma süreci"
+msgstr "başlatma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:1999
+#: postmaster/postmaster.c:2060
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2130
msgid "background writer process"
-msgstr "artalan writer süreci"
+msgstr "background writer süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2075
+#: postmaster/postmaster.c:2147
+msgid "autovacuum process"
+msgstr "otomatik vacuum sürec"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2160
msgid "archiver process"
-msgstr "archiver süreci"
+msgstr "arşivleyici süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2092
+#: postmaster/postmaster.c:2177
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2106
+#: postmaster/postmaster.c:2191
msgid "system logger process"
-msgstr "system logger süreci"
+msgstr "logger süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2213
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "tüm sunucu süreçleri durdurulmuş; shared memory ve spamothorları yeniden tanımlanıyor"
+msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
-#: postmaster/postmaster.c:2183
+#: postmaster/postmaster.c:2259
+#: postmaster/postmaster.c:2269
msgid "server process"
msgstr "sunucu süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2228
+#: postmaster/postmaster.c:2314
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2325
+#: postmaster/postmaster.c:2423
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandırılmış"
+msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
-#: postmaster/postmaster.c:2334
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırılmış"
+msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: postmaster/postmaster.c:2441
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) bekleynmeyen status kodu ile sonlandırılmış %d"
+msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2517
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2556
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
-#: postmaster/postmaster.c:2646
+#: postmaster/postmaster.c:2695
#, c-format
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgstr "getnameinfo_all() başarısız: %s"
-#: postmaster/postmaster.c:2655
+#: postmaster/postmaster.c:2704
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "connection alındı: host=%s port=%s"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2990
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3551
+#: postmaster/postmaster.c:3579
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "startup süreci başlatma hatası: %m"
+msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3583
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "backgroun writer süreci başlatma hatası: %m"
+msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3587
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3733
+#: postmaster/postmaster.c:3763
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:3792
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3791
-#: postmaster/postmaster.c:3798
+#: postmaster/postmaster.c:3821
+#: postmaster/postmaster.c:3828
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3807
+#: postmaster/postmaster.c:3837
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3820
+#: postmaster/postmaster.c:3850
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3829
+#: postmaster/postmaster.c:3859
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3836
+#: postmaster/postmaster.c:3866
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4078
+#: postmaster/postmaster.c:4111
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
-#: postmaster/bgwriter.c:336
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "\"checkpoint_segments\" konfigurasyon parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:488
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "arka planı writer için sharem memory yeterli değildir"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:553
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "checkpoint isteği başarısız"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:554
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
-
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:153
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:391
+#: postmaster/pgarch.c:373
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
-#: postmaster/pgarch.c:474
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "arşıv komutu \"%s\" başarısız: döndürülen kod %d"
+msgstr "arşiv komutu \"%s\" başarısız: döndürülen kod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:479
+#: postmaster/pgarch.c:461
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archived transaction log dosyası \"%s\""
+msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:525
+#: postmaster/pgarch.c:507
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "archive status dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:564
-#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "archive status dizini \"%s\" okunamıyor: %m"
+msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:259
+#: postmaster/pgstat.c:263
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:287
+#: postmaster/pgstat.c:291
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "statistic collectror socket oluşturma hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı socket oluşturma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:299
+#: postmaster/pgstat.c:303
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "statistic collectror socket bind hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:310
+#: postmaster/pgstat.c:314
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin socket adresi alınamadı: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:326
+#: postmaster/pgstat.c:330
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "statistic collectror socket bağlama hatası: %m"
+msgstr "statistic collectror soket bağlama hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: postmaster/pgstat.c:347
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:368
-#: postmaster/pgstat.c:1565
+#: postmaster/pgstat.c:372
+#: postmaster/pgstat.c:1687
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı süreci select() hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: postmaster/pgstat.c:387
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:399
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı süreci test mesajı alma hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:405
+#: postmaster/pgstat.c:409
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "istatistik toplayıcı socket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
+msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
-#: postmaster/pgstat.c:429
+#: postmaster/pgstat.c:433
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "istatistik toplayıc socketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:443
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
-#: postmaster/pgstat.c:565
+#: postmaster/pgstat.c:581
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr "istatistik toplama süreci başlatılmayacak"
-#: postmaster/pgstat.c:599
+#: postmaster/pgstat.c:602
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr "istatistik tampon süreci başlatılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:957
+#: postmaster/pgstat.c:1075
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "istatistik sayaçları sadece veritabanı superuser sıfırlayabilir"
+msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
-#: postmaster/pgstat.c:1379
+#: postmaster/pgstat.c:1509
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "statistics tamponu için pipe oluşturma hatası: %m"
+msgstr "istatistik tamponu için pipe oluşturma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1391
+#: postmaster/pgstat.c:1521
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "statistics collector başlatılamıyor: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1606
+#: postmaster/pgstat.c:1728
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "statistics collector pipe okuma hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1627
+#: postmaster/pgstat.c:1749
msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "istatistik mesaj uzunluğu yanlıştır"
+msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluğu "
-#: postmaster/pgstat.c:1772
+#: postmaster/pgstat.c:1906
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr "istatistik toplayıc pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1803
+#: postmaster/pgstat.c:1937
msgid "statistics buffer is full"
msgstr "istatistik tamponu dolsu"
-#: postmaster/pgstat.c:1834
+#: postmaster/pgstat.c:1968
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1848
+#: postmaster/pgstat.c:1982
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "istatistik mesajı okuma hatası: %m"
+msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1911
+#: postmaster/pgstat.c:2045
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1986
+#: postmaster/pgstat.c:2118
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "sunucu süreci ID %d geçersiz"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2045
-#: postmaster/pgstat.c:2120
-#: postmaster/pgstat.c:2718
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "statistics collector sürecinde bellek yetersizliği --- abort"
+msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d"
-#: postmaster/pgstat.c:2168
+#: postmaster/pgstat.c:2310
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2194
+#: postmaster/pgstat.c:2342
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
-#: postmaster/pgstat.c:2229
+#: postmaster/pgstat.c:2377
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boşaltma sırasında bozulmuştur --- iptal"
-#: postmaster/pgstat.c:2277
+#: postmaster/pgstat.c:2425
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2286
+#: postmaster/pgstat.c:2434
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2308
+#: postmaster/pgstat.c:2456
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "ölü backend hash tablosu başlatma sırasında bozulmuştur --- iptal"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2415
-#: postmaster/pgstat.c:2435
-#: postmaster/pgstat.c:2481
-#: postmaster/pgstat.c:2502
-#: postmaster/pgstat.c:2519
-#: postmaster/pgstat.c:2553
-#: postmaster/pgstat.c:2582
+msgstr "ölü backend hash tablosu başlatma sırasında bozulmuş --- iptal"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2551
+#: postmaster/pgstat.c:2572
+#: postmaster/pgstat.c:2586
+#: postmaster/pgstat.c:2637
+#: postmaster/pgstat.c:2654
+#: postmaster/pgstat.c:2671
+#: postmaster/pgstat.c:2709
+#: postmaster/pgstat.c:2754
msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "pgstat.stat dosysı bozulmuştur"
+msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
-#: postmaster/syslogger.c:317
+#: postmaster/autovacuum.c:161
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:409
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:934
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:935
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin."
+
+#: postmaster/syslogger.c:319
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:329
-#: postmaster/syslogger.c:734
+#: postmaster/syslogger.c:331
+#: postmaster/syslogger.c:708
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:363
msgid "logger shutting down"
msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
-#: postmaster/syslogger.c:405
-#: postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:407
+#: postmaster/syslogger.c:421
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:447
+#: postmaster/syslogger.c:441
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:456
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "system logger başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:509
+#: postmaster/syslogger.c:484
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:514
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:489
+#: postmaster/syslogger.c:502
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:703
+#: postmaster/syslogger.c:677
#, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr "log file yazma hatası: %m"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:790
+#: postmaster/syslogger.c:766
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "yeni log file \"%s\" açma hatası: %m"
+msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:802
+#: postmaster/syslogger.c:778
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
@@ -7221,58 +7680,58 @@ msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullan
#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Rule \"%s\", \"%s\" için zaten mevcut"
+msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLD için rule eylemleri emplemente edilmemiş"
+msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Yerine view veya trigger kullanın."
+msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:238
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEW için rule eylemleri emplemente edilmemiş"
+msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
msgid "Use triggers instead."
-msgstr "lütfen yerine triggerleri kullanın."
+msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule emplemente edilmemiştir"
+msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
msgid "Use views instead."
msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma emplemente edilmemiş"
+msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları emplemente edilmemiş"
+msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:328
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
@@ -7320,154 +7779,251 @@ msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492
-#: rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:681
+#: rewrite/rewriteHandler.c:700
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1431
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1543
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "view yazma hatası"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1549
msgid "cannot update a view"
msgstr "view deÄŸiÅŸtirilemiyor"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1555
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "view silme hatası"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteManip.c:737
-#: rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:735
msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Conditional utility statements emplemente edilmemiÅŸ"
+msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiÅŸ"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:216
+#: storage/buffer/bufmgr.c:214
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:223
+#: storage/buffer/bufmgr.c:221
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2013
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2060
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2018
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2065
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2036
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2082
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
-#: storage/buffer/buf_table.c:93
-#: storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185
-#: storage/ipc/shmem.c:246
-#: storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558
-#: storage/lmgr/lock.c:621
-#: storage/lmgr/proc.c:179
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "shared memory yetersiz"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
+#: storage/buffer/localbuf.c:139
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
-#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:427
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
-#: storage/file/fd.c:357
+#: storage/file/fd.c:428
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
-#: storage/file/fd.c:398
-#: storage/file/fd.c:1181
-#: storage/file/fd.c:1296
+#: storage/file/fd.c:469
+#: storage/file/fd.c:1219
+#: storage/file/fd.c:1334
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
-#: storage/freespace/freespace.c:276
-#: storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
+#: ../port/copydir.c:65
+#: storage/file/fd.c:1373
+#: utils/adt/genfile.c:247
+#: utils/adt/misc.c:214
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1392
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:280
+#: storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:317
msgid "insufficient shared memory for free space map"
msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: storage/freespace/freespace.c:310
#, c-format
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages fazla büyük"
-
#: storage/freespace/freespace.c:709
#, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr "free space map: %d tablo, %d kaydedilen sayfa; %.0f toplam sayfa gerekir"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
#: storage/freespace/freespace.c:711
#, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr "Ayrılan FSM boyutu: %d nesne + %d sayfa = %.0f kB shared memory."
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+msgstr ""
+"Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
+"Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
+"Åžu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB."
-#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/freespace/freespace.c:728
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"You have >= %d relations.\n"
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Nesne sayısı: %d.\n"
+"\"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırın."
+
+#: storage/freespace/freespace.c:735
+#, c-format
+msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n"
+"to a value over %.0f."
+msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
+
+#: storage/ipc/shmem.c:179
+#: storage/ipc/shmem.c:372
+#: storage/lmgr/lock.c:553
+#: storage/lmgr/lock.c:614
+#: storage/lmgr/lock.c:1828
+#: storage/lmgr/lock.c:2104
+#: storage/lmgr/lock.c:2164
+#: storage/lmgr/proc.c:182
+#: utils/hash/dynahash.c:657
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "shared memory yetersiz"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:405
#, c-format
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
-#: storage/lmgr/lock.c:559
-#: storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekir."
+#: storage/ipc/shmem.c:432
+#: storage/ipc/shmem.c:451
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:509
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:851
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:857
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:863
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:870
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: storage/lmgr/deadlock.c:878
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr "%d süreci %s sesnesine erişmek için %u transactionda beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiş."
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: storage/lmgr/deadlock.c:883
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr "%d süreci %s sesnesine erişmek için %u transaction %u veritabanında beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiş."
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: storage/lmgr/deadlock.c:890
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u]"
+msgstr "user lock [%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:896
+#, c-format
+msgid "unknown locktag type %d"
+msgstr "unknown locktag type %d"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:936
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
msgid "deadlock detected"
msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
+#: storage/lmgr/lock.c:554
+#: storage/lmgr/lock.c:615
+#: storage/lmgr/lock.c:2105
+#: storage/lmgr/lock.c:2165
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekir."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1669
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1829
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+
#: storage/page/bufpage.c:135
#: storage/page/bufpage.c:334
#: storage/page/bufpage.c:472
+#: storage/page/bufpage.c:601
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -7478,11 +8034,13 @@ msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
#: storage/page/bufpage.c:392
+#: storage/page/bufpage.c:652
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
#: storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:625
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
@@ -7492,12 +8050,12 @@ msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
-#: storage/smgr/md.c:765
+#: storage/smgr/md.c:768
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
-#: storage/smgr/md.c:955
+#: storage/smgr/md.c:954
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
@@ -7541,128 +8099,151 @@ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:615
-#: storage/smgr/smgr.c:899
+#: storage/smgr/smgr.c:621
+#: storage/smgr/smgr.c:934
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:672
+#: storage/smgr/smgr.c:683
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m"
-#: tcop/postgres.c:337
-#: tcop/postgres.c:349
-#: tcop/postgres.c:360
-#: tcop/postgres.c:372
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:344
+#: tcop/postgres.c:356
+#: tcop/postgres.c:367
+#: tcop/postgres.c:379
+#: tcop/postgres.c:3395
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:473
-#: tcop/postgres.c:510
-#: tcop/postgres.c:522
+#: tcop/postgres.c:601
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "komut: %s"
+msgid "statement: %s%s"
+msgstr "komut: %s%s"
-#: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:854
-#: tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
+#: tcop/fastpath.c:303
+#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:1272
+#: tcop/postgres.c:1801
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:1103
+#: tcop/postgres.c:1872
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye"
-#: tcop/postgres.c:1031
+#: tcop/postgres.c:1116
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s"
+msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1167
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
-msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s"
+msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
+msgstr "komut: PREPARE %s AS %s"
-#: tcop/postgres.c:1139
+#: tcop/postgres.c:1234
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
-#: tcop/postgres.c:1342
+#: tcop/postgres.c:1438
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
-#: tcop/postgres.c:1355
-#: tcop/postgres.c:1737
+#: tcop/postgres.c:1451
+#: tcop/postgres.c:1923
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
-#: tcop/postgres.c:1361
+#: tcop/postgres.c:1457
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
-#: tcop/postgres.c:1483
+#: tcop/postgres.c:1472
+#, c-format
+msgid "statement: <BIND> %s"
+msgstr "komut: <BIND> %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1583
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
-#: tcop/postgres.c:1591
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1696
+#: tcop/postgres.c:1970
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir"
-#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:1752
+#, c-format
+msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+msgstr "deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:1885
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:2059
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
-#: tcop/postgres.c:1885
+#: tcop/postgres.c:2060
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Başka bir sürecin olağandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
-#: tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:2064
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerine devam edebilirisiniz."
-#: tcop/postgres.c:2005
+#: tcop/postgres.c:2180
msgid "floating-point exception"
msgstr "gerçel sayı istisnası"
-#: tcop/postgres.c:2006
+#: tcop/postgres.c:2181
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Geçersiz floatin-point işteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir."
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2217
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "yoniticisi talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
-#: tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
+#: tcop/postgres.c:2228
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2232
+msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:2103
+#: tcop/postgres.c:2283
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2284
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
-#: tcop/postgres.c:2122
+#: tcop/postgres.c:2302
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
"intended to be used by normal users.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s bir PostgreSQL bağımsız sürecidir. Normal kullanıcı\n"
-" tarafından kullanılmayacaktır.\n"
+"%s PostgreSQL bağımsız bir back-end'tır. Normal kullanıcıların\n"
+"kullanımı için değildir.\n"
"\n"
-#: tcop/postgres.c:2124
+#: tcop/postgres.c:2304
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -7673,146 +8254,133 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
"\n"
-#: tcop/postgres.c:2131
+#: tcop/postgres.c:2311
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-msgstr " -d 0-5 debug düzeyi (0 ise kapalı)\n"
+msgstr " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2313
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e Avrupa tarih giriş biçimini kullan (GAY)\n"
+msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
-#: tcop/postgres.c:2134
+#: tcop/postgres.c:2314
msgid " -E echo query before execution\n"
-msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu göster\n"
+msgstr " -E çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n"
-#: tcop/postgres.c:2136
+#: tcop/postgres.c:2316
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -N yeni satırı sorgu sonu işareti olarak kullanmayı önle\n"
+msgstr " -N yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n"
-#: tcop/postgres.c:2137
+#: tcop/postgres.c:2317
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr akımlarını dosyaya gönderiyor\n"
+msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr çıktılarını ekrana değil, FILENAME dosyasına gönder\n"
-#: tcop/postgres.c:2138
+#: tcop/postgres.c:2318
msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P sistem şndeksleri devre dışı bırak\n"
+msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleÅŸtir\n"
-#: tcop/postgres.c:2139
+#: tcop/postgres.c:2319
msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s her sorgudan sonra istetistik bilgisini veriyor\n"
+msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
-#: tcop/postgres.c:2140
+#: tcop/postgres.c:2320
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM sıralama işlemi için bellek boyutunu belirtiyor (kB olarak)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
-#: tcop/postgres.c:2141
+#: tcop/postgres.c:2321
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config konfigurasyon parametrlerini yaz ve çık\n"
+msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n"
-#: tcop/postgres.c:2145
+#: tcop/postgres.c:2325
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan tiplerini kullanmayı yasakla\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
-#: tcop/postgres.c:2146
+#: tcop/postgres.c:2326
msgid " -i do not execute queries\n"
-msgstr " -i sorguları çalıştırmayı önle\n"
+msgstr " -i sorguları çalıştırmayı engelle\n"
-#: tcop/postgres.c:2147
+#: tcop/postgres.c:2327
msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O sistem tablolarının yapısını değiştirmeye izin ver\n"
+msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
-#: tcop/postgres.c:2148
+#: tcop/postgres.c:2328
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra zamanlamayı göster\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
-#: tcop/postgres.c:2149
+#: tcop/postgres.c:2329
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM hata ayılayıcının bağlanması için NUM saniye bekle\n"
+msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n"
-#: tcop/postgres.c:2150
+#: tcop/postgres.c:2330
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebiliriniz.\n"
+"Hata raporarı <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine gönderin.\n"
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2494
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ"
-#: tcop/postgres.c:2652
+#: tcop/postgres.c:2835
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
-#: tcop/postgres.c:2653
-#: tcop/postgres.c:2669
+#: tcop/postgres.c:2836
+#: tcop/postgres.c:2850
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2848
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
-#: tcop/postgres.c:2677
+#: tcop/postgres.c:2858
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: tcop/postgres.c:3131
+#: tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3338
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:3402
+#: tcop/postgres.c:3551
#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
-msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %s%s%s%s%s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
#: tcop/fastpath.c:106
-#: tcop/fastpath.c:444
-#: tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/fastpath.c:443
+#: tcop/fastpath.c:566
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
-#: tcop/fastpath.c:414
-#: tcop/fastpath.c:537
+#: tcop/fastpath.c:412
+#: tcop/fastpath.c:535
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:420
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
-#: tcop/fastpath.c:505
+#: tcop/fastpath.c:503
#: tcop/fastpath.c:590
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
-#: tcop/pquery.c:448
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
-
-#: tcop/pquery.c:771
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir"
-
-#: tcop/pquery.c:772
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
-
#: tcop/utility.c:77
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
@@ -7858,10 +8426,27 @@ msgstr "\"%s\" bir tip deÄŸildir"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
-#: tcop/utility.c:973
+#: tcop/utility.c:845
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız"
+
+#: tcop/utility.c:1001
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
+#: tcop/pquery.c:499
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: tcop/pquery.c:822
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir"
+
+#: tcop/pquery.c:823
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
+
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
msgid "could not determine input data types"
msgstr "giriÅŸ veri tipleri belirlenemiyor"
@@ -7907,119 +8492,116 @@ msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr "array öğenin tipi geçersiz OID: %u"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
-#: utils/adt/acl.c:109
+#: utils/adt/acl.c:145
#: utils/adt/name.c:90
msgid "identifier too long"
msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
-#: utils/adt/acl.c:110
+#: utils/adt/acl.c:146
#: utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:233
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır."
-#: utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:238
msgid "missing name"
msgstr "isim eksik"
-#: utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:239
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir."
-#: utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:245
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\" iÅŸareti eksik"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:292
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:314
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir"
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:383
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
-#: utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:887
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
-#: utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:946
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "bağlı haklar mevcut"
-#: utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:947
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
-#: utils/adt/acl.c:1124
-#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "ID %u olan grup mevcut deÄŸil"
-
-#: utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1161
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
-#: utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1171
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "kullanıcı ve grubun her ikisi birden tanımlanamaz"
-
-#: utils/adt/acl.c:1261
-#: utils/adt/acl.c:1486
-#: utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902
-#: utils/adt/acl.c:2106
-#: utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1255
+#: utils/adt/acl.c:1479
+#: utils/adt/acl.c:1691
+#: utils/adt/acl.c:1895
+#: utils/adt/acl.c:2099
+#: utils/adt/acl.c:2308
+#: utils/adt/acl.c:2509
+#: utils/adt/acl.c:2700
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:1875
-#: utils/adt/regproc.c:117
-#: utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:1868
+#: utils/adt/regproc.c:116
+#: utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut deÄŸil"
-#: utils/adt/like.c:453
+#: utils/adt/acl.c:2969
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
+
+#: utils/adt/like.c:454
#: utils/adt/like_match.c:291
-#: utils/adt/regexp.c:480
+#: utils/adt/regexp.c:557
msgid "invalid escape string"
msgstr "escape satırı geçersiz"
-#: utils/adt/like.c:454
+#: utils/adt/like.c:455
#: utils/adt/like_match.c:292
-#: utils/adt/regexp.c:481
+#: utils/adt/regexp.c:558
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
@@ -8073,81 +8655,76 @@ msgstr "eksik sol parantez"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158
msgid "invalid array flags"
msgstr "array flags geçersiz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166
msgid "wrong element type"
msgstr "element tipi yanlış"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-#: utils/cache/lsyscache.c:1764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200
+#: utils/cache/lsyscache.c:1759
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383
-#: utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384
+#: utils/cache/lsyscache.c:1794
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2083
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1799
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1861
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2062
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2082
msgid "invalid array subscripts"
msgstr "array subscript yanlış"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094
msgid "source array too small"
msgstr "kaynak array küçük"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3312
msgid "null array elements not supported"
msgstr "null array öğeleri desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2700
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115
msgid "could not determine target array type"
msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121
msgid "target type is not an array"
msgstr "hedef tipi array deÄŸildir"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme şu an desteklenmiyor"
@@ -8170,25 +8747,25 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:548
#: utils/adt/cash.c:601
#: utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/float.c:795
-#: utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117
-#: utils/adt/float.c:2179
-#: utils/adt/geo_ops.c:3832
-#: utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:830
-#: utils/adt/int.c:920
-#: utils/adt/int.c:1001
-#: utils/adt/int.c:1025
-#: utils/adt/int.c:1040
-#: utils/adt/int.c:1055
-#: utils/adt/int.c:1070
-#: utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:642
-#: utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/numeric.c:3820
-#: utils/adt/timestamp.c:2196
+#: utils/adt/float.c:777
+#: utils/adt/float.c:841
+#: utils/adt/float.c:2135
+#: utils/adt/float.c:2197
+#: utils/adt/geo_ops.c:3980
+#: utils/adt/int.c:760
+#: utils/adt/int.c:885
+#: utils/adt/int.c:975
+#: utils/adt/int.c:1056
+#: utils/adt/int.c:1080
+#: utils/adt/int.c:1095
+#: utils/adt/int.c:1110
+#: utils/adt/int.c:1125
+#: utils/adt/int8.c:598
+#: utils/adt/int8.c:643
+#: utils/adt/int8.c:794
+#: utils/adt/int8.c:884
+#: utils/adt/numeric.c:3880
+#: utils/adt/timestamp.c:2314
msgid "division by zero"
msgstr "sıfırla bölüm"
@@ -8196,125 +8773,131 @@ msgstr "sıfırla bölüm"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
-#: utils/adt/date.c:87
-#: utils/adt/datetime.c:1313
-#: utils/adt/datetime.c:2078
+#: utils/adt/date.c:86
+#: utils/adt/datetime.c:1365
+#: utils/adt/datetime.c:2135
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
-#: utils/adt/date.c:732
-#: utils/adt/date.c:775
+#: utils/adt/date.c:730
+#: utils/adt/date.c:773
#: utils/adt/date.c:1337
#: utils/adt/date.c:1374
-#: utils/adt/date.c:2252
-#: utils/adt/formatting.c:2897
-#: utils/adt/formatting.c:2922
-#: utils/adt/formatting.c:2981
-#: utils/adt/nabstime.c:570
-#: utils/adt/nabstime.c:613
-#: utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686
-#: utils/adt/timestamp.c:152
-#: utils/adt/timestamp.c:186
-#: utils/adt/timestamp.c:394
-#: utils/adt/timestamp.c:430
-#: utils/adt/timestamp.c:1928
-#: utils/adt/timestamp.c:1949
-#: utils/adt/timestamp.c:2007
+#: utils/adt/date.c:2265
+#: utils/adt/formatting.c:2850
+#: utils/adt/formatting.c:2875
+#: utils/adt/formatting.c:2934
+#: utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527
+#: utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:193
+#: utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: utils/adt/timestamp.c:1996
+#: utils/adt/timestamp.c:2017
#: utils/adt/timestamp.c:2030
-#: utils/adt/timestamp.c:2412
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2752
-#: utils/adt/timestamp.c:2825
-#: utils/adt/timestamp.c:2872
-#: utils/adt/timestamp.c:2968
-#: utils/adt/timestamp.c:3251
-#: utils/adt/timestamp.c:3384
-#: utils/adt/timestamp.c:3391
-#: utils/adt/timestamp.c:3404
-#: utils/adt/timestamp.c:3412
-#: utils/adt/timestamp.c:3475
-#: utils/adt/timestamp.c:3610
-#: utils/adt/timestamp.c:3618
-#: utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3892
-#: utils/adt/timestamp.c:3920
-#: utils/adt/timestamp.c:3924
+#: utils/adt/timestamp.c:2039
+#: utils/adt/timestamp.c:2097
+#: utils/adt/timestamp.c:2120
+#: utils/adt/timestamp.c:2133
+#: utils/adt/timestamp.c:2144
+#: utils/adt/timestamp.c:2538
+#: utils/adt/timestamp.c:2656
+#: utils/adt/timestamp.c:2878
+#: utils/adt/timestamp.c:2965
+#: utils/adt/timestamp.c:3012
+#: utils/adt/timestamp.c:3122
+#: utils/adt/timestamp.c:3406
+#: utils/adt/timestamp.c:3540
+#: utils/adt/timestamp.c:3547
+#: utils/adt/timestamp.c:3560
+#: utils/adt/timestamp.c:3568
+#: utils/adt/timestamp.c:3631
+#: utils/adt/timestamp.c:3766
+#: utils/adt/timestamp.c:3774
+#: utils/adt/timestamp.c:3975
+#: utils/adt/timestamp.c:4069
+#: utils/adt/timestamp.c:4076
+#: utils/adt/timestamp.c:4103
+#: utils/adt/timestamp.c:4107
+#: utils/adt/timestamp.c:4148
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp sıra dışıdır"
-#: utils/adt/date.c:802
+#: utils/adt/date.c:800
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
-#: utils/adt/date.c:863
+#: utils/adt/date.c:861
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: utils/adt/date.c:1581
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:1671
-#: utils/adt/date.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1672
+#: utils/adt/date.c:1691
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: utils/adt/date.c:2342
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2436
-#: utils/adt/date.c:2455
+#: utils/adt/date.c:2447
+#: utils/adt/date.c:2466
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
-#: utils/adt/date.c:2510
-#: utils/adt/timestamp.c:3816
-#: utils/adt/timestamp.c:3965
+#: utils/adt/date.c:2527
+#: utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:4172
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: utils/adt/date.c:2567
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
-#: utils/adt/datetime.c:1495
-#: utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3183
+#: utils/adt/datetime.c:1547
+#: utils/adt/datetime.c:2415
+#: utils/adt/formatting.c:3152
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
-#: utils/adt/datetime.c:3305
-#: utils/adt/datetime.c:3312
+#: utils/adt/datetime.c:3356
+#: utils/adt/datetime.c:3363
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3314
+#: utils/adt/datetime.c:3365
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
-#: utils/adt/datetime.c:3319
+#: utils/adt/datetime.c:3370
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3325
+#: utils/adt/datetime.c:3376
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3332
+#: utils/adt/datetime.c:3383
#: utils/adt/network.c:93
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -8354,8 +8937,8 @@ msgstr "geçersiz end sequence"
#: utils/adt/encode.c:436
#: utils/adt/encode.c:501
-#: utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
+#: utils/adt/varlena.c:115
+#: utils/adt/varlena.c:155
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
@@ -8375,198 +8958,194 @@ msgstr "\"double precision\" değeri kapsam dışıdır: taşıma"
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
msgstr "\"double precision\" değeri kapsam dışıdır: underflow"
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr "real veri tipi için eskimiş kullanım: \"\""
-
-#: utils/adt/float.c:281
-#: utils/adt/float.c:458
-#: utils/adt/oid.c:46
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr "Bu giriş PostgreSQL sisteminin sonraki versiyonlarında kabul edilmeyecektir."
+#: utils/adt/float.c:274
+#: utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:340
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/float.c:311
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:325
-#: utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:442
+#: utils/adt/float.c:484
+#: utils/adt/float.c:508
+#: utils/adt/numeric.c:3358
+#: utils/adt/numeric.c:3384
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr "double precision veri tipi için eskimiş kullanım: \"\""
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:479
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/float.c:526
-#: utils/adt/numeric.c:3298
-#: utils/adt/numeric.c:3324
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:1131
-#: utils/adt/float.c:1197
-#: utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:662
-#: utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716
-#: utils/adt/int.c:731
-#: utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881
-#: utils/adt/int.c:907
-#: utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961
-#: utils/adt/int.c:987
-#: utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091
-#: utils/adt/int8.c:947
-#: utils/adt/numeric.c:1785
-#: utils/adt/numeric.c:1794
-#: utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/float.c:1113
+#: utils/adt/float.c:1179
+#: utils/adt/int.c:669
+#: utils/adt/int.c:697
+#: utils/adt/int.c:717
+#: utils/adt/int.c:746
+#: utils/adt/int.c:771
+#: utils/adt/int.c:786
+#: utils/adt/int.c:916
+#: utils/adt/int.c:936
+#: utils/adt/int.c:962
+#: utils/adt/int.c:996
+#: utils/adt/int.c:1016
+#: utils/adt/int.c:1042
+#: utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1146
+#: utils/adt/int8.c:976
+#: utils/adt/numeric.c:1791
+#: utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/varbit.c:1289
msgid "integer out of range"
msgstr "integer sıra dışıdır"
-#: utils/adt/float.c:1150
-#: utils/adt/float.c:1216
-#: utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747
-#: utils/adt/int.c:775
-#: utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815
-#: utils/adt/int.c:841
-#: utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:972
-#: utils/adt/numeric.c:1886
-#: utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1132
+#: utils/adt/float.c:1198
+#: utils/adt/int.c:333
+#: utils/adt/int.c:802
+#: utils/adt/int.c:830
+#: utils/adt/int.c:850
+#: utils/adt/int.c:870
+#: utils/adt/int.c:896
+#: utils/adt/int.c:1161
+#: utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/numeric.c:1892
+#: utils/adt/numeric.c:1903
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint sıra dışıdır"
-#: utils/adt/float.c:1452
-#: utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1434
+#: utils/adt/numeric.c:4283
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
-#: utils/adt/float.c:1493
-#: utils/adt/numeric.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1475
+#: utils/adt/numeric.c:1710
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
-#: utils/adt/float.c:1508
-#: utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/float.c:1490
+#: utils/adt/float.c:1520
msgid "result is out of range"
msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1591
-#: utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1543
+#: utils/adt/float.c:1573
+#: utils/adt/numeric.c:4502
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
-#: utils/adt/float.c:1565
-#: utils/adt/float.c:1595
-#: utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1547
+#: utils/adt/float.c:1577
+#: utils/adt/numeric.c:4506
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
-#: utils/adt/float.c:1622
-#: utils/adt/float.c:1647
-#: utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698
-#: utils/adt/float.c:1723
-#: utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774
-#: utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1629
+#: utils/adt/float.c:1654
+#: utils/adt/float.c:1680
+#: utils/adt/float.c:1705
+#: utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1756
+#: utils/adt/float.c:1781
msgid "input is out of range"
msgstr "giriş sıra dısışıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:986
+#: utils/adt/formatting.c:442
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "interval değer biçimi yalnış"
+
+#: utils/adt/formatting.c:443
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
+
+#: utils/adt/formatting.c:995
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:1005
+#: utils/adt/formatting.c:1014
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:1034
+#: utils/adt/formatting.c:1043
msgid "multiple decimal points"
msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
-#: utils/adt/formatting.c:1041
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1050
+#: utils/adt/formatting.c:1155
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1056
+#: utils/adt/formatting.c:1065
msgid "not unique \"S\""
msgstr "\"S\" tek deÄŸildir"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1072
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1087
+#: utils/adt/formatting.c:1096
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1100
+#: utils/adt/formatting.c:1109
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1122
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1134
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1164
msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: utils/adt/formatting.c:1431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
-#: utils/adt/formatting.c:1691
+#: utils/adt/formatting.c:1697
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "geçersiz AM/PM satırı"
-#: utils/adt/formatting.c:2037
+#: utils/adt/formatting.c:2029
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
-#: utils/adt/formatting.c:2047
+#: utils/adt/formatting.c:2039
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "%s için geçersiz değer"
-#: utils/adt/formatting.c:3144
+#: utils/adt/formatting.c:3097
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:3218
+#: utils/adt/formatting.c:3187
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:4084
+#: utils/adt/formatting.c:4049
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:3953
-#: utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:4101
+#: utils/adt/geo_ops.c:5018
msgid "too many points requested"
msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
@@ -8579,113 +9158,117 @@ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:910
-#: utils/adt/geo_ops.c:977
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:961
+#: utils/adt/geo_ops.c:1028
+#: utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiÅŸtir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352
-#: utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
+#: utils/adt/geo_ops.c:1426
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1463
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1804
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:2032
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2624
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3137
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3416
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389
-#: utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3440
+#: utils/adt/geo_ops.c:3452
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3492
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:3899
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ"
+msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4211
msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "\"path_center\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ"
+msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4228
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247
-#: utils/adt/geo_ops.c:4257
-#: utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4395
+#: utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: utils/adt/geo_ops.c:4420
+#: utils/adt/geo_ops.c:4426
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300
-#: utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4448
+#: utils/adt/geo_ops.c:4456
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4483
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:5004
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:5009
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "en az iki nokta istemelidir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878
-#: utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:5053
+#: utils/adt/geo_ops.c:5076
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
-#: utils/adt/int.c:137
+#: utils/adt/int.c:170
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
-#: utils/adt/int.c:1294
-#: utils/adt/int8.c:1151
+#: utils/adt/int.c:228
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "geçersiz int2vector verisi"
+
+#: utils/adt/int.c:1349
+#: utils/adt/int8.c:1180
msgid "step size may not equal zero"
msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/int8.c:102
+#: utils/adt/int8.c:137
#: utils/adt/numutils.c:74
#: utils/adt/numutils.c:84
#: utils/adt/numutils.c:97
@@ -8693,48 +9276,58 @@ msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:118
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:534
-#: utils/adt/int8.c:554
-#: utils/adt/int8.c:583
-#: utils/adt/int8.c:608
-#: utils/adt/int8.c:626
-#: utils/adt/int8.c:660
-#: utils/adt/int8.c:705
-#: utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:751
-#: utils/adt/int8.c:776
-#: utils/adt/int8.c:796
-#: utils/adt/int8.c:816
-#: utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:1010
-#: utils/adt/int8.c:1049
-#: utils/adt/numeric.c:1838
-#: utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:507
+#: utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:555
+#: utils/adt/int8.c:584
+#: utils/adt/int8.c:609
+#: utils/adt/int8.c:627
+#: utils/adt/int8.c:672
+#: utils/adt/int8.c:688
+#: utils/adt/int8.c:734
+#: utils/adt/int8.c:754
+#: utils/adt/int8.c:780
+#: utils/adt/int8.c:805
+#: utils/adt/int8.c:825
+#: utils/adt/int8.c:845
+#: utils/adt/int8.c:871
+#: utils/adt/int8.c:1039
+#: utils/adt/int8.c:1078
+#: utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/varbit.c:1368
msgid "bigint out of range"
msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
-#: utils/adt/int8.c:1066
+#: utils/adt/int8.c:1095
msgid "OID out of range"
msgstr "OID kapsam dışıdır"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99
-#: utils/adt/oracle_compat.c:139
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101
+#: utils/adt/oracle_compat.c:195
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411
-#: utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217
+#: utils/adt/oracle_compat.c:227
+#, c-format
+msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
+msgstr "UTF16'dan UTF8'e dönüştürme hatası: %lu"
+
+#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/oracle_compat.c:535
+#: utils/adt/oracle_compat.c:632
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1256
msgid "requested length too large"
msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
@@ -8752,52 +9345,69 @@ msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
msgid "text too long to convert to MAC address"
msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun"
-#: utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:82
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:91
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:99
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
-#: utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:117
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+
+#: utils/adt/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:139
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/misc.c:144
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+
+#: utils/adt/misc.c:197
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:217
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir"
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:166
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/nabstime.c:669
+#: utils/adt/nabstime.c:510
+#: utils/adt/nabstime.c:583
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
-#: utils/adt/nabstime.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:888
+#: utils/adt/nabstime.c:795
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
-#: utils/adt/nabstime.c:980
+#: utils/adt/nabstime.c:877
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
+#: utils/adt/nabstime.c:1565
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
#: utils/adt/network.c:105
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
@@ -8842,10 +9452,10 @@ msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
#: utils/adt/not_in.c:64
-#: utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1636
-#: utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/regproc.c:1126
+#: utils/adt/regproc.c:1131
+#: utils/adt/varlena.c:1694
+#: utils/adt/varlena.c:1699
msgid "invalid name syntax"
msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
@@ -8853,65 +9463,65 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz."
-#: utils/adt/numeric.c:397
+#: utils/adt/numeric.c:401
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:412
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:418
+#: utils/adt/numeric.c:422
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:835
+#: utils/adt/numeric.c:841
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
-#: utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/numeric.c:854
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
-#: utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:1767
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:1829
+#: utils/adt/numeric.c:1835
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/numeric.c:1883
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:2720
-#: utils/adt/numeric.c:2743
-#: utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774
-#: utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:2780
+#: utils/adt/numeric.c:2803
+#: utils/adt/numeric.c:2827
+#: utils/adt/numeric.c:2834
+#: utils/adt/numeric.c:2848
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:3086
+#: utils/adt/numeric.c:3146
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
-#: utils/adt/numeric.c:3156
+#: utils/adt/numeric.c:3216
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: utils/adt/numeric.c:3217
#, c-format
msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
msgstr "Kesinliği %2$d ve ölçekliği %3$d olan alan için girilecek değer 10^%1$d sınırıa eşit veya daha büyüktür."
-#: utils/adt/numeric.c:4310
+#: utils/adt/numeric.c:4373
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
-#: utils/adt/numeric.c:4692
+#: utils/adt/numeric.c:4755
msgid "zero raised to zero is undefined"
msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
@@ -8930,31 +9540,66 @@ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr "oid veri tipi için eskimiş kullanım: \"\""
-
-#: utils/adt/oid.c:60
-#: utils/adt/oid.c:66
-#: utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/oid.c:72
-#: utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
-#: utils/adt/oid.c:188
+#: utils/adt/oid.c:212
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: utils/adt/oid.c:270
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "geçersiz oidvector verisi"
+
+#: utils/adt/varlena.c:568
+#: utils/adt/varlena.c:632
+#: utils/adt/varlena.c:1370
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
+
+#: utils/adt/varlena.c:896
+#: utils/adt/varlena.c:909
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+msgid "could not convert string to UTF16: %lu"
+msgstr "satır, UTF16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:918
+#, c-format
+msgid "could not compare unicode strings: %d"
+msgstr "unicode satırları karşılaştırılamadı: %d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1465
+#: utils/adt/varlena.c:1496
+#: utils/adt/varlena.c:1532
+#: utils/adt/varlena.c:1575
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1587
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+
+#: utils/adt/regexp.c:244
+#: utils/adt/varlena.c:2230
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2314
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -9010,421 +9655,459 @@ msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
#: utils/adt/regexp.c:155
-#: utils/adt/regexp.c:241
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regular expression başarısız: %s"
-
-#: utils/adt/regexp.c:187
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "regular expression geçersiz: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:122
-#: utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regexp.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c"
+
+#: utils/adt/regproc.c:121
+#: utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
-#: utils/adt/regproc.c:471
-#: utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:470
+#: utils/adt/regproc.c:490
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
-#: utils/adt/regproc.c:644
-#: utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:643
+#: utils/adt/regproc.c:1292
+#: utils/adt/ruleutils.c:3773
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:644
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
-#: utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1190
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "sol parantez beklenir"
-#: utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1206
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "saÄŸ parantez beklenir"
-#: utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1225
msgid "expected a type name"
msgstr "tür ismi beklenir"
-#: utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1257
msgid "improper type name"
msgstr "tür ismi geçersiz"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2781
#: utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3323
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2747
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2784
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2972
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2539
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3009
#, c-format
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2551
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3019
#, c-format
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiştir"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2985
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2480
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2554
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2929
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3385
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2996
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3253
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3331
#, c-format
msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan işlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3334
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
-#: utils/adt/rowtypes.c:78
-#: utils/adt/rowtypes.c:442
+#: utils/adt/rowtypes.c:82
+#: utils/adt/rowtypes.c:447
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "anonymous composite veri giriÅŸi implemente edilmemiÅŸ"
-#: utils/adt/rowtypes.c:125
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-#: utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
-#: utils/adt/rowtypes.c:234
-#: utils/adt/rowtypes.c:242
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188
+#: utils/adt/rowtypes.c:238
+#: utils/adt/rowtypes.c:246
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Sol parantez eksik."
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
msgid "Too few columns."
msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
-#: utils/adt/rowtypes.c:178
-#: utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:190
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
+#: utils/adt/rowtypes.c:239
msgid "Too many columns."
msgstr "Çok fazla sütun."
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:247
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: utils/adt/rowtypes.c:496
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#: utils/adt/rowtypes.c:520
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:579
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
-#: utils/adt/timestamp.c:97
-#: utils/adt/timestamp.c:338
+#: utils/adt/ruleutils.c:1631
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3414
+#: utils/adt/selfuncs.c:3819
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3521
+#: utils/adt/selfuncs.c:3980
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/tid.c:66
+#: utils/adt/tid.c:74
+#: utils/adt/tid.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:101
+#: utils/adt/timestamp.c:344
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:115
-#: utils/adt/timestamp.c:356
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:119
+#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:543
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:270
+#: utils/adt/timestamp.c:279
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:528
-#: utils/adt/timestamp.c:2407
-#: utils/adt/timestamp.c:2525
-#: utils/adt/timestamp.c:3060
+#: utils/adt/timestamp.c:537
+#: utils/adt/timestamp.c:2533
+#: utils/adt/timestamp.c:2651
+#: utils/adt/timestamp.c:3215
msgid "interval out of range"
msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:881
+#: utils/adt/timestamp.c:862
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:1881
+#: utils/adt/timestamp.c:1902
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/timestamp.c:2585
+#: utils/adt/timestamp.c:2711
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2645
+#: utils/adt/timestamp.c:2771
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2706
+#: utils/adt/timestamp.c:2832
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2817
-#: utils/adt/timestamp.c:3363
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:2957
+#: utils/adt/timestamp.c:3519
+#: utils/adt/timestamp.c:3576
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:2831
-#: utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/adt/timestamp.c:2971
+#: utils/adt/timestamp.c:3586
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
-#: utils/adt/timestamp.c:2957
-#: utils/adt/timestamp.c:3588
-#: utils/adt/timestamp.c:3626
+#: utils/adt/timestamp.c:3111
+#: utils/adt/timestamp.c:3744
+#: utils/adt/timestamp.c:3782
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:2974
-#: utils/adt/timestamp.c:3635
+#: utils/adt/timestamp.c:3128
+#: utils/adt/timestamp.c:3791
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
-#: utils/adt/timestamp.c:3053
-#: utils/adt/timestamp.c:3741
+#: utils/adt/timestamp.c:3208
+#: utils/adt/timestamp.c:3897
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3771
+#: utils/adt/timestamp.c:3224
+#: utils/adt/timestamp.c:3925
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
-#: utils/adt/timestamp.c:3093
+#: utils/adt/timestamp.c:3248
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
-#: utils/adt/timestamp.c:3842
-#: utils/adt/timestamp.c:3991
+#: utils/adt/timestamp.c:3980
+#: utils/adt/timestamp.c:4152
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370
-#: utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3477
-#: utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
-#: utils/adt/tid.c:66
-#: utils/adt/tid.c:74
-#: utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/timestamp.c:4027
+#: utils/adt/timestamp.c:4200
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
#: utils/adt/varbit.c:109
-#: utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:248
+#: utils/adt/varbit.c:304
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
#: utils/adt/varbit.c:131
-#: utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:411
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
#: utils/adt/varbit.c:156
-#: utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:436
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
-#: utils/adt/varbit.c:348
-#: utils/adt/varbit.c:532
+#: utils/adt/varbit.c:239
+#: utils/adt/varbit.c:517
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:389
+#: utils/adt/varbit.c:526
+#: utils/adt/varbit.c:587
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
-
-#: utils/adt/varbit.c:905
+#: utils/adt/varbit.c:960
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:946
+#: utils/adt/varbit.c:1001
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:1047
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varchar.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/varchar.c:104
+#: utils/adt/varchar.c:258
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
-#: utils/adt/varchar.c:383
-#: utils/adt/varchar.c:475
+#: utils/adt/varchar.c:410
+#: utils/adt/varchar.c:534
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun"
-#: utils/adt/varlena.c:582
-#: utils/adt/varlena.c:646
-#: utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
-#: utils/adt/varlena.c:1407
-#: utils/adt/varlena.c:1438
-#: utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absolute path kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:105
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/genfile.c:119
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan düşük olamaz"
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
+#: utils/adt/genfile.c:166
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687
-#: utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759
-#: utils/cache/lsyscache.c:1795
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "%s tipi sadece bir shell"
+#: utils/adt/genfile.c:230
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1692
+#: ../port/copydir.c:81
+#: utils/adt/dbsize.c:56
+#: utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:254
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "could not stat \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosya bilgisi okuma hatası: %m"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1728
+#: utils/adt/dbsize.c:89
+#: utils/adt/dbsize.c:162
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3264
+#: utils/cache/relcache.c:3202
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3266
+#: utils/cache/relcache.c:3204
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
-#: utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/cache/lsyscache.c:1684
+#: utils/cache/lsyscache.c:1719
+#: utils/cache/lsyscache.c:1754
+#: utils/cache/lsyscache.c:1789
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "%s tipi sadece bir shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1689
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1724
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/typcache.c:409
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "%s tipi composite deÄŸildir"
-#: utils/cache/typcache.c:428
+#: utils/cache/typcache.c:423
msgid "record type has not been registered"
msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
@@ -9447,107 +10130,109 @@ msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
-#: utils/error/elog.c:1350
-#: utils/error/elog.c:1360
+#: utils/error/elog.c:1373
+#: utils/error/elog.c:1383
msgid "[unknown]"
msgstr "[bilinmeyen]"
-#: utils/error/elog.c:1488
-#: utils/error/elog.c:1681
-#: utils/error/elog.c:1757
+#: utils/error/elog.c:1547
+#: utils/error/elog.c:1731
+#: utils/error/elog.c:1807
msgid "missing error text"
-msgstr "hata metni eksik"
+msgstr "hata mesajı eksik"
-#: utils/error/elog.c:1491
-#: utils/error/elog.c:1494
-#: utils/error/elog.c:1760
-#: utils/error/elog.c:1763
+#: utils/error/elog.c:1550
+#: utils/error/elog.c:1553
+#: utils/error/elog.c:1810
+#: utils/error/elog.c:1813
#, c-format
msgid " at character %d"
-msgstr " %d. karakterinde"
+msgstr " %d karakterinde "
-#: utils/error/elog.c:1504
+#: utils/error/elog.c:1563
msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAL: "
+msgstr "AYRINTI:"
-#: utils/error/elog.c:1511
+#: utils/error/elog.c:1570
msgid "HINT: "
-msgstr "İPUCU: "
+msgstr "İPUCU:"
-#: utils/error/elog.c:1518
+#: utils/error/elog.c:1577
msgid "QUERY: "
-msgstr "SORGU: "
+msgstr "SORGU:"
-#: utils/error/elog.c:1525
+#: utils/error/elog.c:1584
msgid "CONTEXT: "
-msgstr "CONTEXT: "
+msgstr "ORTAM:"
-#: utils/error/elog.c:1535
+#: utils/error/elog.c:1594
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1542
+#: utils/error/elog.c:1601
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "YER: %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1555
+#: utils/error/elog.c:1614
msgid "STATEMENT: "
msgstr "KOMUT:"
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/error/elog.c:1923
#, c-format
msgid "operating system error %d"
-msgstr "işletim sistemi hatası %d"
+msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
-#: utils/error/elog.c:1896
+#: utils/error/elog.c:1946
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:1900
+#: utils/error/elog.c:1950
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:1903
+#: utils/error/elog.c:1953
msgid "INFO"
-msgstr "BİLGİ"
+msgstr "BILGI"
-#: utils/error/elog.c:1906
+#: utils/error/elog.c:1956
msgid "NOTICE"
msgstr "NOT"
-#: utils/error/elog.c:1909
+#: utils/error/elog.c:1959
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
-#: utils/error/elog.c:1912
+#: utils/error/elog.c:1962
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: utils/error/elog.c:1915
+#: utils/error/elog.c:1965
msgid "FATAL"
-msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+msgstr "ÖLÜMCÜL"
-#: utils/error/elog.c:1918
+#: utils/error/elog.c:1968
msgid "PANIC"
-msgstr "PANİK"
+msgstr "KRİTİK"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:246
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:448
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:958
+#: utils/fmgr/funcapi.c:989
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:759
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1634
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:983
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "kolon takma adı verilmedi"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1007
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:107
#: utils/fmgr/dfmgr.c:209
@@ -9579,191 +10264,246 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileÅŸen kesin bir yol deÄŸildir"
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: utils/fmgr/fmgr.c:246
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:448
#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuş"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: utils/fmgr/fmgr.c:755
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1722
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
-#: utils/init/postinit.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:198
+#: utils/init/flatfiles.c:261
+#: utils/init/flatfiles.c:386
+#: utils/init/flatfiles.c:637
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/init/flatfiles.c:242
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:299
+#: utils/init/flatfiles.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#: utils/init/flatfiles.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+
+#: utils/init/miscinit.c:198
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "bu veritabanı sisteminde kullanıcı bulunanmamış"
-
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: utils/init/miscinit.c:434
#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+#: utils/init/miscinit.c:451
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
-#: utils/init/miscinit.c:403
+#: utils/init/miscinit.c:537
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "oturum kimli doÄŸrulama iÅŸlemine izin verilmemiÅŸ"
-#: utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:619
#, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "geçersiz kullanıcı ID %d"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "geçersiz rol OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/init/miscinit.c:711
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/init/miscinit.c:725
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:731
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/init/miscinit.c:797
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
-#: utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/init/miscinit.c:801
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
-#: utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/init/miscinit.c:803
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
-#: utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:808
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
-#: utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/init/miscinit.c:836
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
-#: utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/init/miscinit.c:839
#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımamasından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcrm\" komutu ile kaldırın ya fa \"%s\" dosyasını silin."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
-#: utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/init/miscinit.c:857
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:859
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
-#: utils/init/miscinit.c:672
-#: utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/init/miscinit.c:881
+#: utils/init/miscinit.c:891
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:792
-#: utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/init/miscinit.c:999
+#: utils/misc/guc.c:5203
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:883
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
-#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:1092
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
-#: utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:1105
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
-#: utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:1107
msgid "You may need to initdb."
msgstr "initdb işlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz"
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:1115
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
-#: utils/init/miscinit.c:945
+#: utils/init/miscinit.c:1152
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz"
-#: utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi"
-#: utils/init/miscinit.c:995
+#: utils/init/miscinit.c:1202
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\""
msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "kodlama ismi çok uzun"
+#: utils/init/postinit.c:173
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuş"
+
+#: utils/init/postinit.c:194
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+
+#: utils/init/postinit.c:211
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
-#: utils/mb/conv.c:376
+#: utils/init/postinit.c:367
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+
+#: utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:471
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
+
+#: utils/init/postinit.c:472
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+
+#: utils/init/postinit.c:513
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+
+#: utils/mb/conv.c:383
+#, c-format
+msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x"
msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakter 0x%04x yok sayıldı"
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: utils/mb/conv.c:413
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: utils/mb/conv.c:452
#, c-format
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı"
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "0x10000'den büyük Unicode karakterleri desteklenmemektedir"
+#: utils/mb/wchar.c:868
+#, c-format
+msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr "0x%02x baytında geçersiz UNICODE bayt satırı"
-#: utils/mb/wchar.c:861
+#: utils/mb/wchar.c:896
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
+#: utils/mb/encnames.c:460
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "kodlama ismi çok uzun"
+
#: utils/mb/mbutils.c:252
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
@@ -9783,906 +10523,1023 @@ msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
-#: utils/misc/guc.c:234
+#: utils/misc/guc.c:263
msgid "Ungrouped"
msgstr "DiÄŸer"
-#: utils/misc/guc.c:236
+#: utils/misc/guc.c:265
msgid "File Locations"
msgstr "Dosya Konumları"
-#: utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:267
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:269
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:271
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:273
msgid "Resource Usage"
msgstr "Kaynak Kullanımı"
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:275
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:277
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:279
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:281
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:283
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:285
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:287
msgid "Query Tuning"
msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:289
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:291
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:293
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:295
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:297
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Raporlama ve Loglama"
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:299
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:301
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:303
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:305
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:307
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:309
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:311
+msgid "Auto Vacuum"
+msgstr "Auto Vacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:313
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:315
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:317
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:319
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:321
msgid "Lock Management"
msgstr "Lock Yönetimi"
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:323
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:325
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:327
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:329
msgid "Preset Options"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:331
msgid "Customized Options"
msgstr "Özel Ayarlar"
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:333
msgid "Developer Options"
msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:388
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:396
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:404
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:412
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:381
+#: utils/misc/guc.c:420
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:389
+#: utils/misc/guc.c:428
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:397
+#: utils/misc/guc.c:436
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:405
+#: utils/misc/guc.c:444
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:413
+#: utils/misc/guc.c:452
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:460
+msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
+msgstr "Planlayıcının tablo erişimini sınırlandırmak için constraints kullanmasına izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:461
+msgid "This prevents table access if the table constraints guarantee that table access is necessary."
+msgstr "Bu, tablo constraintleri, tablo eriÅŸiminin zorunlu olduÄŸu garanti ettiÄŸi halde tablo eriÅŸimini engelliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:469
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:422
+#: utils/misc/guc.c:470
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:479
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
-#: utils/misc/guc.c:440
+#: utils/misc/guc.c:488
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:448
+#: utils/misc/guc.c:496
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
-#: utils/misc/guc.c:449
+#: utils/misc/guc.c:497
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
-#: utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:507
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:508
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:521
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olur. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olur. Bu seçenek sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
-#: utils/misc/guc.c:473
+#: utils/misc/guc.c:533
msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Bu bir debug yardımı."
-#: utils/misc/guc.c:511
-#: utils/misc/guc.c:593
-#: utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675
-#: utils/misc/guc.c:684
-#: utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078
-#: utils/misc/guc.c:1087
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:744
+#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1294
msgid "no description available"
msgstr "açıklama yok."
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:672
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
msgstr "Istatistik toplama alt sürecini başlatıyor."
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:680
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
msgstr "Sunucu başlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid "Collects statistics about executing commands."
msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:689
msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleştir, ayrıca komutun yürütme başlama zamanı da günlüğe kaydet."
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar."
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri blok düzeyinde toplar."
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Starts the auto vacuum subprocess."
+msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:773
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT değerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:793
msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
msgstr "Aksi taktirde bu değerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor"
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Parolaları şifrele."
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:802
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:811
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:812
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:833
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:849
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:866
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:805
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
-msgstr "Varsaylan olarak yeni oluşturulan tablolarda OID vardır."
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:882
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:912
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Datetimes are integer based"
-msgstr "Datetime veri tipi integer bazlıdır"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:937
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:946
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
+
+#: utils/misc/guc.c:955
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:983
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:985
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:994
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleşmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu işlem yapılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:1013
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:1021
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:913
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:1022
+#: utils/misc/guc.c:1030
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:1038
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oş olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir."
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:1058
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:1067
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:1085
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1104
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan önce dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1136
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1163
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1172
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri."
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1199
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1208
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1247
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1256
msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1264
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1273
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1274
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1304
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı."
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1322
msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1364
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1374
msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1376
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellike kapalıdır)."
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr "Shared buffer durumu raporlama zaman arası, saniye olarak"
-
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1253
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
-msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı kirli sayfa (dirty page = diske kaydedilmemiş veri olan cache sayfası) sayısının yüzdesini."
+#: utils/misc/guc.c:1393
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
-msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfa sayısı"
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1411
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N dakika sonra gerçekleşecek."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1420
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1439
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1449
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr "İş değişken adının izin verilen an büyük uzunluğunu gösteriyor"
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor"
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye."
+
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1485
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1494
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1504
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1503
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP keepalive mğkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1512
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1513
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1532
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1542
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1544
msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
msgstr "Bu değer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek değer, sequential scan işlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük değer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur."
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1554
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1361
-#: utils/misc/guc.c:1371
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1574
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
msgstr "Sequential page fetch işleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1563
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
msgstr "İndeks satırı başına işleme zamanı belirityor."
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1573
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr "WHERE içinde her işlem için işleme gider tahminlerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi"
+
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi"
+
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1621
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1629
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "WAL archiving command."
msgstr "WAL arÅŸivleme komutu."
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için kabuk komutu çağırılacak."
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1656
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1666
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1667
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1679
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1689
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1717
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr "boş ise ön ek kullanlmayacak"
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1727
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1757
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Rendezvous broadcast service adını belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:1779
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1788
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1797
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1808
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1818
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1828
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1846
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1855
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1864
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1874
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1875
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Shows the server version."
msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1916
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"."
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Bu değer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir."
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1969
msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1998
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:2008
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:2009
msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)"
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:2028
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:2038
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:2047
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2738
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10691,12 +11548,12 @@ msgstr ""
"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2757
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2777
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10705,7 +11562,7 @@ msgstr ""
"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2808
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10714,7 +11571,7 @@ msgstr ""
"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2831
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10723,169 +11580,173 @@ msgstr ""
"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3275
-#: utils/misc/guc.c:3801
-#: utils/misc/guc.c:3841
-#: utils/misc/guc.c:3916
-#: utils/misc/guc.c:4252
-#: utils/misc/guc.c:4403
+#: utils/misc/guc.c:3563
+#: utils/misc/guc.c:4084
+#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4199
+#: utils/misc/guc.c:4537
+#: utils/misc/guc.c:4695
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3582
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3594
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3604
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3634
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3644
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3695
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
-#: utils/misc/guc.c:3423
-#: utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3711
+#: utils/misc/guc.c:3795
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
-#: utils/misc/guc.c:3483
+#: utils/misc/guc.c:3771
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "\"%s\" seçeneği bir tamsayı değerini alır"
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3779
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)"
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3855
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "\"%s\" seçeneği numeric değerini alır"
-#: utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3863
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3879
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
-#: utils/misc/guc.c:3689
+#: utils/misc/guc.c:3974
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3805
-#: utils/misc/guc.c:3845
-#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4088
+#: utils/misc/guc.c:4128
+#: utils/misc/guc.c:4699
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: utils/misc/guc.c:3925
+#: utils/misc/guc.c:4208
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
-#: utils/misc/guc.c:4029
+#: utils/misc/guc.c:4310
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
-#: utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4374
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: utils/misc/guc.c:5314
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
-#: utils/misc/guc.c:5248
+#: utils/misc/guc.c:5512
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
-#: utils/misc/guc.c:5271
+#: utils/misc/guc.c:5535
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5776
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
-#: utils/misc/guc.c:5547
+#: utils/misc/guc.c:5824
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5853
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz"
-#: utils/misc/guc.c:5593
+#: utils/misc/guc.c:5870
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
-#: utils/misc/guc.c:5612
+#: utils/misc/guc.c:5889
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor"
-#: guc-file.l:271
+#: guc-file.l:266
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası"
-#: guc-file.l:276
+#: guc-file.l:271
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: utils/mmgr/aset.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:522
+#: utils/mmgr/aset.c:724
+#: utils/mmgr/aset.c:922
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:169
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:177
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
-#: utils/mmgr/aset.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:504
-#: utils/mmgr/aset.c:701
-#: utils/mmgr/aset.c:894
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:504
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi"
#: utils/sort/logtape.c:202
#, c-format
@@ -10901,51 +11762,88 @@ msgstr "Disk dolu mu?"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: utils/sort/tuplesort.c:2158
msgid "could not create unique index"
msgstr "unique dizin yaratılamadı"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
+#: utils/sort/tuplesort.c:2159
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "Tabloda mukerrer deÄŸerler mevcut."
-#: ../port/copydir.c:67
-#, c-format
-msgid "could not copy file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası kopyalanamıyor: %m"
-
-#: ../port/dirmod.c:75
-#: ../port/dirmod.c:88
-#: ../port/dirmod.c:101
+#: ../port/dirmod.c:76
+#: ../port/dirmod.c:89
+#: ../port/dirmod.c:102
+#: ../port/snprintf.c:235
+#: ../port/snprintf.c:240
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/dirmod.c:147
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak değiştirilimedi\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:157
+#, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dolarak değiştirildi\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:187
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi, denemeye devam ediliyor\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:197
#, c-format
-msgid "Error setting junction for %s: %s"
-msgstr "%s için junction ayarlama hatası: %s"
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silindi\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:292
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:476
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
#: ../port/exec.c:194
#: ../port/exec.c:308
#: ../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
#: ../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
#: ../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
#: ../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
+msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı"
#: ../port/exec.c:324
#: ../port/exec.c:360
@@ -10961,15 +11859,20 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
#: ../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: ../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "bilinmeyan hata %d"