diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2005-10-10 19:36:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2005-10-10 19:36:36 +0000 |
commit | b473d7adc449e7012d7f0377b090b586b83dd9f4 (patch) | |
tree | 3beddd332724da5bc8588b776469fe46df3c7043 /src/backend | |
parent | 91783061517b740e07f7dbf24f980e4641ba7d83 (diff) | |
download | postgresql-b473d7adc449e7012d7f0377b090b586b83dd9f4.tar.gz postgresql-b473d7adc449e7012d7f0377b090b586b83dd9f4.zip |
Translation update
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 7033 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/tr.po | 8505 |
2 files changed, 8307 insertions, 7231 deletions
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index fa17a8915c0..65ec49cc66c 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,65 +1,77 @@ -# translation of postgres-fr.po to +# translation of postgres.po to +# translation of postgres-fr.po to # translation of postgres-fr.po to # translation of postgres.po to FR_fr # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:25+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:54+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: access/common/indextuple.c:166 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/heaptuple.c:580 +#: access/common/heaptuple.c:707 access/common/heaptuple.c:815 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 -#: tcop/postgres.c:1490 +#: access/common/printtup.c:272 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:509 +#: tcop/postgres.c:1590 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/tupdesc.c:511 +#: access/common/tupdesc.c:498 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF" -#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" +#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" +#: access/gist/gistutil.c:649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement" +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/gist/gistxlog.c:763 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal." + +#: access/hash/hashinsert.c:89 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu" +#: access/hash/hashinsert.c:92 access/rtree/rtree.c:737 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." + #: access/hash/hashsearch.c:146 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" @@ -87,1013 +99,1176 @@ msgstr "l'index «%s» a la mauvaise version de hachage" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet." -#: access/heap/heapam.c:487 +#: access/heap/heapam.c:484 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»" -#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 +#: access/heap/heapam.c:567 access/heap/heapam.c:602 catalog/aclchk.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» est un index" -#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 +#: access/heap/heapam.c:572 access/heap/heapam.c:607 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "«%s» est une relation spéciale" -#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 +#: access/heap/heapam.c:577 access/heap/heapam.c:612 catalog/aclchk.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» est un type composite" -#: access/heap/hio.c:109 +#: access/heap/heapam.c:2101 access/heap/heapam.c:2132 +#: access/heap/heapam.c:2167 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation «%s»" + +#: access/heap/hio.c:118 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu" -#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 +#: commands/comment.c:333 commands/indexcmds.c:889 commands/indexcmds.c:919 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:249 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:390 access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 access/nbtree/nbtsort.c:502 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n" +"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation «full text »." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/rtree/rtree.c:646 +#: access/rtree/rtree.c:595 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées" -#: access/rtree/rtree.c:786 +#: access/rtree/rtree.c:734 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu" -#: access/transam/xlog.c:907 +#: access/transam/slru.c:453 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros" + +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/slru.c:645 +#: access/transam/slru.c:652 access/transam/slru.c:659 +#: access/transam/slru.c:666 access/transam/slru.c:673 +#: access/transam/slru.c:680 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" + +#: ../port/copydir.c:119 access/transam/slru.c:639 access/transam/xlog.c:1880 +#: access/transam/xlog.c:3090 access/transam/xlog.c:3180 +#: access/transam/xlog.c:3278 libpq/hba.c:946 postmaster/autovacuum.c:454 +#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" + +#: ../port/copydir.c:126 access/transam/slru.c:646 access/transam/xlog.c:1772 +#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:3259 +#: access/transam/xlog.c:5692 access/transam/xlog.c:5808 +#: postmaster/postmaster.c:2951 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/slru.c:653 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:660 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:667 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m" + +#: ../port/copydir.c:158 access/transam/slru.c:674 access/transam/xlog.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3356 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" + +#: ../port/copydir.c:163 access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1813 +#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:3361 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/slru.c:863 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent" + +#: access/transam/slru.c:942 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est trop long" + +#: access/transam/twophase.c:259 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est déjà utilisé" + +#: access/transam/twophase.c:268 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues" + +#: access/transam/twophase.c:269 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." + +#: access/transam/twophase.c:383 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy" +msgstr "la transaction préparée de gid «%s» est occupée" + +#: access/transam/twophase.c:391 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" + +#: access/transam/twophase.c:392 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Doit être superutilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." + +#: access/transam/twophase.c:406 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist" +msgstr "la transaction préparée de gid «%s» n'existe pas" + +#: access/transam/twophase.c:869 +#, c-format +msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:901 +#: access/transam/twophase.c:950 access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1299 +#, c-format +msgid "could not write twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:910 +#, c-format +msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:956 access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1394 +#, c-format +msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 +#, c-format +msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1071 +#, c-format +msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1132 +#, c-format +msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u" + +#: access/transam/twophase.c:1254 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1283 +#, c-format +msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1311 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases«%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1410 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1493 +#: access/transam/twophase.c:1581 +#, c-format +msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:1570 +#, c-format +msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:1588 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "récupération de la transaction préparée %u" + +#: access/transam/xlog.c:1049 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:915 +#: access/transam/xlog.c:1057 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321 -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:1358 access/transam/xlog.c:1541 +#: access/transam/xlog.c:5537 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:1458 access/transam/xlog.c:2724 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %" "u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1269 +#: access/transam/xlog.c:1475 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612 -#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879 -#: access/transam/xlog.c:1888 +#: access/transam/xlog.c:1749 access/transam/xlog.c:1843 +#: access/transam/xlog.c:2060 access/transam/xlog.c:2114 +#: access/transam/xlog.c:2123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544 -#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939 -#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475 -#: postmaster/postmaster.c:2907 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697 -#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 commands/copy.c:1118 -#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799 -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: ../port/copydir.c:148 access/transam/xlog.c:1801 access/transam/xlog.c:1928 +#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3350 commands/copy.c:1067 +#: commands/tablespace.c:647 commands/tablespace.c:653 +#: postmaster/postmaster.c:2961 postmaster/postmaster.c:2971 +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5057 +#: utils/misc/guc.c:5120 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580 -#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585 -#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649 -#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860 -#: access/transam/xlog.c:2958 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 -#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -#: utils/misc/database.c:68 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970 -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497 -#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594 -#: access/transam/xlog.c:5632 +#: ../port/copydir.c:137 access/transam/xlog.c:1908 access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:5779 access/transam/xlog.c:5830 +#: access/transam/xlog.c:5902 access/transam/xlog.c:5927 +#: access/transam/xlog.c:5965 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1680 +#: access/transam/xlog.c:1911 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»" -#: access/transam/xlog.c:1792 +#: access/transam/xlog.c:2027 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1799 +#: access/transam/xlog.c:2034 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056 -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:2189 access/transam/xlog.c:2291 +#: access/transam/xlog.c:5675 utils/adt/genfile.c:173 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502 -#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:2197 access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5986 commands/tablespace.c:572 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2037 +#: access/transam/xlog.c:2272 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2044 +#: access/transam/xlog.c:2279 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2069 +#: access/transam/xlog.c:2304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2137 +#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2182 +#: access/transam/xlog.c:2420 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2190 +#: access/transam/xlog.c:2434 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2213 +#: access/transam/xlog.c:2476 #, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire des journaux de transactions «%s» : %m" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2588 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2320 +#: access/transam/xlog.c:2601 #, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X" +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463 +#: access/transam/xlog.c:2614 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2754 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:2732 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2471 +#: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2486 +#: access/transam/xlog.c:2777 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2493 +#: access/transam/xlog.c:2786 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2531 +#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2822 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2851 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante" -#: access/transam/xlog.c:2567 +#: access/transam/xlog.c:2887 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2576 +#: access/transam/xlog.c:2896 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2906 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2653 +#: access/transam/xlog.c:2973 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2660 +#: access/transam/xlog.c:2980 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690 +#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3010 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:2691 +#: access/transam/xlog.c:3011 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:2700 +#: access/transam/xlog.c:3020 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:3032 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2730 +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2799 +#: access/transam/xlog.c:3119 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3120 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:2805 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2806 +#: access/transam/xlog.c:3126 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:2819 +#: access/transam/xlog.c:3139 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2820 +#: access/transam/xlog.c:3140 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:3058 +#: access/transam/xlog.c:3378 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847 -#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:4169 +#: access/transam/xlog.c:4210 postmaster/pgarch.c:561 +#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:647 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3437 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/transam/xlog.c:3442 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3150 +#: access/transam/xlog.c:3461 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "" -"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" +msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" -#: access/transam/xlog.c:3160 +#: access/transam/xlog.c:3472 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358 +#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3674 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364 +#: access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3680 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3494 access/transam/xlog.c:3685 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:3663 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3204 +#: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3246 -#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3260 -#: access/transam/xlog.c:3267 access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3290 -#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3305 -#: utils/init/miscinit.c:907 +#: access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:3560 +#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlog.c:3574 +#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:3588 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 +#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlog.c:3619 +#: utils/init/miscinit.c:1114 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:3217 +#: access/transam/xlog.c:3531 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3564 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3544 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:3561 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlog.c:3568 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278 -#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309 +#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3578 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3607 +#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3623 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:3261 +#: access/transam/xlog.c:3575 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3268 +#: access/transam/xlog.c:3582 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3282 +#: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " -"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d." +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3291 +#: access/transam/xlog.c:3605 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3298 +#: access/transam/xlog.c:3612 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3620 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319 +#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:3633 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation" -#: access/transam/xlog.c:3313 +#: access/transam/xlog.c:3627 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:3637 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support " "des locales." -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3634 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:3875 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3557 +#: access/transam/xlog.c:3880 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3943 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3948 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la récupération de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4007 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:4012 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:4015 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: access/transam/xlog.c:4026 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3744 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:4080 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:3758 +#: access/transam/xlog.c:4082 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:4087 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore" -#: access/transam/xlog.c:3782 +#: access/transam/xlog.c:4106 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4214 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration complète de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:4298 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3982 +#: access/transam/xlog.c:4302 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4309 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4356 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4360 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4043 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4047 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4370 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4406 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données" -#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4443 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:4428 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4429 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4453 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4139 +#: access/transam/xlog.c:4460 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4469 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4474 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4477 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4481 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4174 +#: access/transam/xlog.c:4499 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4188 +#: access/transam/xlog.c:4513 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4531 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "récupération automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4209 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:4534 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4629 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4637 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas requise" -#: access/transam/xlog.c:4332 +#: access/transam/xlog.c:4657 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4661 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:4433 -#, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "l'annulation commence à %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4444 -#, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "annulation faite sur %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -msgid "undo is not required" -msgstr "l'annulation n'est pas requise" - -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4826 msgid "database system is ready" msgstr "le système de bases de données est prêt" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4865 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4869 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4873 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4887 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4891 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4906 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4910 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4914 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4930 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4934 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4946 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4950 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4954 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:5037 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5047 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est d'arrêté" -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:5220 msgid "checkpoint starting" msgstr "début du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:5252 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4998 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " "recycled" msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés" -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:5380 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5530 access/transam/xlog.c:5562 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %" "m" -#: access/transam/xlog.c:5242 +#: access/transam/xlog.c:5570 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : " +"%m" + +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %" "u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5621 access/transam/xlog.c:5746 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5626 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#: access/transam/xlog.c:5627 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement." -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5681 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5682 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488 +#: access/transam/xlog.c:5703 access/transam/xlog.c:5821 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5783 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584 -#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621 -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5796 access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5923 access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:5960 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier «%s»" -#: access/transam/slru.c:452 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros" - -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 +#: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" - -#: access/transam/slru.c:652 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:659 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:666 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m" +msgid "" +"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause du wraparound dans la base de données «%s»" -#: access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent" +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»." -#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 +#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:242 +#: commands/vacuum.c:913 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions" -#: access/transam/slru.c:948 +#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:245 +#: commands/vacuum.c:916 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier «%s»" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans «%s»." -#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 +#: access/transam/varsup.c:237 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données «%s»" -#: access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:506 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 +#: access/transam/xact.c:2468 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 +#: access/transam/xact.c:2478 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 +#: access/transam/xact.c:2490 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 +#: access/transam/xact.c:2541 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:2434 +#: access/transam/xact.c:2724 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "il existe une transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 +#: access/transam/xact.c:2891 access/transam/xact.c:2983 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 +#: access/transam/xact.c:3077 access/transam/xact.c:3127 +#: access/transam/xact.c:3133 access/transam/xact.c:3177 +#: access/transam/xact.c:3225 access/transam/xact.c:3231 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3522 +#: access/transam/xact.c:3873 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "" -"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:556 tcop/postgres.c:2716 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:561 tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:481 +#: bootstrap/bootstrap.c:498 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1113,834 +1288,755 @@ msgstr "" " -o fichier envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n" " -x num utilisation interne\n" -#: catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:154 +#: catalog/dependency.c:172 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:212 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:744 catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:451 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:453 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:701 catalog/dependency.c:729 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:706 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:713 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1427 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" - -#: catalog/dependency.c:1433 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" - -#: catalog/dependency.c:1438 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" - -#: catalog/dependency.c:1468 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "convertion du type %s vers le type %s" - -#: catalog/dependency.c:1505 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "contrainte «%s» sur" - -#: catalog/dependency.c:1511 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte : %s" - -#: catalog/dependency.c:1530 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1567 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "par défaut, %s" - -#: catalog/dependency.c:1585 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" - -#: catalog/dependency.c:1592 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "opérateur %s" +#: catalog/aclchk.c:143 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/dependency.c:1626 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "la classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" - -#: catalog/dependency.c:1662 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "règle %s activée" - -#: catalog/dependency.c:1697 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "déclencheur %s activé" - -#: catalog/dependency.c:1714 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schéma %s" - -#: catalog/dependency.c:1758 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" - -#: catalog/dependency.c:1762 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" - -#: catalog/dependency.c:1766 -#, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "relation spéciale %s" - -#: catalog/dependency.c:1770 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "séquence %s" - -#: catalog/dependency.c:1774 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table sans catalogue %s" - -#: catalog/dependency.c:1778 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table toast %s" - -#: catalog/dependency.c:1782 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" - -#: catalog/dependency.c:1786 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "vue composite %s" - -#: catalog/dependency.c:1791 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:158 -msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "" -"les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels" - -#: catalog/aclchk.c:246 +#: catalog/aclchk.c:231 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de privilège %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:323 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:679 +#: catalog/aclchk.c:864 catalog/aclchk.c:1039 catalog/aclchk.c:1220 msgid "no privileges were granted" msgstr "aucun privilège n'a été accordé" -#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:327 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:683 +#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:1043 catalog/aclchk.c:1224 msgid "not all privileges were granted" msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés" -#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:690 +#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:1050 catalog/aclchk.c:1231 msgid "no privileges could be revoked" msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:518 catalog/aclchk.c:694 +#: catalog/aclchk.c:879 catalog/aclchk.c:1054 catalog/aclchk.c:1235 msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:421 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 -#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 -#: utils/init/postinit.c:283 +#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:463 commands/dbcommands.c:589 +#: commands/dbcommands.c:720 commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:910 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1653 +#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:601 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:777 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:813 commands/comment.c:985 commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2071 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:764 +#: catalog/aclchk.c:819 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:765 +#: catalog/aclchk.c:820 msgid "Only superusers may use untrusted languages." msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance" -#: catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:962 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243 -#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/aclchk.c:998 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1228 +#: catalog/namespace.c:1256 catalog/namespace.c:1297 catalog/namespace.c:1905 +#: commands/comment.c:513 commands/schemacmds.c:169 commands/schemacmds.c:231 +#: commands/schemacmds.c:286 utils/adt/acl.c:2275 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1138 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique" -#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435 -#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489 +#: catalog/aclchk.c:1179 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/tablecmds.c:327 commands/tablecmds.c:5602 +#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:711 +#: commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:873 utils/adt/acl.c:2481 +#: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 +#: catalog/aclchk.c:1323 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe «%s» n'existe pas" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "type de privilège «%s» non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:1370 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1372 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:1374 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:1376 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1272 +#: catalog/aclchk.c:1378 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:1380 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1276 +#: catalog/aclchk.c:1382 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1278 +#: catalog/aclchk.c:1384 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:1386 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1282 +#: catalog/aclchk.c:1388 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour l'espace logique %s" -#: catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:1394 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:1292 +#: catalog/aclchk.c:1398 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:1400 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/aclchk.c:1402 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:1404 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:1406 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:1408 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:1410 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1306 +#: catalog/aclchk.c:1412 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s" -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: catalog/aclchk.c:1455 #, c-format -msgid "user with ID %u does not exist" -msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:1496 catalog/aclchk.c:1999 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:1600 catalog/aclchk.c:2217 utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:1658 catalog/aclchk.c:2083 tcop/fastpath.c:224 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1604 +#: catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:1799 catalog/aclchk.c:2111 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:1871 catalog/aclchk.c:2149 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:2027 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2178 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:2246 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:80 +#: catalog/pg_aggregate.c:86 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: catalog/pg_aggregate.c:81 +#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "" "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " "have one of them as its base type." msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:132 +#: catalog/pg_aggregate.c:137 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:169 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1067 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:166 +#: catalog/pg_aggregate.c:170 msgid "" "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " "as its base type." msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:302 commands/typecmds.c:913 commands/typecmds.c:965 +#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:1041 +#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1200 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:286 +#: catalog/pg_aggregate.c:307 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 catalog/pg_aggregate.c:347 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/heap.c:221 +#: catalog/heap.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "droit refusé pour créer «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:223 +#: catalog/heap.c:226 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007 -#: commands/tablecmds.c:2927 +#: catalog/heap.c:342 commands/tablecmds.c:727 commands/tablecmds.c:1037 +#: commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:399 +#: catalog/heap.c:359 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne «%s» entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:375 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" msgstr "Le nom de la colonne «%s» est dupliqué" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:412 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "La colonne «%s» est de type «unknown»" -#: catalog/heap.c:453 +#: catalog/heap.c:413 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continue malgré tout la création de la relation." -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:420 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1501 +#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:516 commands/tablecmds.c:1531 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1586 +#: catalog/heap.c:1549 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1595 commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:1558 commands/typecmds.c:1838 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1599 +#: catalog/heap.c:1562 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1616 commands/tablecmds.c:3722 +#: catalog/heap.c:1579 commands/tablecmds.c:3788 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1625 +#: catalog/heap.c:1588 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1774 +#: catalog/heap.c:1737 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1782 +#: catalog/heap.c:1745 msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:1790 +#: catalog/heap.c:1753 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1794 +#: catalog/heap.c:1757 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647 +#: catalog/heap.c:1775 rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 -#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652 +#: catalog/heap.c:1780 parser/analyze.c:2706 parser/parse_node.c:247 +#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:564 +#: parser/parse_target.c:573 rewrite/rewriteHandler.c:843 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2068 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" + +#: catalog/heap.c:2069 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " +"do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2076 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:2079 +#: catalog/heap.c:2077 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»." -#: catalog/index.c:495 +#: catalog/heap.c:2081 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment." + +#: catalog/index.c:497 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:509 +#: catalog/index.c:511 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:1638 +#: catalog/index.c:1661 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:195 +#: catalog/namespace.c:194 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s» n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:239 +#: catalog/namespace.c:238 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1308 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 +#: catalog/namespace.c:1194 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:721 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 -#: parser/parse_target.c:736 +#: catalog/namespace.c:1200 gram.y:2695 gram.y:7871 parser/parse_expr.c:494 +#: parser/parse_target.c:730 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:1313 +#: catalog/namespace.c:1341 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:1659 +#: catalog/namespace.c:1698 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/pg_depend.c:206 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" + +#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1127 +#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le gros objet %u n'existe pas" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +#: catalog/pg_conversion.c:310 commands/comment.c:946 #: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion «%s» n'existe pas" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 +#: catalog/pg_shdepend.c:915 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schéma «%s» existe déjà" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_shdepend.c:933 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide" - -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" - -#: catalog/pg_operator.c:424 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_operator.c:428 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" - -#: catalog/pg_operator.c:432 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" - -#: catalog/pg_operator.c:444 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'opérateur %s existe déjà" - -#: catalog/pg_operator.c:726 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" - -#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 +#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1223 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 +#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1068 msgid "" "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." -#: catalog/pg_proc.c:145 +#: catalog/pg_proc.c:189 +msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" +msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types INTERNAL" + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même type." + +#: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:200 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:214 +#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." + +#: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat" -#: catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat" -#: catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:487 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:628 executor/functions.c:809 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL «%s»" -#: catalog/pg_type.c:198 +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:240 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schéma «%s» existe déjà" + +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide" + +#: catalog/pg_operator.c:413 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié" + +#: catalog/pg_operator.c:421 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" + +#: catalog/pg_operator.c:425 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures" + +#: catalog/pg_operator.c:429 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" + +#: catalog/pg_operator.c:433 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:445 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'opérateur %s existe déjà" + +#: catalog/pg_operator.c:724 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" + +#: catalog/pg_type.c:195 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille de type interne invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:204 +#: catalog/pg_type.c:201 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:211 +#: catalog/pg_type.c:208 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:523 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632 -#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: catalog/pg_type.c:515 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4740 +#: commands/typecmds.c:422 commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:1131 +#: commands/typecmds.c:1254 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:2042 commands/typecmds.c:2168 parser/parse_func.c:1236 +#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 +#: utils/adt/regproc.c:1002 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type «%s» n'existe pas" -#: commands/aggregatecmds.c:97 +#: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:107 +#: commands/aggregatecmds.c:109 msgid "aggregate basetype must be specified" msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:113 msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:115 +#: commands/aggregatecmds.c:117 msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée" -#: commands/aggregatecmds.c:138 +#: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:258 +#: commands/aggregatecmds.c:261 #, c-format msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773 -#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 -#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103 -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire" - -#: commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système" -#: commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:199 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "Analyse de \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:912 +#: commands/analyze.c:926 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -1952,7 +2048,7 @@ msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»" -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377 +#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5544 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas" @@ -1963,30 +2059,35 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»" #: commands/cluster.c:339 -msgid "cannot cluster on partial index" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index partiel" +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»" -#: commands/cluster.c:357 -msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#: commands/cluster.c:359 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" +"does not handle null values" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:358 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL." +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL%s" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index when index access method does not " -"handle null values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" +"method does not handle null values" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "«%s» est un catalogue système" -#: commands/cluster.c:394 +#: commands/cluster.c:400 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions" @@ -2005,43 +2106,43 @@ msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 +#: commands/comment.c:340 commands/sequence.c:843 tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» n'est pas une séquence" -#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 -#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 -#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: commands/comment.c:347 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:953 +#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:560 commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:550 tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» n'est pas une table" -#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: commands/comment.c:354 commands/view.c:162 tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» n'est pas une vue" -#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193 -#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341 -#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468 -#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745 -#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700 -#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 +#: commands/comment.c:410 commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258 +#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:3406 +#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:3533 +#: commands/tablecmds.c:4716 commands/tablecmds.c:4853 +#: parser/parse_relation.c:1387 parser/parse_relation.c:1442 +#: parser/parse_relation.c:1642 parser/parse_type.c:94 +#: utils/adt/ruleutils.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:435 +#: commands/comment.c:440 msgid "database name may not be qualified" msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: commands/comment.c:468 +#: commands/comment.c:473 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle" -#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 +#: commands/comment.c:504 commands/schemacmds.c:160 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié" @@ -2059,299 +2160,288 @@ msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle." -#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 -#: rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:580 +#: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas" -#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:826 commands/trigger.c:487 commands/trigger.c:701 +#: commands/trigger.c:810 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:916 +#: commands/comment.c:905 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»" -#: commands/comment.c:928 +#: commands/comment.c:917 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:992 +#: commands/comment.c:976 msgid "language name may not be qualified" msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié" -#: commands/comment.c:1007 +#: commands/comment.c:991 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural" -#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/comment.c:1028 commands/indexcmds.c:233 commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/opclasscmds.c:651 commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:904 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 +#: commands/comment.c:1057 commands/comment.c:1067 commands/indexcmds.c:617 +#: commands/indexcmds.c:627 commands/opclasscmds.c:680 +#: commands/opclasscmds.c:690 commands/opclasscmds.c:825 +#: commands/opclasscmds.c:836 commands/opclasscmds.c:926 +#: commands/opclasscmds.c:937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 +#: commands/comment.c:1164 commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "le type de données sources %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 +#: commands/comment.c:1171 commands/functioncmds.c:1129 +#: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "le type de données cible %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/comment.c:1181 commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 +#: commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:1162 +#: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737 -#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 -#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 +#: commands/copy.c:676 commands/copy.c:684 commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:700 commands/copy.c:708 commands/copy.c:716 +#: commands/copy.c:724 commands/copy.c:732 commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:748 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123 +#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:813 +#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:944 commands/sequence.c:957 +#: commands/sequence.c:965 commands/sequence.c:973 commands/sequence.c:981 +#: commands/sequence.c:989 commands/user.c:131 commands/user.c:148 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 +#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 +#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 +#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:154 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:140 +#: commands/dbcommands.c:155 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques." -#: commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:178 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code de codage valide" -#: commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:187 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide" -#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:214 msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur" - -#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 +#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:753 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données «%s» existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:229 +#: commands/dbcommands.c:243 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:240 +#: commands/dbcommands.c:254 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»" -#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:267 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:264 +#: commands/dbcommands.c:278 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "codage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:310 +#: commands/dbcommands.c:324 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:326 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " "tablespace." msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique." -#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données" - -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "Le répertoire «%s» existe déjà" - -#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "La commande système ayant échouée était : %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "" -"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus " -"d'informations." - -#: commands/dbcommands.c:533 +#: commands/dbcommands.c:569 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:564 +#: commands/dbcommands.c:603 msgid "cannot drop a template database" msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 +#: commands/dbcommands.c:611 commands/dbcommands.c:740 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:690 +#: commands/dbcommands.c:731 msgid "current database may not be renamed" msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:724 +#: commands/dbcommands.c:765 msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1033 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" + +#: commands/dbcommands.c:1210 commands/dbcommands.c:1344 +#: commands/dbcommands.c:1377 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»" -#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250 -#: commands/copy.c:260 +#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 +#: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:313 +#: commands/copy.c:342 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:321 +#: commands/copy.c:350 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426 -#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 +#: commands/copy.c:432 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:466 commands/copy.c:470 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:294 tcop/postgres.c:317 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: commands/copy.c:438 +#: commands/copy.c:482 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:454 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:796 +#: commands/copy.c:760 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:765 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:770 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:829 +#: commands/copy.c:792 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/copy.c:837 +#: commands/copy.c:798 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" + +#: commands/copy.c:804 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:842 +#: commands/copy.c:809 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/copy.c:850 +#: commands/copy.c:815 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:855 +#: commands/copy.c:820 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/copy.c:863 +#: commands/copy.c:826 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:830 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:836 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:840 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:846 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:895 +#: commands/copy.c:853 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: commands/copy.c:864 executor/execMain.c:442 tcop/utility.c:324 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" -#: commands/copy.c:917 +#: commands/copy.c:875 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:876 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -2359,329 +2449,385 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande " "\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:953 +#: commands/copy.c:905 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:976 +#: commands/copy.c:927 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1003 +#: commands/copy.c:953 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»" -#: commands/copy.c:1008 +#: commands/copy.c:958 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:982 utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m" -#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104 +#: commands/copy.c:991 commands/copy.c:1054 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» est un répertoire" -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1004 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»" -#: commands/copy.c:1059 +#: commands/copy.c:1009 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»" -#: commands/copy.c:1064 +#: commands/copy.c:1014 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1036 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1095 +#: commands/copy.c:1045 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:1347 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424 +#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:1399 +#: commands/copy.c:1362 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:1375 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»" -#: commands/copy.c:1636 +#: commands/copy.c:1604 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:1642 +#: commands/copy.c:1609 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:1648 +#: commands/copy.c:1615 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:1654 +#: commands/copy.c:1621 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:1662 +#: commands/copy.c:1628 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:1741 +#: commands/copy.c:1723 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "données manquantes pour la colonne OID" + +#: commands/copy.c:1729 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847 +#: commands/copy.c:1739 commands/copy.c:1813 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1770 +#: commands/copy.c:1754 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»" -#: commands/copy.c:1780 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" - -#: commands/copy.c:1815 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" - -#: commands/copy.c:1833 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073 +#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2185 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée" -#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2186 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2091 +#: commands/copy.c:2196 msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2197 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne." -#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128 +#: commands/copy.c:2242 commands/copy.c:2265 commands/copy.c:2578 +#: commands/copy.c:2601 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122 +#: commands/copy.c:2246 commands/copy.c:2259 commands/copy.c:2582 +#: commands/copy.c:2595 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509 +#: commands/copy.c:2497 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée" + +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2510 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2509 +msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV" + +#: commands/copy.c:2520 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" + +#: commands/copy.c:2521 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne." + +#: commands/copy.c:2708 commands/copy.c:2744 commands/copy.c:2908 +#: commands/copy.c:2946 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" + +#: commands/copy.c:3015 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" + +#: commands/copy.c:3053 commands/copy.c:3075 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2496 +#: commands/copy.c:3062 msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:3090 msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 +#: commands/copy.c:3263 parser/parse_target.c:644 parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:84 +#: commands/functioncmds.c:86 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:91 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:115 +#: commands/functioncmds.c:117 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:118 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création de la définition d'un shell type." -#: commands/functioncmds.c:166 +#: commands/functioncmds.c:185 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:171 +#: commands/functioncmds.c:190 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:186 +#: commands/functioncmds.c:205 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:390 msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:400 msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:448 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:490 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»" -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "Vous devez utiliser «createlang» pour charger le langage dans la base de données." +#: commands/functioncmds.c:558 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données." + +#: commands/functioncmds.c:604 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 +#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation" -#: commands/functioncmds.c:580 +#: commands/functioncmds.c:709 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation." -#: commands/functioncmds.c:587 +#: commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»" -#: commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:815 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation." -#: commands/functioncmds.c:753 +#: commands/functioncmds.c:883 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation." -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:1136 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" msgstr "le type de données source %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: commands/functioncmds.c:1142 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:934 +#: commands/functioncmds.c:1148 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1154 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:971 +#: commands/functioncmds.c:1185 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois" -#: commands/functioncmds.c:975 +#: commands/functioncmds.c:1189 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source" -#: commands/functioncmds.c:979 +#: commands/functioncmds.c:1193 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" -#: commands/functioncmds.c:983 +#: commands/functioncmds.c:1197 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:1201 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:998 +#: commands/functioncmds.c:1212 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1217 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation" -#: commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1221 msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1031 +#: commands/functioncmds.c:1245 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1046 +#: commands/functioncmds.c:1260 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1056 +#: commands/functioncmds.c:1270 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/functioncmds.c:1304 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" +#: commands/functioncmds.c:1477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + +#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6139 +#: commands/typecmds.c:2224 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" + +#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6145 +#: commands/typecmds.c:2230 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 #: commands/define.c:249 #, c-format @@ -2739,8 +2885,7 @@ msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" #: commands/opclasscmds.c:253 #, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»" #: commands/opclasscmds.c:271 @@ -2758,735 +2903,873 @@ msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur «%s» par défaut pour le type %s" msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut." -#: commands/opclasscmds.c:430 +#: commands/opclasscmds.c:433 msgid "btree operators must be binary" msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires" -#: commands/opclasscmds.c:434 +#: commands/opclasscmds.c:437 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:438 +#: commands/opclasscmds.c:441 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche" -#: commands/opclasscmds.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:487 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:488 +#: commands/opclasscmds.c:491 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:492 +#: commands/opclasscmds.c:495 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée" -#: commands/opclasscmds.c:525 +#: commands/opclasscmds.c:528 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:533 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:857 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/indexcmds.c:120 +#: commands/indexcmds.c:123 msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:124 +#: commands/indexcmds.c:127 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:238 +#: commands/indexcmds.c:241 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:243 +#: commands/indexcmds.c:246 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:257 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +#: commands/indexcmds.c:260 +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" -#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 +#: commands/indexcmds.c:288 parser/analyze.c:1207 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»" -#: commands/indexcmds.c:302 +#: commands/indexcmds.c:305 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 +#: commands/indexcmds.c:335 commands/indexcmds.c:473 parser/analyze.c:1321 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:377 +#: commands/indexcmds.c:380 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»" -#: commands/indexcmds.c:420 +#: commands/indexcmds.c:423 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:424 +#: commands/indexcmds.c:427 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:433 +#: commands/indexcmds.c:436 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:478 commands/tablecmds.c:1359 parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne «%s» n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:508 +#: commands/indexcmds.c:511 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:512 +#: commands/indexcmds.c:515 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:523 +#: commands/indexcmds.c:526 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:582 +#: commands/indexcmds.c:585 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:587 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:637 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:697 utils/cache/typcache.c:364 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:963 +#: commands/indexcmds.c:965 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: commands/indexcmds.c:970 +#: commands/indexcmds.c:972 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table «%s» n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:999 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:1081 +#: commands/indexcmds.c:1091 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la table «%s» a été réindexée" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide" - -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" - -#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" - -#: commands/prepare.c:317 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà" - -#: commands/prepare.c:396 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas" - -#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/operatorcmds.c:141 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: commands/operatorcmds.c:152 +#: commands/operatorcmds.c:151 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183 -#: commands/portalcmds.c:228 +#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:256 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»" + +#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:257 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système." + +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:184 +#: commands/portalcmds.c:229 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:89 +#: commands/portalcmds.c:90 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté" - #: commands/portalcmds.c:94 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" + +#: commands/portalcmds.c:95 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:192 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur «%s» n'existe pas" -#: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 +#: commands/portalcmds.c:348 tcop/pquery.c:574 tcop/pquery.c:1153 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau" -#: commands/portalcmds.c:404 +#: commands/portalcmds.c:408 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/prepare.c:62 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide" + +#: commands/prepare.c:81 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" + +#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" + +#: commands/prepare.c:321 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas" + +#: commands/proclang.c:71 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" + +#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage «%s» existe déjà" + +#: commands/proclang.c:99 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»" + +#: commands/proclang.c:185 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non supporté «%s»" + +#: commands/proclang.c:187 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:206 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»" + +#: commands/proclang.c:388 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" + +#: commands/proclang.c:474 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" + +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:399 +#: commands/tablecmds.c:402 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué" -#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/tablecmds.c:571 commands/tablecmds.c:1304 +#: commands/tablecmds.c:1510 commands/tablecmds.c:2673 +#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:5594 commands/trigger.c:150 +#: commands/trigger.c:556 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système" -#: commands/tablecmds.c:566 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:576 +#: commands/tablecmds.c:592 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:719 +#: commands/tablecmds.c:749 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "colonne «%s» dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273 +#: commands/tablecmds.c:774 parser/analyze.c:1077 parser/analyze.c:1283 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:780 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:797 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "relation héritée «%s» dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:851 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:858 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147 -#: parser/parse_coerce.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:860 commands/tablecmds.c:1005 +#: parser/parse_coerce.c:241 parser/parse_coerce.c:1141 +#: parser/parse_coerce.c:1158 parser/parse_coerce.c:1204 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:966 +#: commands/tablecmds.c:996 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:973 +#: commands/tablecmds.c:1003 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1024 +#: commands/tablecmds.c:1054 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1056 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1319 +#: commands/tablecmds.c:1349 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:1367 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablecmds.c:1377 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:2957 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:2247 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2229 +#: commands/tablecmds.c:2257 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2560 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2573 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:2618 +#: commands/tablecmds.c:2655 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:2771 +#: commands/tablecmds.c:2808 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:2874 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2880 +#: commands/tablecmds.c:2918 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2892 +#: commands/tablecmds.c:2930 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202 -#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617 +#: commands/tablecmds.c:3174 commands/tablecmds.c:3267 +#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3413 +#: commands/tablecmds.c:3474 commands/tablecmds.c:4725 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3145 +#: commands/tablecmds.c:3210 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:5583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3322 +#: commands/tablecmds.c:3387 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:3330 +#: commands/tablecmds.c:3395 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:3390 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type «%s» de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:3421 +#: commands/tablecmds.c:3486 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3485 +#: commands/tablecmds.c:3550 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:3852 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3886 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente" -#: commands/tablecmds.c:3827 +#: commands/tablecmds.c:3893 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:3938 commands/tablecmds.c:4429 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:3893 +#: commands/tablecmds.c:3959 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:3896 +#: commands/tablecmds.c:3962 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:3910 +#: commands/tablecmds.c:3976 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux" -#: commands/tablecmds.c:3913 +#: commands/tablecmds.c:3979 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:3998 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:4069 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4276 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785 +#: commands/tablecmds.c:4682 commands/trigger.c:2996 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:4687 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées" -#: commands/tablecmds.c:4624 +#: commands/tablecmds.c:4732 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4772 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:4670 +#: commands/tablecmds.c:4778 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:4782 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:4799 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:4717 +#: commands/tablecmds.c:4825 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4755 +#: commands/tablecmds.c:4863 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4897 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:4997 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:4890 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5206 +#: commands/tablecmds.c:5327 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "«%s» n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:5329 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:5341 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence" + +#: commands/tablecmds.c:5613 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5643 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5653 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5696 +#: commands/tablecmds.c:5872 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5887 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:5728 +#: commands/tablecmds.c:5904 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST" -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" - -#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 +#: commands/tablecmds.c:6119 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage «%s» existe déjà" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "«%s» est une relation TOAST" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/tablecmds.c:6131 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/proclang.c:104 +#: commands/tablecmds.c:6196 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»" - -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refusé" - -#: commands/schemacmds.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "«%s» n'est pas un super-utilisateur et il ne peut donc pas créer un schéma pour «%s»" - -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»" - -#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système." - -#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:405 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:678 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: commands/sequence.c:476 +#: commands/sequence.c:483 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:499 +#: commands/sequence.c:506 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:597 +#: commands/sequence.c:605 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:624 commands/sequence.c:632 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" + +#: commands/sequence.c:695 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 postmaster/pgstat.c:2430 -#: postmaster/pgstat.c:2497 postmaster/postmaster.c:809 -#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 -#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 -#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 -#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910 -#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 -#: utils/mmgr/portalmem.c:78 +#: commands/sequence.c:870 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:560 +#: postmaster/postmaster.c:825 postmaster/postmaster.c:1721 +#: postmaster/postmaster.c:2491 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 +#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:518 utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2619 utils/adt/varlena.c:2642 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:216 utils/hash/dynahash.c:274 +#: utils/hash/dynahash.c:661 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2164 utils/misc/guc.c:2177 utils/mmgr/aset.c:344 +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:723 utils/mmgr/aset.c:921 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisante" -#: commands/sequence.c:956 +#: commands/sequence.c:1004 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1002 +#: commands/sequence.c:1050 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1081 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1045 +#: commands/sequence.c:1093 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1060 +#: commands/sequence.c:1108 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/trigger.c:134 +#: commands/typecmds.c:139 #, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères" -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés" +#: commands/typecmds.c:174 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés" +#: commands/typecmds.c:207 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement «%s» non reconnu" -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés" +#: commands/typecmds.c:224 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage «%s» non reconnu" -#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#: commands/typecmds.c:229 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type «%s» non reconnu" -#: commands/trigger.c:287 +#: commands/typecmds.c:239 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée" + +#: commands/typecmds.c:243 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" + +#: commands/typecmds.c:282 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:289 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/trigger.c:1160 +#: commands/typecmds.c:299 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»" -#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" +#: commands/typecmds.c:306 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»" -#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente" +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" +#: commands/typecmds.c:324 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" -#: commands/trigger.c:2770 +#: commands/typecmds.c:535 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" -#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 +#: commands/typecmds.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine" + +#: commands/typecmds.c:616 commands/typecmds.c:1470 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:636 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "expressions multiples par défaut" + +#: commands/typecmds.c:666 commands/typecmds.c:675 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" + +#: commands/typecmds.c:694 commands/typecmds.c:1488 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:700 commands/typecmds.c:1494 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:709 commands/typecmds.c:1503 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" + +#: commands/typecmds.c:829 commands/typecmds.c:1746 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "«%s» n'est pas un domaine" + +#: commands/typecmds.c:895 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»" + +#: commands/typecmds.c:947 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s" + +#: commands/typecmds.c:1047 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" + +#: commands/typecmds.c:1076 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL" + +#: commands/typecmds.c:1574 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" + +#: commands/typecmds.c:1780 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà" + +#: commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1830 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" + +#: commands/typecmds.c:1842 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification" + +#: commands/typecmds.c:2061 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "«%s» est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2216 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + +#: commands/typecmds.c:2252 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "«%s» est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2254 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place." + +#: ../port/copydir.c:59 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 #: commands/tablespace.c:164 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3511,35 +3794,34 @@ msgstr "droit refusé pour créer l'espace logique «%s»" msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique." -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:241 msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "" -"le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples" +msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:254 +#: commands/tablespace.c:251 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:264 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long" -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:727 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»" -#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:728 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système." -#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:740 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà" -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 +#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1010 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m" @@ -3549,126 +3831,172 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m" msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 +#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1025 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:483 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:456 +#: commands/tablespace.c:460 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:552 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:614 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:1061 +#: commands/tablespace.c:1038 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide" -#: commands/vacuum.c:286 +#: commands/trigger.c:137 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»" + +#: commands/trigger.c:224 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés" + +#: commands/trigger.c:231 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés" + +#: commands/trigger.c:238 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés" + +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà" + +#: commands/trigger.c:290 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»" + +#: commands/trigger.c:297 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»" + +#: commands/trigger.c:778 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "droit refusé : «%s» est un déclencheur système" + +#: commands/trigger.c:1304 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL" + +#: commands/trigger.c:1362 commands/trigger.c:1473 commands/trigger.c:1604 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" + +#: commands/trigger.c:1735 executor/execMain.c:1214 executor/execMain.c:1516 +#: executor/execMain.c:1661 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente" + +#: commands/trigger.c:2942 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" + +#: commands/trigger.c:2981 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE" + +#: commands/vacuum.c:323 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté" -#: commands/vacuum.c:287 +#: commands/vacuum.c:324 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE." -#: commands/vacuum.c:607 +#: commands/vacuum.c:651 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:608 +#: commands/vacuum.c:652 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:825 +#: commands/vacuum.c:886 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:887 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions." -#: commands/vacuum.c:837 +#: commands/vacuum.c:901 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:838 +#: commands/vacuum.c:902 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." -#: commands/vacuum.c:845 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:847 -#, c-format -msgid "" -"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -"failure." -msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." - -#: commands/vacuum.c:943 +#: commands/vacuum.c:1010 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:958 +#: commands/vacuum.c:1025 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système" -#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221 +#: commands/vacuum.c:1242 commands/vacuumlazy.c:218 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\"" -#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293 +#: commands/vacuum.c:1294 commands/vacuumlazy.c:312 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours" -#: commands/vacuum.c:1352 +#: commands/vacuum.c:1419 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/vacuum.c:1365 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456 +#: commands/vacuum.c:1586 commands/vacuumlazy.c:475 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages" -#: commands/vacuum.c:1521 +#: commands/vacuum.c:1589 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3688,29 +4016,30 @@ msgstr "" "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2270 +#: commands/vacuum.c:2362 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 -#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341 +#: commands/user.c:877 commands/vacuum.c:2365 commands/vacuumlazy.c:536 +#: commands/vacuumlazy.c:831 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:945 +#: tcop/postgres.c:3518 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817 +#: commands/vacuum.c:2891 commands/vacuumlazy.c:828 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u" -#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630 -#: commands/vacuumlazy.c:705 +#: commands/vacuum.c:2980 commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:650 +#: commands/vacuumlazy.c:726 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634 +#: commands/vacuum.c:2984 commands/vacuumlazy.c:654 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -3719,17 +4048,16 @@ msgstr "" "Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 +#: commands/vacuum.c:2998 commands/vacuum.c:3067 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 +#: commands/vacuum.c:3001 commands/vacuum.c:3070 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709 +#: commands/vacuum.c:3051 commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -3740,302 +4068,110 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s" -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères" - -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" - -#: commands/typecmds.c:206 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement «%s» non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:223 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage «%s» non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:228 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type «%s» non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:238 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée" - -#: commands/typecmds.c:242 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" - -#: commands/typecmds.c:281 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s" - -#: commands/typecmds.c:288 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" - -#: commands/typecmds.c:298 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»" - -#: commands/typecmds.c:305 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»" - -#: commands/typecmds.c:314 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s" - -#: commands/typecmds.c:323 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" - -#: commands/typecmds.c:536 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" - -#: commands/typecmds.c:557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine" - -#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:637 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "expressions multiples par défaut" - -#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" - -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" +#: commands/user.c:141 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" +#: commands/user.c:257 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs" -#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" - -#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "«%s» n'est pas un domaine" +#: commands/user.c:264 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/typecmds.c:901 +#: commands/user.c:271 commands/user.c:1008 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/user.c:288 commands/user.c:1002 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rôle «%s» existe déjà" -#: commands/typecmds.c:1083 +#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:837 +#: commands/user.c:975 commands/variable.c:643 commands/variable.c:756 +#: utils/cache/lsyscache.c:2041 utils/init/miscinit.c:404 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:1112 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1323 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs" -#: commands/typecmds.c:1341 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL" - -#: commands/typecmds.c:1608 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà" - -#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" - -#: commands/typecmds.c:1876 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification" - -#: commands/typecmds.c:2090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "«%s» est du type ligne de table" - -#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 -#: commands/user.c:402 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m" - -#: commands/user.c:209 -#, c-format -msgid "invalid group name \"%s\"" -msgstr "nom de groupe invalide «%s»" - -#: commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#, c-format -msgid "invalid user name \"%s\"" -msgstr "nom d'utilisateur invalide «%s»" - -#: commands/user.c:378 -#, c-format -msgid "invalid user password \"%s\"" -msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»" - -#: commands/user.c:638 -msgid "user ID must be positive" -msgstr "l'identifiant de l'utilisateur doit être positif" - -#: commands/user.c:655 -msgid "must be superuser to create users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs" - -#: commands/user.c:660 -#, c-format -msgid "user name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom d'utilisateur «%s» est réservé" - -#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 -#, c-format -msgid "user \"%s\" already exists" -msgstr "l'utilisateur «%s» existe déjà" - -#: commands/user.c:702 -#, c-format -msgid "user ID %d is already assigned" -msgstr "l'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté" - -#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 -#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: utils/init/miscinit.c:335 -#, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "l'utilisateur «%s» n'existe pas" +#: commands/user.c:580 commands/user.c:751 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to drop users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des utilisateurs" +#: commands/user.c:810 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:844 commands/user.c:848 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1115 +#: commands/user.c:852 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1142 -#, c-format -msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur «%s» ne peut pas être supprimé" +#: commands/user.c:863 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs" -#: commands/user.c:1143 +#: commands/user.c:875 #, c-format -msgid "The user owns database \"%s\"." -msgstr "l'utilisateur est propriétaire de la base de données «%s»." +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1244 +#: commands/user.c:990 msgid "session user may not be renamed" msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé" -#: commands/user.c:1258 -msgid "must be superuser to rename users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les utilisateurs" - -#: commands/user.c:1277 -msgid "MD5 password cleared because of user rename" -msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage de l'utilisateur" - -#: commands/user.c:1311 -#, c-format -msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -msgstr "avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s" - -#: commands/user.c:1313 -msgid "" -"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." -msgstr "cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe." +#: commands/user.c:994 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1314 -#, c-format -msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -msgstr "Essayez REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC." +#: commands/user.c:1019 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs" -#: commands/user.c:1378 -msgid "group ID must be positive" -msgstr "l'identifiant du groupe doit être positif" +#: commands/user.c:1026 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1391 -msgid "must be superuser to create groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes" +#: commands/user.c:1047 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1396 +#: commands/user.c:1190 commands/user.c:1331 #, c-format -msgid "group name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du groupe «%s» est réservé" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»" -#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 -#, c-format -msgid "group \"%s\" already exists" -msgstr "le groupe «%s» existe déjà" +#: commands/user.c:1198 +msgid "must be superuser to set grantor ID" +msgstr "doit être superutilisateur pour configurer l'ID «grantor»" -#: commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1223 #, c-format -msgid "group ID %d is already assigned" -msgstr "l'identifiant %d du groupe est déjà affecté" - -#: commands/user.c:1518 -msgid "must be superuser to alter groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les groupes" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»" -#: commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1239 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not have any members" -msgstr "le groupe «%s» n'a aucun membres" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»" -#: commands/user.c:1625 +#: commands/user.c:1355 #, c-format -msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -msgstr "l'utilisateur «%s» n'est pas dans le groupe «%s»" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»" -#: commands/user.c:1757 -msgid "must be superuser to drop groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer les groupes" - -#: commands/user.c:1821 -msgid "must be superuser to rename groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les groupes" - -#: commands/vacuumlazy.c:459 +#: commands/vacuumlazy.c:478 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4048,753 +4184,763 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vide.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:514 +#: commands/vacuumlazy.c:533 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/variable.c:65 +#: commands/variable.c:66 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»" -#: commands/variable.c:151 +#: commands/variable.c:166 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»" -#: commands/variable.c:169 +#: commands/variable.c:181 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles" -#: commands/variable.c:280 +#: commands/variable.c:292 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés" -#: commands/variable.c:403 +#: commands/variable.c:301 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#: commands/variable.c:370 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»" -#: commands/variable.c:411 +#: commands/variable.c:379 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»" -#: commands/variable.c:413 +#: commands/variable.c:381 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»." -#: commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:462 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:472 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:572 utils/mb/mbutils.c:188 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: commands/view.c:89 +#: commands/variable.c:773 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle «%s»" + +#: commands/view.c:138 msgid "view must have at least one column" msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:170 commands/view.c:182 +#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#: commands/view.c:187 +#: commands/view.c:243 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»" -#: commands/view.c:194 +#: commands/view.c:250 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»" -#: executor/execMain.c:814 +#: commands/view.c:404 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire" + +#: executor/execMain.c:834 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»" -#: executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:840 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:826 +#: executor/execMain.c:846 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»" -#: executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1789 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL" -#: executor/execMain.c:1743 +#: executor/execMain.c:1801 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138 +#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2113 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:815 +#: executor/execQual.c:740 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" + +#: executor/execQual.c:804 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 executor/execQual.c:1090 -#: executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 executor/functions.c:666 -#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: executor/execQual.c:858 executor/execQual.c:902 executor/execQual.c:1195 +#: executor/execQual.c:3618 executor/functions.c:672 executor/functions.c:711 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1297 +#: executor/execQual.c:1277 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL" -#: executor/execQual.c:1381 +#: executor/execQual.c:1358 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi" -#: executor/execQual.c:1388 +#: executor/execQual.c:1365 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1534 +#: executor/execQual.c:1510 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1608 +#: executor/execQual.c:1583 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2124 +#: executor/execQual.c:2099 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2125 +#: executor/execQual.c:2100 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +#: executor/execQual.c:2133 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux " "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:2324 +#: executor/execQual.c:2353 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2505 +#: executor/execQual.c:2534 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:2535 +#: executor/execQual.c:2564 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:2877 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2904 optimizer/util/clauses.c:473 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:3201 +#: executor/execQual.c:3228 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" +#: executor/execQual.c:3293 utils/adt/arrayfuncs.c:2717 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 +#: executor/functions.c:119 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404 +#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1416 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:192 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" "s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s" -#: executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:246 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:790 +#: executor/functions.c:796 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d" -#: executor/functions.c:809 +#: executor/functions.c:815 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement" -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:912 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:943 executor/functions.c:951 executor/functions.c:1017 +#: executor/functions.c:1029 executor/functions.c:1049 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:893 executor/functions.c:924 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT." -#: executor/functions.c:912 +#: executor/functions.c:914 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT." -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:945 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:954 +#: executor/functions.c:953 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1019 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1031 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1051 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1073 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1330 +#: executor/nodeAgg.c:1367 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition" -#: executor/nodeFunctionscan.c:93 -msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" -msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas" +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeFunctionscan.c:365 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:379 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:389 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d." -#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeHashjoin.c:679 executor/nodeHashjoin.c:715 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 +#: executor/nodeHashjoin.c:750 executor/nodeHashjoin.c:756 +#: executor/nodeHashjoin.c:762 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1474 +#: executor/nodeHashjoin.c:788 executor/nodeHashjoin.c:793 +#: executor/nodeHashjoin.c:803 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1565 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 optimizer/path/joinpath.c:836 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:293 executor/nodeSubplan.c:334 +#: executor/nodeSubplan.c:981 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: executor/spi.c:190 +#: executor/spi.c:191 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»." -#: executor/spi.c:254 +#: executor/spi.c:255 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:839 +#: executor/spi.c:836 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" -#: executor/spi.c:846 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" - -#: executor/spi.c:850 +#: executor/spi.c:847 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur" -#: executor/spi.c:1582 +#: executor/spi.c:853 executor/spi.c:858 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" + +#: executor/spi.c:1596 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL «%s»" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:378 +#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:391 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#: libpq/be-fsstubs.c:413 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#: libpq/be-fsstubs.c:435 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:451 +#: libpq/be-fsstubs.c:465 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:452 +#: libpq/be-fsstubs.c:466 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: libpq/be-fsstubs.c:498 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: libpq/be-fsstubs.c:510 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:113 -#, c-format -msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "Erreur Kerberos : %s" - -#: libpq/auth.c:119 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" - -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" - -#: libpq/auth.c:140 -msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:200 +#: libpq/auth.c:130 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d" -#: libpq/auth.c:210 +#: libpq/auth.c:140 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:223 +#: libpq/auth.c:156 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:268 +#: libpq/auth.c:202 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" + +#: libpq/auth.c:264 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:365 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:368 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 4 échouée pour l'utilisateur «%s»" - -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:374 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:386 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:325 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:354 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:355 msgid "See server log for details." msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails." -#: libpq/auth.c:446 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s" -#: libpq/auth.c:448 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL lancé" - -#: libpq/auth.c:448 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL arrêté" - -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»" -#: libpq/auth.c:464 -msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4" - -#: libpq/auth.c:497 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:584 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Erreur de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:589 +#: libpq/auth.c:513 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:545 msgid "empty password returned by client" msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:681 +#: libpq/auth.c:605 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:616 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:703 +#: libpq/auth.c:627 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:714 +#: libpq/auth.c:638 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:649 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:660 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:774 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:802 +#: libpq/auth.c:726 msgid "invalid password packet size" msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:806 +#: libpq/auth.c:730 msgid "received password packet" msgstr "Paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 +#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m" -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée" -#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:356 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation" -#: libpq/be-secure.c:649 +#: libpq/be-secure.c:727 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:659 +#: libpq/be-secure.c:738 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:666 +#: libpq/be-secure.c:744 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:682 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»" -#: libpq/be-secure.c:684 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "" "File must be owned by the database user and must have no permissions for " "\"group\" or \"other\"." msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#: libpq/be-secure.c:689 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:694 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:714 +#: libpq/be-secure.c:793 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:716 +#: libpq/be-secure.c:795 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client." -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: libpq/be-secure.c:847 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:802 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:840 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "Connexion SSL de «%s»" -#: libpq/crypt.c:62 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#: libpq/crypt.c:64 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5" -#: libpq/hba.c:156 +#: libpq/hba.c:161 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»" -#: libpq/hba.c:324 +#: libpq/hba.c:350 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:741 +#: libpq/hba.c:764 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "adresse IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s" -#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s" -#: libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:814 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d" -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 +#: libpq/hba.c:872 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»" -#: libpq/hba.c:855 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d" -#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045 +#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:987 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1097 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1127 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field" -#: libpq/hba.c:1187 +#: libpq/hba.c:1173 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1367 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1379 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1399 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1414 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»" -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 +#: libpq/hba.c:1459 libpq/hba.c:1490 libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1468 libpq/hba.c:1499 libpq/hba.c:1569 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/hba.c:1595 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#: libpq/hba.c:1581 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»" @@ -4809,53 +4955,41 @@ msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte «%s», service «%s» par l'adresse : msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service «%s» par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:309 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:313 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:318 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:323 +#: libpq/pqcomm.c:302 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "Famille d'adresses non reconnue %d" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:336 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:346 +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m" -#: libpq/pqcomm.c:360 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:382 +#: libpq/pqcomm.c:384 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez." -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -4863,44 +4997,49 @@ msgid "" msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:509 +#: libpq/pqcomm.c:501 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe «%s» n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:511 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m" -#: libpq/pqcomm.c:520 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:702 +#: libpq/pqcomm.c:715 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:895 +#: libpq/pqcomm.c:908 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:906 +#: libpq/pqcomm.c:919 msgid "invalid message length" msgstr "Longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 +#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:951 msgid "incomplete message from client" msgstr "Message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1048 +#: libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m" @@ -4909,16 +5048,20 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m" msgid "no data left in message" msgstr "Pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:509 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:613 libpq/pqformat.c:634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:528 msgid "insufficient data left in message" msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message" -#: libpq/pqformat.c:671 +#: libpq/pqformat.c:675 msgid "invalid string in message" msgstr "Chaîne invalide dans le message" -#: libpq/pqformat.c:687 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid message format" msgstr "Format du message invalide" @@ -4982,647 +5125,630 @@ msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre «%s»" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: optimizer/path/allpaths.c:223 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#: optimizer/path/allpaths.c:264 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:400 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" -#: optimizer/plan/initsplan.c:339 +#: optimizer/plan/initsplan.c:371 msgid "" -"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/initsplan.c:743 +#: optimizer/plan/initsplan.c:827 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:756 +#: optimizer/plan/initsplan.c:840 #, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 -#: parser/analyze.c:2718 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: optimizer/plan/planner.c:713 parser/analyze.c:1953 parser/analyze.c:2118 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:306 parser/analyze.c:2775 +#: rewrite/rewriteHandler.c:992 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:310 parser/analyze.c:2779 +#: rewrite/rewriteHandler.c:996 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête" -#: optimizer/plan/planner.c:698 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#: optimizer/util/clauses.c:2357 +#: optimizer/util/clauses.c:2612 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»" -#: parser/parse_clause.c:363 +#: parser/parse_clause.c:386 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN" -#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 +#: gram.y:5615 parser/parse_clause.c:434 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_clause.c:457 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:479 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête" -#: parser/parse_clause.c:527 +#: parser/parse_clause.c:528 msgid "" "function expression in FROM may not refer to other relations of same query " "level" msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête" -#: parser/parse_clause.c:539 +#: parser/parse_clause.c:540 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM" -#: parser/parse_clause.c:759 +#: parser/parse_clause.c:795 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Le nom de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_clause.c:810 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de gauche" -#: parser/parse_clause.c:783 +#: parser/parse_clause.c:819 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche" -#: parser/parse_clause.c:797 +#: parser/parse_clause.c:833 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de droite" -#: parser/parse_clause.c:806 +#: parser/parse_clause.c:842 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite" -#: parser/parse_clause.c:858 +#: parser/parse_clause.c:897 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "La liste d'alias de colonnes pour «%s» a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1051 +#: parser/parse_clause.c:1107 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1115 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1067 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes" -#: parser/parse_clause.c:1179 +#: parser/parse_clause.c:1234 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1256 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 +#: parser/parse_clause.c:1272 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select" -#: parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1464 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select" -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1504 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions " "ORDER BY initiales" -#: parser/analyze.c:408 +#: parser/analyze.c:407 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/analyze.c:458 +#: parser/analyze.c:454 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: parser/analyze.c:595 +#: parser/analyze.c:604 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:683 +#: parser/analyze.c:693 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:714 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:887 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»" -#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 +#: parser/analyze.c:970 parser/analyze.c:980 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:980 +#: parser/analyze.c:990 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:1323 +#: parser/analyze.c:1333 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/analyze.c:1328 +#: parser/analyze.c:1338 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/analyze.c:1511 +#: parser/analyze.c:1521 msgid "index expression may not return a set" msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" -#: parser/analyze.c:1603 +#: parser/analyze.c:1610 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1616 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats" -#: parser/analyze.c:1680 +#: parser/analyze.c:1686 msgid "" "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177 -#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 +#: parser/analyze.c:1705 parser/analyze.c:1777 rewrite/rewriteHandler.c:373 +#: rewrite/rewriteManip.c:747 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées" -#: parser/analyze.c:1717 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1721 +#: parser/analyze.c:1727 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:1730 +#: parser/analyze.c:1736 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1736 +#: parser/analyze.c:1742 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:2068 +#: parser/analyze.c:2075 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2113 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2174 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2222 +#: parser/analyze.c:2229 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2300 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2582 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2664 +#: parser/analyze.c:2669 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»" -#: parser/analyze.c:2666 +#: parser/analyze.c:2671 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2686 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2685 +#: parser/analyze.c:2690 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2697 +#: parser/analyze.c:2702 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu" -#: parser/analyze.c:2722 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2731 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2736 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2726 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2741 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2730 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2746 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2751 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats" -#: parser/analyze.c:2812 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué avec une jointure" +#: parser/analyze.c:2857 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" -#: parser/analyze.c:2817 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" +#: parser/analyze.c:2862 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2822 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction" +#: parser/analyze.c:2867 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" -#: parser/analyze.c:2835 +#: parser/analyze.c:2880 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" -msgstr "La relation «%s» d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "la relation «%s» d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/analyze.c:2882 +#: parser/analyze.c:2927 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:2931 parser/analyze.c:2944 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2940 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 +#: gram.y:2548 gram.y:2563 parser/analyze.c:2951 parser/analyze.c:2975 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: parser/analyze.c:2913 +#: parser/analyze.c:2958 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941 +#: parser/analyze.c:2962 parser/analyze.c:2986 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/analyze.c:2937 +#: parser/analyze.c:2982 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/analyze.c:2990 +#: parser/analyze.c:3035 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 -#: parser/parse_expr.c:122 +#: parser/analyze.c:3189 parser/parse_coerce.c:223 parser/parse_expr.c:521 +#: parser/parse_expr.c:527 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204 +#: parser/analyze.c:3194 tcop/postgres.c:1300 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" -#: scan.l:312 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "Commentaire /* non terminé" - -#: scan.l:339 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Chaîne littérale bit non terminée" - -#: scan.l:358 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée" - -#: scan.l:407 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Chaîne quotée non terminée" - -#: scan.l:441 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chaîne quotée non terminée" - -#: scan.l:453 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle" - -#: scan.l:466 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Identifiant quoté non terminé" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:621 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s à la fin de l'entrée" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:629 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou près de «%s»" - -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:121 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:125 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:144 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:316 +#: parser/parse_agg.c:330 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat" -#: parser/parse_agg.c:321 +#: parser/parse_agg.c:335 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe" -#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#: parser/parse_relation.c:137 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "La référence de la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: parser/parse_relation.c:215 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: parser/parse_relation.c:318 parser/parse_relation.c:388 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 +#: parser/parse_relation.c:504 parser/parse_relation.c:683 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:997 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_relation.c:759 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1008 +#: parser/parse_relation.c:766 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1047 +#: parser/parse_relation.c:785 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" -#: parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:809 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:2003 +#: parser/parse_relation.c:1429 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas" + +#: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2008 +#: parser/parse_relation.c:1732 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2027 +#: parser/parse_relation.c:1741 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2032 +#: parser/parse_relation.c:1746 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)" -#: parser/parse_coerce.c:237 +#: parser/parse_coerce.c:239 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723 -#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753 -#: parser/parse_expr.c:1658 +#: parser/parse_coerce.c:707 parser/parse_coerce.c:734 +#: parser/parse_coerce.c:750 parser/parse_coerce.c:764 +#: parser/parse_expr.c:1810 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:726 +#: parser/parse_coerce.c:737 msgid "Input has too few columns." msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_coerce.c:742 +#: parser/parse_coerce.c:753 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:756 +#: parser/parse_coerce.c:767 msgid "Input has too many columns." msgstr "l'entrée a trop de colonnes" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:790 +#: parser/parse_coerce.c:801 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837 +#: parser/parse_coerce.c:809 parser/parse_coerce.c:848 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:829 +#: parser/parse_coerce.c:840 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:902 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_coerce.c:964 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1140 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1157 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287 -#: parser/parse_coerce.c:1314 +#: parser/parse_coerce.c:1186 parser/parse_coerce.c:1298 +#: parser/parse_coerce.c:1325 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1192 +#: parser/parse_coerce.c:1203 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1203 +#: parser/parse_coerce.c:1214 msgid "" "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" "\"" msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245 -#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351 -#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1256 +#: parser/parse_coerce.c:1310 parser/parse_expr.c:1164 +#: parser/parse_expr.c:1471 parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:361 +#: parser/parse_expr.c:727 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:486 +#: parser/parse_expr.c:971 msgid "subquery must return a column" msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:492 +#: parser/parse_expr.c:977 msgid "subquery must return only one column" msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:549 +#: parser/parse_expr.c:1033 #, c-format msgid "row comparison cannot use operator %s" msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s" -#: parser/parse_expr.c:576 +#: parser/parse_expr.c:1059 msgid "subquery has too many columns" msgstr "La sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:594 +#: parser/parse_expr.c:1077 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" -#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 -msgid "" -"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +#: parser/parse_expr.c:1080 parser/parse_expr.c:1087 +msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen." -#: parser/parse_expr.c:602 +#: parser/parse_expr.c:1085 #, c-format msgid "operator %s must not return a set" msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:614 +#: parser/parse_expr.c:1097 msgid "subquery has too few columns" msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771 +#: parser/parse_expr.c:1844 parser/parse_expr.c:1923 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1865 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes" -#: parser/parse_expr.c:1808 +#: parser/parse_expr.c:1960 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_func.c:88 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" - -#: parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" -#: parser/parse_func.c:171 +#: parser/parse_func.c:181 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "La fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:208 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " "type casts." @@ -5630,47 +5756,47 @@ msgstr "" "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez " "ajouter une conversion explicite de type." -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:216 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You may need to add " "explicit type casts." msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts." -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:265 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_func.c:1044 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1219 +#: parser/parse_func.c:1055 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne «%s» introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_func.c:1224 +#: parser/parse_func.c:1060 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne «%s» dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_func.c:1229 +#: parser/parse_func.c:1065 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe" -#: parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1137 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1142 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1327 +#: parser/parse_func.c:1163 #, c-format msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat" @@ -5691,14 +5817,14 @@ msgstr "" "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %" "s" -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:466 +#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:664 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s" -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 +#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3675 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s" @@ -5746,50 +5872,49 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 +#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:495 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»" -#: parser/parse_target.c:292 +#: parser/parse_target.c:291 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:296 +#: parser/parse_target.c:295 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:357 +#: parser/parse_target.c:356 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:489 +#: parser/parse_target.c:481 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:497 +#: parser/parse_target.c:489 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:567 +#: parser/parse_target.c:559 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:576 +#: parser/parse_target.c:568 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:805 +#: parser/parse_target.c:768 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -5808,239 +5933,331 @@ msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469 +#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "Nom de type invalide «%s»" -#: y.tab.c:9499 +#: parser/scansup.c:182 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»" + +#: scan.l:361 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "Commentaire /* non terminé" + +#: scan.l:390 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Chaîne littérale bit non terminée" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée" + +#: scan.l:459 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" + +#: scan.l:460 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')." + +#: scan.l:469 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" + +#: scan.l:470 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." + +#: scan.l:497 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Chaîne quotée non terminée" + +#: scan.l:540 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chaîne quotée non terminée" + +#: scan.l:552 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle" + +#: scan.l:565 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Identifiant quoté non terminé" + +#: scan.l:643 +msgid "operator too long" +msgstr "opérateur trop long" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:752 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:760 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou près de «%s»" + +#: scan.l:884 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" + +#: scan.l:885 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n'." + +#: y.tab.c:10429 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir" -#: gram.y:989 gram.y:1015 +#: gram.y:1119 gram.y:1145 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 +#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative" -#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 +#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 +#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:528 utils/adt/ri_triggers.c:767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:958 utils/adt/ri_triggers.c:1119 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1303 utils/adt/ri_triggers.c:1472 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1653 utils/adt/ri_triggers.c:1823 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2041 utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 utils/adt/ri_triggers.c:2503 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2577 utils/adt/ri_triggers.c:2697 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:1976 +#: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO" -#: gram.y:2435 +#: gram.y:2615 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:2451 +#: gram.y:2631 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3323 -msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / OUT ne sont pas encore implémentés" - -#: gram.y:3330 -msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés" - -#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:638 msgid "missing argument" msgstr "Argument manquant" -#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640 +#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:639 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:4540 +#: gram.y:4981 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:5011 +#: gram.y:5458 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:5012 +#: gram.y:5459 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:5162 +#: gram.y:5616 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:5572 +#: gram.y:6026 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:5580 +#: gram.y:6034 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits" -#: gram.y:5594 gram.y:5609 +#: gram.y:6048 gram.y:6063 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d" -#: gram.y:5599 +#: gram.y:6053 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:5627 gram.y:5642 +#: gram.y:6081 gram.y:6096 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:6086 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:5692 gram.y:5770 +#: gram.y:6146 gram.y:6224 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: gram.y:5697 gram.y:5775 +#: gram.y:6151 gram.y:6229 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: gram.y:5848 +#: gram.y:6302 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" -#: gram.y:5854 +#: gram.y:6308 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:5889 +#: gram.y:6335 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" -#: gram.y:5895 +#: gram.y:6341 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: gram.y:6349 +#: gram.y:6802 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté" -#: gram.y:6632 +#: gram.y:7073 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6638 +#: gram.y:7079 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:6686 +#: gram.y:7117 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6692 +#: gram.y:7123 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:6739 +#: gram.y:7164 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6745 +#: gram.y:7170 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:6793 +#: gram.y:7212 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6799 +#: gram.y:7218 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:7987 +#: gram.y:8458 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#: gram.y:7996 +#: gram.y:8467 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle" -#: y.tab.c:19078 +#: y.tab.c:20467 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082 +#: gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713 y.tab.c:20471 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: y.tab.c:19196 +#: y.tab.c:20585 msgid "parser stack overflow" msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur" -#: gram.y:8195 +#: gram.y:8666 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:8201 +#: gram.y:8672 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:8299 +#: gram.y:8771 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:8307 -msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -msgstr "Clauses FOR UPDATE multiples non autorisées" +#: gram.y:8779 +msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées" -#: gram.y:8315 +#: gram.y:8787 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:8323 +#: gram.y:8795 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: parser/scansup.c:182 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code " +"d'erreur %d\n" + +#: port/win32/signal.c:173 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:253 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:266 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" #: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 #, c-format @@ -6049,8 +6266,8 @@ msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" #: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." -msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%u, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." #: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 #, c-format @@ -6058,7 +6275,7 @@ msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" "d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " @@ -6067,8 +6284,8 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." #: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 @@ -6076,12 +6293,12 @@ msgstr "" msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." #: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 @@ -6092,53 +6309,20 @@ msgid "" "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite " +"maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code " -"d'erreur %d\n" - -#: port/win32/signal.c:173 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" - -#: port/win32/signal.c:253 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" - -#: port/win32/signal.c:266 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" - #: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" @@ -6172,85 +6356,121 @@ msgid "" "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: postmaster/postmaster.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:356 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" +"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" +"(toutes les %d secondes)" + +#: postmaster/bgwriter.c:358 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»." + +#: postmaster/bgwriter.c:513 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: postmaster/bgwriter.c:603 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "échec de la requête de point de vérification" + +#: postmaster/bgwriter.c:604 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails." + +#: postmaster/postmaster.c:457 #, c-format msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n" -#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:573 postmaster/postmaster.c:586 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: postmaster/postmaster.c:577 +#: postmaster/postmaster.c:584 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:604 +#: postmaster/postmaster.c:596 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" + +#: postmaster/postmaster.c:623 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#: postmaster/postmaster.c:610 +#: postmaster/postmaster.c:629 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:619 +#: postmaster/postmaster.c:638 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" - -#: postmaster/postmaster.c:720 +#: postmaster/postmaster.c:732 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:739 +#: postmaster/postmaster.c:753 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:759 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:786 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:794 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:946 +#: postmaster/postmaster.c:970 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:951 +#: postmaster/postmaster.c:975 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:992 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire" + +#: postmaster/postmaster.c:994 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données." + +#: postmaster/postmaster.c:1013 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres" -#: postmaster/postmaster.c:968 +#: postmaster/postmaster.c:1015 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:979 +#: postmaster/postmaster.c:1026 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6261,663 +6481,498 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1062 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1046 +#: postmaster/postmaster.c:1080 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125 -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127 -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification de l'assertion à l'exécution\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129 -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130 -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE paramètre d'initialisation à l'exécution\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1077 -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de déboguage\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132 -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR répertoire des bases de données\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135 -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F désactiver fsync\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1080 -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nom d'hôte ou adresse IP à partir de laquelle écouter\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1081 -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1082 -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY emplacement du socket domaine Unix\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1084 -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1086 -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions permises\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1087 -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1088 -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numéro du port où écouter\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1089 -msgid "" -" -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche le numéro de version puis quitte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144 -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options développeur:\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1094 -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1095 -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1097 -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n" -"de configuration à l'exécution et sur la façon des les initialiser sur la ligne\n" -"de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1159 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1354 postmaster/postmaster.c:1385 msgid "incomplete startup packet" msgstr "Paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1322 +#: postmaster/postmaster.c:1366 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1418 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1403 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1467 +#: postmaster/postmaster.c:1511 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1496 +#: postmaster/postmaster.c:1540 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1549 +#: postmaster/postmaster.c:1593 msgid "the database system is starting up" msgstr "Le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1554 +#: postmaster/postmaster.c:1598 msgid "the database system is shutting down" msgstr "Le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1559 +#: postmaster/postmaster.c:1603 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105 -#: storage/lmgr/proc.c:246 +#: postmaster/postmaster.c:1608 storage/ipc/procarray.c:138 +#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:249 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1791 +#: postmaster/postmaster.c:1833 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles" -#: postmaster/postmaster.c:1843 +#: postmaster/postmaster.c:1889 msgid "received smart shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:1879 +#: postmaster/postmaster.c:1935 msgid "received fast shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1942 msgid "aborting any active transactions" msgstr "Annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:1924 +#: postmaster/postmaster.c:1982 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:1997 -msgid "startup process" -msgstr "Démarrage en cours" - -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2060 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2063 -msgid "background writer process" -msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" - -#: postmaster/postmaster.c:2076 -msgid "archiver process" -msgstr "processus d'archivages" - -#: postmaster/postmaster.c:2093 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Récupération des statistiques en cours" - -#: postmaster/postmaster.c:2107 -msgid "system logger process" -msgstr "processus des traces système" - -#: postmaster/postmaster.c:2128 +#: postmaster/postmaster.c:2213 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "server process" -msgstr "processus serveur" - -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2423 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:2335 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2517 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2508 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processu fils pour la connexion : " - -#: postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2695 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "échec de getnameinfo_all() : %s" -#: postmaster/postmaster.c:2656 +#: postmaster/postmaster.c:2704 #, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2946 +#: postmaster/postmaster.c:2990 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3579 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3544 +#: postmaster/postmaster.c:3583 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3587 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3763 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:3751 +#: postmaster/postmaster.c:3792 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 +#: postmaster/postmaster.c:3821 postmaster/postmaster.c:3828 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3795 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3810 +#: postmaster/postmaster.c:3850 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3819 +#: postmaster/postmaster.c:3859 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3826 +#: postmaster/postmaster.c:3866 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4065 +#: postmaster/postmaster.c:4111 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/bgwriter.c:336 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "" -"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" -"(toutes les %d secondes)" - -#: postmaster/bgwriter.c:338 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»." - -#: postmaster/bgwriter.c:490 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#: postmaster/bgwriter.c:555 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "échec de la requête de point de vérification" - -#: postmaster/bgwriter.c:556 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails." - -#: postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:391 +#: postmaster/pgarch.c:373 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "le journal des transactions «%s» n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" -#: postmaster/pgarch.c:474 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage «%s» : code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:479 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "journal des transactions archivé «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:525 +#: postmaster/pgarch.c:507 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives «%s» : %m" -#: postmaster/pgarch.c:564 -#, c-format -msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire du statut des archives «%s» : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:259 +#: postmaster/pgstat.c:263 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:287 +#: postmaster/pgstat.c:291 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:299 +#: postmaster/pgstat.c:303 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:310 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:326 +#: postmaster/pgstat.c:330 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:347 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de " "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565 +#: postmaster/pgstat.c:372 postmaster/pgstat.c:1693 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:387 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:405 +#: postmaster/pgstat.c:409 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:429 +#: postmaster/pgstat.c:433 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:443 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:581 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:599 +#: postmaster/pgstat.c:602 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:957 +#: postmaster/pgstat.c:1075 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1379 +#: postmaster/pgstat.c:1515 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1391 +#: postmaster/pgstat.c:1527 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1606 +#: postmaster/pgstat.c:1734 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1627 +#: postmaster/pgstat.c:1755 msgid "invalid statistics message length" msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1772 +#: postmaster/pgstat.c:1912 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode " "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1803 +#: postmaster/pgstat.c:1943 msgid "statistics buffer is full" msgstr "Le tampon statistiques est rempli" -#: postmaster/pgstat.c:1834 +#: postmaster/pgstat.c:1974 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1848 +#: postmaster/pgstat.c:1988 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1911 +#: postmaster/pgstat.c:2051 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1986 +#: postmaster/pgstat.c:2124 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" -#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718 -msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2168 +#: postmaster/pgstat.c:2316 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2194 +#: postmaster/pgstat.c:2348 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2229 +#: postmaster/pgstat.c:2383 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2277 +#: postmaster/pgstat.c:2431 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2286 +#: postmaster/pgstat.c:2440 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2308 +#: postmaster/pgstat.c:2462 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481 -#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553 -#: postmaster/pgstat.c:2582 +#: postmaster/pgstat.c:2557 postmaster/pgstat.c:2578 postmaster/pgstat.c:2592 +#: postmaster/pgstat.c:2643 postmaster/pgstat.c:2660 postmaster/pgstat.c:2677 +#: postmaster/pgstat.c:2715 postmaster/pgstat.c:2760 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu" -#: postmaster/syslogger.c:317 +#: postmaster/autovacuum.c:161 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:409 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»" + +#: postmaster/autovacuum.c:934 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" + +#: postmaster/autovacuum.c:935 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»." + +#: postmaster/syslogger.c:319 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m" -#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 +#: postmaster/syslogger.c:331 postmaster/syslogger.c:708 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m" -#: postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:363 msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des traces" -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:407 postmaster/syslogger.c:421 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:447 +#: postmaster/syslogger.c:441 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal de traces «%s» : %m" -#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:456 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m" -#: postmaster/syslogger.c:509 +#: postmaster/syslogger.c:484 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:489 postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format -msgid "could not write to log file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %m" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:790 +#: postmaster/syslogger.c:766 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces «%s» : %m" -#: postmaster/syslogger.c:802 +#: postmaster/syslogger.c:778 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des déclencheurs." -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 +#: rewrite/rewriteDefine.c:238 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:240 +#: rewrite/rewriteDefine.c:239 msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des déclencheurs à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: rewrite/rewriteDefine.c:257 msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "Les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:328 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»" @@ -6967,144 +7022,191 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des index" msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:681 rewrite/rewriteHandler.c:700 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:1431 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1543 msgid "cannot insert into a view" msgstr "n'a pas pu insérer dans une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1544 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1549 msgid "cannot update a view" msgstr "n'a pas pu mettre à jour une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1550 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1555 msgid "cannot delete from a view" msgstr "n'a pas pu supprimer à partir d'une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1556 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:735 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: storage/buffer/bufmgr.c:217 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:224 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1991 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1996 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2065 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2014 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2082 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" -#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Mémoire partagée insuffisante" - -#: storage/buffer/localbuf.c:103 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 msgid "no empty local buffer available" msgstr "Aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:427 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " "serveur" -#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:428 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1334 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 -#: storage/freespace/freespace.c:313 +#: ../port/copydir.c:65 storage/file/fd.c:1373 utils/adt/genfile.c:247 +#: utils/adt/misc.c:214 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m" + +#: storage/file/fd.c:1392 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM" -#: storage/freespace/freespace.c:306 +#: storage/freespace/freespace.c:310 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" -#: storage/freespace/freespace.c:341 -msgid "max_fsm_pages is too large" -msgstr "max_fsm_pages est trop large" - #: storage/freespace/freespace.c:709 #, c-format -msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -msgstr "free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "la carte des espaces libres contient %d pages dans %d relations" #: storage/freespace/freespace.c:711 #, c-format -msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -msgstr "Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire partagée." +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +msgstr "" +"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n" +"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, " +"utilisant %.0f Ko." -#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/freespace/freespace.c:728 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»" +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations vérifiées" -#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." +#: storage/freespace/freespace.c:730 +#, c-format +msgid "" +"You have >= %d relations.\n" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Vous avez >= %d relations.\n" +"Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»." -#: storage/lmgr/deadlock.c:867 +#: storage/freespace/freespace.c:735 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d." +msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaire (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#: storage/freespace/freespace.c:737 #, c-format msgid "" -"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d." +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" +"to a value over %.0f." +msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max-fsm-pages» à une valeur supérieure à %.0f." -#: storage/lmgr/deadlock.c:887 +#: storage/ipc/shmem.c:180 storage/ipc/shmem.c:373 storage/lmgr/lock.c:553 +#: storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:1828 storage/lmgr/lock.c:2104 +#: storage/lmgr/lock.c:2164 storage/lmgr/proc.c:182 utils/hash/dynahash.c:657 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Mémoire partagée insuffisante" + +#: storage/ipc/shmem.c:406 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»" + +#: storage/ipc/shmem.c:433 storage/ipc/shmem.c:452 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:509 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage détecté" +#: storage/lmgr/lock.c:554 storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:2105 +#: storage/lmgr/lock.c:2165 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:1669 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des tables temporaires" + +#: storage/lmgr/lock.c:1829 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + #: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 -#: storage/page/bufpage.c:472 +#: storage/page/bufpage.c:472 storage/page/bufpage.c:601 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" @@ -7114,12 +7216,12 @@ msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spéci msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "Pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:392 +#: storage/page/bufpage.c:392 storage/page/bufpage.c:652 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "Longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:625 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" @@ -7129,327 +7231,262 @@ msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/md.c:765 +#: storage/smgr/md.c:768 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/md.c:955 +#: storage/smgr/md.c:954 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:239 +#: storage/smgr/smgr.c:261 #, c-format msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:333 +#: storage/smgr/smgr.c:361 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:457 +#: storage/smgr/smgr.c:485 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:478 +#: storage/smgr/smgr.c:506 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:482 +#: storage/smgr/smgr.c:510 msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/smgr.c:499 +#: storage/smgr/smgr.c:527 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:524 +#: storage/smgr/smgr.c:552 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:554 +#: storage/smgr/smgr.c:582 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 +#: storage/smgr/smgr.c:621 storage/smgr/smgr.c:934 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:644 +#: storage/smgr/smgr.c:683 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" -#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:356 tcop/postgres.c:367 +#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 +#: tcop/postgres.c:601 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" +msgid "statement: %s%s" +msgstr "instruction : %s%s" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 +#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:938 tcop/postgres.c:1272 +#: tcop/postgres.c:1801 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction" -#: tcop/postgres.c:1018 +#: tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1872 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" msgstr "durée : %ld.%03ld ms" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: tcop/postgres.c:1116 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s" +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" -#: tcop/postgres.c:1139 +#: tcop/postgres.c:1167 +#, c-format +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: tcop/postgres.c:1438 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters" -#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 +#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:1923 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1361 +#: tcop/postgres.c:1457 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" "d" msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1483 +#: tcop/postgres.c:1472 +#, c-format +msgid "statement: <BIND> %s" +msgstr "instruction : <BIND> %s" + +#: tcop/postgres.c:1583 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1696 tcop/postgres.c:1970 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Le portail «%s» n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:1752 +#, c-format +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" + +#: tcop/postgres.c:1885 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" + +#: tcop/postgres.c:2059 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:1885 +#: tcop/postgres.c:2060 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " "possibly corrupted shared memory." msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:2064 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2005 +#: tcop/postgres.c:2180 msgid "floating-point exception" msgstr "Exception sur la vigule flottante" -#: tcop/postgres.c:2006 +#: tcop/postgres.c:2181 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2217 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2052 -msgid "canceling query due to user request" -msgstr "Annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" +#: tcop/postgres.c:2228 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2103 +#: tcop/postgres.c:2232 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:2283 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2284 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»." -#: tcop/postgres.c:2122 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. \n" -"Il ne doit pas être utilisé par les utilisateurs standards.\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2131 -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n" - -#: tcop/postgres.c:2133 -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de date européen (DMY)\n" - -#: tcop/postgres.c:2134 -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E affiche la requête avant l'exécution\n" - -#: tcop/postgres.c:2136 -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de requête interactif\n" - -#: tcop/postgres.c:2137 -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o NOMFICHIER envoit stdout et stderr vers le fichier indiqué\n" - -#: tcop/postgres.c:2138 -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P désactive les index système\n" - -#: tcop/postgres.c:2139 -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" - -#: tcop/postgres.c:2140 -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S MEM-TRAVAIL initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n" - -#: tcop/postgres.c:2141 -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" - -#: tcop/postgres.c:2145 -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" - -#: tcop/postgres.c:2146 -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n" - -#: tcop/postgres.c:2147 -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O autorise la modification des structures des tables système\n" - -#: tcop/postgres.c:2148 -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche le temps d'exécution pour chaque requête\n" - -#: tcop/postgres.c:2149 -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM attend NUM secondes pour permettre de le lier à un débogueur\n" - -#: tcop/postgres.c:2150 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: tcop/postgres.c:2652 +#: tcop/postgres.c:2835 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669 +#: tcop/postgres.c:2836 tcop/postgres.c:2850 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2848 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:2677 +#: tcop/postgres.c:2858 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3131 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3338 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:3402 +#: tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" msgstr "déconnexion : durée de la session : %s%s%s%s%s" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:566 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:412 tcop/fastpath.c:535 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en " "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d " "arguments" -#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:503 tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/pquery.c:448 +#: tcop/pquery.c:499 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:771 +#: tcop/pquery.c:822 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:772 +#: tcop/pquery.c:823 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." @@ -7498,7 +7535,11 @@ msgstr "«%s» n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: tcop/utility.c:973 +#: tcop/utility.c:845 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD" + +#: tcop/utility.c:1001 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)" @@ -7522,8 +7563,7 @@ msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:176 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:215 @@ -7546,107 +7586,103 @@ msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneco msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" msgstr "Identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères." -#: utils/adt/acl.c:197 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "Mot clé non reconnu : «%s»" -#: utils/adt/acl.c:198 +#: utils/adt/acl.c:233 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Le mot clé ACL doit être soit «group» soit «user»." -#: utils/adt/acl.c:203 +#: utils/adt/acl.c:238 msgid "missing name" msgstr "Nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:204 +#: utils/adt/acl.c:239 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot clé «group» ou «user»." -#: utils/adt/acl.c:212 +#: utils/adt/acl.c:245 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "Signe «=» manquant" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:292 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:289 +#: utils/adt/acl.c:314 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»" -#: utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:357 +#: utils/adt/acl.c:383 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:895 +#: utils/adt/acl.c:887 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:954 +#: utils/adt/acl.c:946 msgid "dependent privileges exist" msgstr "Des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:955 +#: utils/adt/acl.c:947 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1124 -#, c-format -msgid "group with ID %u does not exist" -msgstr "Le groupe d'identifiant %u n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1160 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1147 +#: utils/adt/acl.c:1170 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1199 -msgid "cannot specify both user and group" -msgstr "n'a pas pu spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe" - -#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 -#: utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/acl.c:1254 utils/adt/acl.c:1478 utils/adt/acl.c:1690 +#: utils/adt/acl.c:1894 utils/adt/acl.c:2098 utils/adt/acl.c:2307 +#: utils/adt/acl.c:2508 utils/adt/acl.c:2699 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»" -#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 -#: utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/acl.c:1867 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "La fonction «%s» n'existe pas" -#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480 +#: utils/adt/acl.c:2968 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit être un membre du rôle «%s»" + +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:557 msgid "invalid escape string" msgstr "Chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481 +#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:558 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -7690,71 +7726,66 @@ msgstr "Parenthèse gauche manquante" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158 msgid "invalid array flags" msgstr "Drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166 msgid "wrong element type" msgstr "Mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 utils/cache/lsyscache.c:1759 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1794 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 utils/adt/arrayfuncs.c:1799 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839 utils/adt/arrayfuncs.c:1861 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873 utils/adt/arrayfuncs.c:2034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2062 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 utils/adt/arrayfuncs.c:2082 msgid "invalid array subscripts" msgstr "Indices de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2094 msgid "source array too small" msgstr "Tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311 utils/adt/arrayfuncs.c:3312 msgid "null array elements not supported" msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546 utils/adt/arrayfuncs.c:2700 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115 msgid "could not determine target array type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121 msgid "target type is not an array" msgstr "Le type cible n'est pas un tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée" @@ -7774,13 +7805,13 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»" #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 -#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 -#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:777 utils/adt/float.c:841 +#: utils/adt/float.c:2135 utils/adt/float.c:2197 utils/adt/geo_ops.c:3980 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:885 utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:1056 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1095 +#: utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:643 utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/numeric.c:3880 utils/adt/timestamp.c:2314 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -7788,97 +7819,100 @@ msgstr "division par zéro" msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» hors des limites" -#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 +#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1365 utils/adt/datetime.c:2135 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 -#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895 -#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:152 -#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394 -#: utils/adt/timestamp.c:430 utils/adt/timestamp.c:1928 -#: utils/adt/timestamp.c:1949 utils/adt/timestamp.c:2007 -#: utils/adt/timestamp.c:2030 utils/adt/timestamp.c:2412 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2752 -#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:2872 -#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3251 -#: utils/adt/timestamp.c:3384 utils/adt/timestamp.c:3391 -#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3412 -#: utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3610 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3892 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3924 +#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1337 +#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2265 utils/adt/formatting.c:2850 +#: utils/adt/formatting.c:2875 utils/adt/formatting.c:2934 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:156 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:400 +#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:1996 +#: utils/adt/timestamp.c:2017 utils/adt/timestamp.c:2030 +#: utils/adt/timestamp.c:2039 utils/adt/timestamp.c:2097 +#: utils/adt/timestamp.c:2120 utils/adt/timestamp.c:2133 +#: utils/adt/timestamp.c:2144 utils/adt/timestamp.c:2538 +#: utils/adt/timestamp.c:2656 utils/adt/timestamp.c:2878 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3547 +#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:3568 +#: utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3766 +#: utils/adt/timestamp.c:3774 utils/adt/timestamp.c:3975 +#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4076 +#: utils/adt/timestamp.c:4103 utils/adt/timestamp.c:4107 +#: utils/adt/timestamp.c:4148 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:802 +#: utils/adt/date.c:800 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:863 +#: utils/adt/date.c:861 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»" -#: utils/adt/date.c:1579 +#: utils/adt/date.c:1581 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»" -#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1691 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2330 +#: utils/adt/date.c:2342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2447 utils/adt/date.c:2466 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965 +#: utils/adt/date.c:2527 utils/adt/timestamp.c:4000 utils/adt/timestamp.c:4172 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue" -#: utils/adt/date.c:2532 +#: utils/adt/date.c:2567 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide" -#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 -#: utils/adt/formatting.c:3181 +#: utils/adt/datetime.c:1547 utils/adt/datetime.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»" -#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 +#: utils/adt/datetime.c:3356 utils/adt/datetime.c:3363 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3314 +#: utils/adt/datetime.c:3365 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent." -#: utils/adt/datetime.c:3319 +#: utils/adt/datetime.c:3370 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3325 +#: utils/adt/datetime.c:3376 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»" @@ -7913,8 +7947,8 @@ msgstr "Symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "Fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 -#: utils/adt/varlena.c:158 +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 +#: utils/adt/varlena.c:155 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" @@ -7934,157 +7968,153 @@ msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : dépassement" msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:280 -msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type real : «»" - -#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 -msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -msgstr "Cette entrée sera refusée dans une future version de PostgreSQL." +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:316 utils/adt/float.c:340 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»" -#: utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/float.c:311 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:442 utils/adt/float.c:484 utils/adt/float.c:508 +#: utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3384 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»" - -#: utils/adt/float.c:457 -msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type double precision : «»" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»" -#: utils/adt/float.c:497 +#: utils/adt/float.c:479 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 -#: utils/adt/numeric.c:3324 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»" - -#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 -#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/float.c:1113 utils/adt/float.c:1179 utils/adt/int.c:669 +#: utils/adt/int.c:697 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int.c:746 +#: utils/adt/int.c:771 utils/adt/int.c:786 utils/adt/int.c:916 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:996 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:976 utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/numeric.c:1800 utils/adt/varbit.c:1289 msgid "integer out of range" msgstr "Entier en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1132 utils/adt/float.c:1198 utils/adt/int.c:333 +#: utils/adt/int.c:802 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:850 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:1161 +#: utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1434 utils/adt/numeric.c:4283 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:1710 msgid "invalid argument for power function" msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/float.c:1490 utils/adt/float.c:1520 msgid "result is out of range" msgstr "Le résultat est hors des limites" -#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:4502 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/float.c:1577 utils/adt/numeric.c:4506 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1654 +#: utils/adt/float.c:1680 utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1730 +#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1781 msgid "input is out of range" msgstr "L'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:986 +#: utils/adt/formatting.c:442 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:443 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:995 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» doit être avant «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1005 +#: utils/adt/formatting.c:1014 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» doit être avant «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1034 +#: utils/adt/formatting.c:1043 msgid "multiple decimal points" msgstr "Multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1050 utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1056 +#: utils/adt/formatting.c:1065 msgid "not unique \"S\"" msgstr "«S» non unique" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1072 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1087 +#: utils/adt/formatting.c:1096 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1100 +#: utils/adt/formatting.c:1109 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1122 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1134 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1164 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "«E» n'est pas supporté" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1689 +#: utils/adt/formatting.c:1697 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "Chaîne AM/PM invalide" -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2029 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté" -#: utils/adt/formatting.c:2045 +#: utils/adt/formatting.c:2039 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "Valeur invalide pour %s" -#: utils/adt/formatting.c:3142 +#: utils/adt/formatting.c:3097 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#: utils/adt/formatting.c:3216 +#: utils/adt/formatting.c:3187 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4082 +#: utils/adt/formatting.c:4049 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "«RN» non supporté" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4101 utils/adt/geo_ops.c:5018 msgid "too many points requested" msgstr "Trop de points demandé" @@ -8097,138 +8127,149 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur «path»" msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:903 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -#: utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 utils/adt/geo_ops.c:1426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 +#: utils/adt/geo_ops.c:1463 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «path»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: utils/adt/geo_ops.c:1804 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: utils/adt/geo_ops.c:2032 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2573 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "La fonction «dist_lb» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3086 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3365 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3751 +#: utils/adt/geo_ops.c:3899 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4063 +#: utils/adt/geo_ops.c:4211 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4228 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4395 utils/adt/geo_ops.c:4405 utils/adt/geo_ops.c:4420 +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4448 utils/adt/geo_ops.c:4456 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4335 +#: utils/adt/geo_ops.c:4483 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4829 +#: utils/adt/geo_ops.c:5004 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4834 +#: utils/adt/geo_ops.c:5009 msgid "must request at least 2 points" msgstr "Doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 utils/adt/geo_ops.c:5076 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle" -#: utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/int.c:170 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int.c:228 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "données int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:1349 utils/adt/int8.c:1180 msgid "step size may not equal zero" msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 +#: utils/adt/int8.c:102 utils/adt/int8.c:137 utils/adt/numutils.c:74 #: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:118 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 -#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 -#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 -#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:507 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:584 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:627 +#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:734 +#: utils/adt/int8.c:754 utils/adt/int8.c:780 utils/adt/int8.c:805 +#: utils/adt/int8.c:825 utils/adt/int8.c:845 utils/adt/int8.c:871 +#: utils/adt/int8.c:1039 utils/adt/int8.c:1078 utils/adt/numeric.c:1844 +#: utils/adt/varbit.c:1368 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1066 +#: utils/adt/int8.c:1095 msgid "OID out of range" msgstr "OID hors des limites" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" +msgstr "échec de la traduction d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#: utils/adt/genfile.c:130 utils/adt/oracle_compat.c:535 +#: utils/adt/oracle_compat.c:632 utils/adt/oracle_compat.c:1256 msgid "requested length too large" msgstr "Longueur demandée trop importante" @@ -8246,51 +8287,68 @@ msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de «macaddr» : «%s»" msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC" -#: utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:82 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" -#: utils/adt/misc.c:90 +#: utils/adt/misc.c:91 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:98 +#: utils/adt/misc.c:99 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: utils/adt/misc.c:156 +#: utils/adt/misc.c:117 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:122 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: utils/adt/misc.c:139 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces" + +#: utils/adt/misc.c:144 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée" + +#: utils/adt/misc.c:197 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "l'espace logique global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:177 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique" -#: utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»" -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:823 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»" - -#: utils/adt/nabstime.c:888 +#: utils/adt/nabstime.c:795 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»" -#: utils/adt/nabstime.c:980 +#: utils/adt/nabstime.c:877 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval" +#: utils/adt/nabstime.c:1565 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»" + #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -8331,8 +8389,8 @@ msgstr "Valeur externe invalide «cidr»" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "Longueur de masque invalide : %d" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1109 utils/adt/regproc.c:1114 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:1699 msgid "invalid name syntax" msgstr "Syntaxe du nom invalide" @@ -8340,64 +8398,64 @@ msgstr "Syntaxe du nom invalide" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»." -#: utils/adt/numeric.c:397 +#: utils/adt/numeric.c:401 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:408 +#: utils/adt/numeric.c:412 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:418 +#: utils/adt/numeric.c:422 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:835 +#: utils/adt/numeric.c:841 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:854 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/numeric.c:1761 +#: utils/adt/numeric.c:1767 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:1829 +#: utils/adt/numeric.c:1835 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)" -#: utils/adt/numeric.c:1877 +#: utils/adt/numeric.c:1883 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)" -#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:2780 utils/adt/numeric.c:2803 utils/adt/numeric.c:2827 +#: utils/adt/numeric.c:2834 utils/adt/numeric.c:2848 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:3086 +#: utils/adt/numeric.c:3146 msgid "value overflows numeric format" msgstr "La valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3156 +#: utils/adt/numeric.c:3216 msgid "numeric field overflow" msgstr "Champ numéro en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:3157 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "" "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " "precision %d, scale %d." msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d." -#: utils/adt/numeric.c:4310 +#: utils/adt/numeric.c:4373 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros" -#: utils/adt/numeric.c:4692 +#: utils/adt/numeric.c:4755 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini" @@ -8416,28 +8474,56 @@ msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type smallint" msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: utils/adt/oid.c:45 -msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type oid : «»" - -#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»" -#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid" -#: utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/oid.c:212 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#: utils/adt/oid.c:270 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donnée oidvector invalide" + +#: utils/adt/varlena.c:568 utils/adt/varlena.c:632 utils/adt/varlena.c:1370 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" + +#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:909 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté" +msgid "could not convert string to UTF16: %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:918 +#, c-format +msgid "could not compare unicode strings: %d" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %d" + +#: utils/adt/varlena.c:1465 utils/adt/varlena.c:1496 utils/adt/varlena.c:1532 +#: utils/adt/varlena.c:1575 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1587 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" + +#: utils/adt/regexp.c:244 utils/adt/varlena.c:2230 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2314 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -8491,384 +8577,417 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement" msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement" -#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:187 +#: utils/adt/regexp.c:155 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "Expression rationnelle invalide : %s" -#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regexp.c:499 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:643 utils/adt/regproc.c:1275 utils/adt/ruleutils.c:3773 msgid "too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/regproc.c:644 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1174 +#: utils/adt/regproc.c:1173 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1189 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1209 +#: utils/adt/regproc.c:1208 msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:1241 +#: utils/adt/regproc.c:1240 msgid "improper type name" msgstr "Nom du type mal formé" -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2781 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3286 utils/adt/ri_triggers.c:3323 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2784 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 utils/adt/ri_triggers.c:2539 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3009 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3019 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 utils/adt/ri_triggers.c:2554 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2929 utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3385 #, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2996 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3253 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " "unexpected result" msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3331 #, c-format -msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3334 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:447 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:238 utils/adt/rowtypes.c:246 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:130 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Junk après parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:496 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:515 +#: utils/adt/rowtypes.c:520 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:579 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338 +#: utils/adt/ruleutils.c:1631 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3414 utils/adt/selfuncs.c:3819 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3521 utils/adt/selfuncs.c:3980 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»" + +#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356 -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée" -#: utils/adt/timestamp.c:270 +#: utils/adt/timestamp.c:279 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060 +#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2533 +#: utils/adt/timestamp.c:2651 utils/adt/timestamp.c:3215 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:881 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1881 +#: utils/adt/timestamp.c:1902 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2711 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2645 +#: utils/adt/timestamp.c:2771 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2706 +#: utils/adt/timestamp.c:2832 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3519 +#: utils/adt/timestamp.c:3576 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430 +#: utils/adt/timestamp.c:2971 utils/adt/timestamp.c:3586 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588 -#: utils/adt/timestamp.c:3626 +#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3744 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635 +#: utils/adt/timestamp.c:3128 utils/adt/timestamp.c:3791 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741 +#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3897 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771 +#: utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3925 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4152 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»" -#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" - -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 utils/adt/timestamp.c:4200 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:248 utils/adt/varbit.c:304 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:411 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:436 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 +#: utils/adt/varbit.c:239 utils/adt/varbit.c:517 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe" + +#: utils/adt/varbit.c:389 utils/adt/varbit.c:526 utils/adt/varbit.c:587 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:472 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe" - -#: utils/adt/varbit.c:905 +#: utils/adt/varbit.c:960 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:946 +#: utils/adt/varbit.c:1001 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:992 +#: utils/adt/varbit.c:1047 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:258 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:410 utils/adt/varchar.c:534 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)" -#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -#: utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chaîne absolue non autorisée" + +#: utils/adt/genfile.c:105 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:119 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1529 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" +#: utils/adt/genfile.c:124 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: utils/adt/varlena.c:2016 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" +#: utils/adt/genfile.c:166 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Le type %s est seulement un shell" +#: utils/adt/genfile.c:230 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: utils/cache/lsyscache.c:1692 +#: ../port/copydir.c:81 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:255 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s" +msgid "could not stat \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:1728 +#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3293 +#: utils/cache/relcache.c:3202 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3295 +#: utils/cache/relcache.c:3204 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/typcache.c:414 +#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 +#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Le type %s est seulement un shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/typcache.c:409 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:428 +#: utils/cache/typcache.c:423 msgid "record type has not been registered" msgstr "le type n'a pas été enregistré" @@ -8891,102 +9010,6 @@ msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 -msgid "missing error text" -msgstr "Message d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 -#: utils/error/elog.c:1763 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractère %d" - -#: utils/error/elog.c:1504 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL : " - -#: utils/error/elog.c:1511 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:1518 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUÊTE : " - -#: utils/error/elog.c:1525 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " - -#: utils/error/elog.c:1535 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1542 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1555 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " - -#: utils/error/elog.c:1873 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Erreur du système d'exploitation %d" - -#: utils/error/elog.c:1896 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:1900 -msgid "LOG" -msgstr "TRACE" - -#: utils/error/elog.c:1903 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:1906 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:1909 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:1912 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: utils/error/elog.c:1915 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:1918 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIQUE" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" - #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" @@ -9015,200 +9038,269 @@ msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre «dynamic_library_path»" msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu" -#: utils/init/postinit.c:119 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 #, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne" -#: utils/init/postinit.c:130 +#: utils/fmgr/fmgr.c:448 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/fmgr/fmgr.c:755 utils/fmgr/fmgr.c:1722 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant." +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» déclarant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:856 utils/fmgr/funcapi.c:887 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:881 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:905 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement" + +#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:386 utils/init/flatfiles.c:637 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:242 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de données invalide «%s»" + +#: utils/init/flatfiles.c:476 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rôle invalide «%s»" + +#: utils/init/flatfiles.c:483 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»" -#: utils/init/postinit.c:299 +#: utils/init/miscinit.c:198 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m" -#: utils/init/postinit.c:382 -msgid "no users are defined in this database system" -msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans le système de bases de données" - -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:434 #, c-format -msgid "" -"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rôle «%s» n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/postinit.c:423 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rôle «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:537 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format -msgid "invalid user ID: %d" -msgstr "identifiant utilisateur invalide : %d" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID utilisateur invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/init/miscinit.c:711 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:533 +#: utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:589 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:595 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:628 +#: utils/init/miscinit.c:836 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé" -#: utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/init/miscinit.c:839 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." -msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»." +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcclean», «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:859 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5188 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1092 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Le fichier «%s» est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1105 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides." -#: utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1107 msgid "You may need to initdb." msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb." -#: utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1115 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " "not compatible with this version %s." msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:950 +#: utils/init/miscinit.c:1152 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»" -#: utils/init/miscinit.c:996 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»" -#: utils/mb/encnames.c:445 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Nom du codage trop long" +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions" -#: utils/mb/conv.c:376 +#: utils/init/postinit.c:211 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»" -#: utils/mb/conv.c:406 +#: utils/init/postinit.c:367 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m" + +#: utils/init/postinit.c:471 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" + +#: utils/init/postinit.c:472 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:513 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" + +#: utils/mb/conv.c:383 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" +msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" + +#: utils/mb/conv.c:413 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "numéro de codage invalide : %d" -#: utils/mb/conv.c:445 +#: utils/mb/conv.c:452 #, c-format msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas supportés" +#: utils/mb/wchar.c:868 +#, c-format +msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "séquence d'octets UNICODE invalide détectée près de l'octet 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:861 +#: utils/mb/wchar.c:896 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s" +#: utils/mb/encnames.c:460 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Nom du codage trop long" + #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas" #: utils/mb/mbutils.c:326 @@ -9225,201 +9317,217 @@ msgstr "Nom de codage destination invalide «%s»" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/guc.c:234 +#: utils/misc/guc.c:260 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:236 +#: utils/misc/guc.c:262 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:238 +#: utils/misc/guc.c:264 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:240 +#: utils/misc/guc.c:266 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:242 +#: utils/misc/guc.c:268 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:244 +#: utils/misc/guc.c:270 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:246 +#: utils/misc/guc.c:272 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:248 +#: utils/misc/guc.c:274 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" -#: utils/misc/guc.c:250 +#: utils/misc/guc.c:276 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:252 +#: utils/misc/guc.c:278 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:254 +#: utils/misc/guc.c:280 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:256 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:258 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:260 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:262 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:264 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:266 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:268 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Auto Vacuum" +msgstr "Auto Vacuum" + +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:322 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:330 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:357 +#: utils/misc/guc.c:385 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:365 +#: utils/misc/guc.c:393 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:373 +#: utils/misc/guc.c:401 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur." + +#: utils/misc/guc.c:409 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:381 +#: utils/misc/guc.c:417 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:389 +#: utils/misc/guc.c:425 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:397 +#: utils/misc/guc.c:433 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:405 +#: utils/misc/guc.c:441 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "" -"Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:413 +#: utils/misc/guc.c:449 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le plannificateur pour limiter l'accès à la table." + +#: utils/misc/guc.c:458 +msgid "" +"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " +"access is necessary." +msgstr "Ceci empêche l'accès à la table si les contraintes de table garantissent que l'accès à la table est nécessaire." + +#: utils/misc/guc.c:466 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:422 +#: utils/misc/guc.c:467 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." +msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:440 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:448 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -9427,11 +9535,11 @@ msgid "" "hardware crash." msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:460 +#: utils/misc/guc.c:505 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -9440,118 +9548,133 @@ msgid "" "rows on the damaged page." msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification." + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée." -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de déboguage." -#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:568 utils/misc/guc.c:650 utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:741 utils/misc/guc.c:750 utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:1212 utils/misc/guc.c:1221 utils/misc/guc.c:1279 msgid "no description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du " "serveur." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du " "serveur." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." +msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "" "Enables the collection of statistics on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:712 +msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -9559,36 +9682,36 @@ msgid "" "performance penalty." msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "" "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " "Saturday." msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Crypte les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " "password is to be encrypted." msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -9596,135 +9719,151 @@ msgid "" "always return null (unknown)." msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:789 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM." -#: utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -msgstr "Par défaut, les tables nouvellement créées devraient avoir des OID." +#: utils/misc/guc.c:871 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des " "journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:887 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:897 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL." -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Datetimes are integer based" msgstr "Le type datetime est basé sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated case insensitive." +msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement." + +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:960 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:970 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions " "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "" "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " "items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:990 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:1007 utils/misc/guc.c:1015 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:1023 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." + +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " @@ -9732,268 +9871,326 @@ msgid "" "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1102 msgid "" "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1112 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1121 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1184 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1193 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1202 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." + +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1249 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1259 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " "locked at any one time." msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du " "client." -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#: utils/misc/guc.c:1289 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "" "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " "seconds)." msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " "seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL." -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1328 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1204 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "" "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " "be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -msgstr "Intervalle des indications de statut du tampon partagée en secondes" - -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes" -#: utils/misc/guc.c:1253 -msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -msgstr "Pourcentage de tampons modifiés par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1262 -msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" -msgstr "Nombre de pages maximal à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" +#: utils/misc/guc.c:1387 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1396 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "" "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N " "minutes" -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1405 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko" -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1424 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1454 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes." + +#: utils/misc/guc.c:1462 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1470 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." + +#: utils/misc/guc.c:1479 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»." + +#: utils/misc/guc.c:1480 utils/misc/guc.c:1489 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:1488 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»." + +#: utils/misc/guc.c:1497 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»." + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." + +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" -"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "" "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " "value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne." -#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1540 utils/misc/guc.c:1550 utils/misc/guc.c:1559 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "" "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " "during index scan." msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +#: utils/misc/guc.c:1558 +msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1578 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" + +#: utils/misc/guc.c:1587 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1606 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1632 msgid "WAL archiving command." msgstr "Commande d'archivage des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1641 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères du client." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " "later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1663 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -10003,167 +10200,178 @@ msgstr "" "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les " "niveaux qui le suit." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1675 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)." -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»." -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:1691 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées." -#: utils/misc/guc.c:1487 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "" "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " "transaction." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast du Rendezvous." +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1773 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:1782 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1803 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1822 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1831 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1901 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le rôle courant." + +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1923 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1942 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." @@ -10171,64 +10379,63 @@ msgstr "" "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, " "LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1983 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1993 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1751 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:2003 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2723 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -10238,12 +10445,12 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2742 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2762 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -10253,7 +10460,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2793 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -10263,7 +10470,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2816 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -10273,162 +10480,166 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841 -#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:3548 utils/misc/guc.c:4069 utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4184 utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:4680 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3567 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3579 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3589 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3619 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3629 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3407 +#: utils/misc/guc.c:3680 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507 +#: utils/misc/guc.c:3696 utils/misc/guc.c:3780 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:3483 +#: utils/misc/guc.c:3756 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière" -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3764 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc.c:3840 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3848 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3591 +#: utils/misc/guc.c:3864 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:3689 +#: utils/misc/guc.c:3959 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc.c:4073 utils/misc/guc.c:4113 utils/misc/guc.c:4684 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3925 +#: utils/misc/guc.c:4193 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:4029 +#: utils/misc/guc.c:4295 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4359 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5050 +#: utils/misc/guc.c:5299 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5248 +#: utils/misc/guc.c:5497 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:5271 +#: utils/misc/guc.c:5520 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5761 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:5547 +#: utils/misc/guc.c:5809 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5838 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true" -#: utils/misc/guc.c:5593 +#: utils/misc/guc.c:5855 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true" -#: utils/misc/guc.c:5612 +#: utils/misc/guc.c:5874 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: guc-file.l:271 +#: guc-file.l:266 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:276 +#: guc-file.l:271 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#: utils/mmgr/aset.c:345 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»." + +#: utils/mmgr/aset.c:522 utils/mmgr/aset.c:724 utils/mmgr/aset.c:922 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Le curseur «%s» existe déjà" -#: utils/mmgr/portalmem.c:177 +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "Fermeture du curseur existant «%s»" -#: utils/mmgr/aset.c:338 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»." - -#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." +#: utils/mmgr/portalmem.c:504 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" #: utils/sort/logtape.c:202 #, c-format @@ -10444,54 +10655,16 @@ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2082 +#: utils/sort/tuplesort.c:2078 msgid "could not create unique index" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique" -#: utils/sort/tuplesort.c:2083 +#: utils/sort/tuplesort.c:2079 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#: ../port/copydir.c:67 +#: ../port/dirmod.c:292 #, c-format -msgid "could not copy file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu copier le fichier «%s» : %m" - -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour «%s» : %s" -#: ../port/dirmod.c:283 -#, c-format -msgid "Error setting junction for %s: %s" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la jonction pour %s : %s" - -#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" - -#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" - -#: ../port/exec.c:338 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s»" - -#: ../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le code d'erreur %d" - -#: ../port/exec.c:589 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../port/exec.c:592 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index c88b4473ae3..29792e92994 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -1,23 +1,22 @@ # translation of postgres-tr.po to Turkish -# Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>, 2002-2004. -# Devrim GÜNDÜZ <devrim@tdmsoft.com>, 2003. -# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. +# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2002-2005. +# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2003, 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:05+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: c:\\pgsql\\src\\backend\n" +"X-Poedit-Basepath: D:\\pg\\pgsql\\src\\backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" #: access/common/indextuple.c:57 @@ -25,48 +24,60 @@ msgstr "" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: access/common/indextuple.c:166 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:580 +#: access/common/heaptuple.c:707 +#: access/common/heaptuple.c:815 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/printtup.c:296 -#: tcop/fastpath.c:186 -#: tcop/fastpath.c:511 -#: tcop/postgres.c:1490 +#: access/common/printtup.c:272 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:509 +#: tcop/postgres.c:1590 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "geçersiz biçim kodu: %d" +msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" -#: access/common/tupdesc.c:511 +#: access/common/tupdesc.c:498 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" -#: access/common/tupdesc.c:630 -#: access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" +#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma adı verilmedi" +#: access/gist/gistutil.c:649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" + +#: access/gist/gistxlog.c:763 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#: access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/hash/hashinsert.c:89 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aÅŸmaktadır" -#: access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/hash/hashinsert.c:92 +#: access/rtree/rtree.c:737 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek deÄŸerler indekslenemz." + +#: access/hash/hashsearch.c:149 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" @@ -93,1047 +104,1236 @@ msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." -#: access/heap/heapam.c:487 +#: access/heap/heapam.c:486 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:610 -#: access/heap/heapam.c:645 -#: access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 +#: access/heap/heapam.c:569 +#: access/heap/heapam.c:604 +#: catalog/aclchk.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:615 -#: access/heap/heapam.c:650 -#: access/heap/heapam.c:685 +#: access/heap/heapam.c:574 +#: access/heap/heapam.c:609 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir" -#: access/heap/heapam.c:620 -#: access/heap/heapam.c:655 -#: access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 +#: access/heap/heapam.c:579 +#: access/heap/heapam.c:614 +#: catalog/aclchk.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir" -#: access/heap/hio.c:109 +#: access/heap/heapam.c:2094 +#: access/heap/heapam.c:2125 +#: access/heap/heapam.c:2160 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" + +#: access/heap/hio.c:118 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceÄŸi en fazla boyut %lu" -#: access/index/indexam.c:139 -#: access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 -#: commands/comment.c:327 -#: commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 +#: access/index/indexam.c:149 +#: access/index/indexam.c:174 +#: commands/comment.c:333 +#: commands/indexcmds.c:889 +#: commands/indexcmds.c:919 #: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:249 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:390 #: access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 +#: access/nbtree/nbtsort.c:502 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen deÄŸerler indekslenemez.\n" +"Yerine deÄŸerinin MD5 hash'ı deÄŸeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 +#: access/nbtree/nbtpage.c:357 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir." -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 -#: access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:363 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuÅŸmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/rtree/rtree.c:646 +#: access/rtree/rtree.c:595 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "deÄŸiÅŸken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir" -#: access/rtree/rtree.c:786 +#: access/rtree/rtree.c:734 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/transam/xlog.c:907 +#: access/transam/slru.c:453 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" + +#: access/transam/slru.c:638 +#: access/transam/slru.c:645 +#: access/transam/slru.c:652 +#: access/transam/slru.c:659 +#: access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/slru.c:673 +#: access/transam/slru.c:680 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." + +#: ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/slru.c:639 +#: access/transam/xlog.c:1880 +#: access/transam/xlog.c:3090 +#: access/transam/xlog.c:3180 +#: access/transam/xlog.c:3278 +#: libpq/hba.c:946 +#: postmaster/autovacuum.c:454 +#: utils/error/elog.c:1118 +#: utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/postinit.c:91 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: ../port/copydir.c:126 +#: access/transam/slru.c:646 +#: access/transam/xlog.c:1772 +#: access/transam/xlog.c:1895 +#: access/transam/xlog.c:3259 +#: access/transam/xlog.c:5708 +#: access/transam/xlog.c:5824 +#: postmaster/postmaster.c:2951 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:653 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:660 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:667 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" + +#: ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/slru.c:674 +#: access/transam/xlog.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:1935 +#: access/transam/xlog.c:3356 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/slru.c:681 +#: access/transam/xlog.c:1813 +#: access/transam/xlog.c:1940 +#: access/transam/xlog.c:3361 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:863 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: baÅŸa sarma durumuna rastlandı" + +#: access/transam/slru.c:942 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "global transaction identifier \"%s\" çok uzundur" + +#: access/transam/twophase.c:259 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" global transaction identifier kullanılmaktadır" + +#: access/transam/twophase.c:268 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." + +#: access/transam/twophase.c:269 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (ÅŸu an: %d)." + +#: access/transam/twophase.c:383 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy" +msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction meÅŸguldur" + +#: access/transam/twophase.c:391 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "prepared transaction bitirmede eriÅŸim hatası" + +#: access/transam/twophase.c:392 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Superuser veya ÄŸreparet transaction oluÅŸturan kullanıcısı olmalısınız." + +#: access/transam/twophase.c:406 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist" +msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut deÄŸil" + +#: access/transam/twophase.c:869 +#, c-format +msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluÅŸturulamadı: %m" + +#: access/transam/twophase.c:883 +#: access/transam/twophase.c:901 +#: access/transam/twophase.c:950 +#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1299 +#, c-format +msgid "could not write twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:910 +#, c-format +msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:956 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1025 +#: access/transam/twophase.c:1394 +#, c-format +msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 +#, c-format +msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1071 +#, c-format +msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1132 +#, c-format +msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür" + +#: access/transam/twophase.c:1254 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1283 +#, c-format +msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluÅŸturulamadı: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1311 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1410 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +msgstr "geleceÄŸe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1482 +#: access/transam/twophase.c:1493 +#: access/transam/twophase.c:1581 +#, c-format +msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1570 +#, c-format +msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +msgstr "eskimiÅŸ twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1588 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:1049 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:915 +#: access/transam/xlog.c:1057 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 -#: access/transam/xlog.c:1321 -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:1358 +#: access/transam/xlog.c:1541 +#: access/transam/xlog.c:5553 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1255 -#: access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:1458 +#: access/transam/xlog.c:2724 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1269 +#: access/transam/xlog.c:1475 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u yazma hatası: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 -#: access/transam/xlog.c:1612 -#: access/transam/xlog.c:1825 -#: access/transam/xlog.c:1879 -#: access/transam/xlog.c:1888 +#: access/transam/xlog.c:1749 +#: access/transam/xlog.c:1843 +#: access/transam/xlog.c:2060 +#: access/transam/xlog.c:2114 +#: access/transam/xlog.c:2123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:645 -#: access/transam/xlog.c:1544 -#: access/transam/xlog.c:1664 -#: access/transam/xlog.c:2939 -#: access/transam/xlog.c:5357 -#: access/transam/xlog.c:5475 -#: postmaster/postmaster.c:2906 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1573 -#: access/transam/xlog.c:1697 -#: access/transam/xlog.c:2992 -#: access/transam/xlog.c:3030 -#: commands/copy.c:1118 -#: commands/tablespace.c:664 -#: commands/tablespace.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:2916 -#: postmaster/postmaster.c:2926 -#: utils/init/miscinit.c:832 -#: utils/init/miscinit.c:841 -#: utils/misc/guc.c:4799 -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:1801 +#: access/transam/xlog.c:1928 +#: access/transam/xlog.c:3312 +#: access/transam/xlog.c:3350 +#: commands/copy.c:1067 +#: commands/tablespace.c:647 +#: commands/tablespace.c:653 +#: postmaster/postmaster.c:2961 +#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: utils/init/miscinit.c:1039 +#: utils/init/miscinit.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:5072 +#: utils/misc/guc.c:5135 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:673 -#: access/transam/xlog.c:1580 -#: access/transam/xlog.c:1704 -#: access/transam/xlog.c:3036 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:680 -#: access/transam/xlog.c:1585 -#: access/transam/xlog.c:1709 -#: access/transam/xlog.c:3041 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:638 -#: access/transam/xlog.c:1649 -#: access/transam/xlog.c:2770 -#: access/transam/xlog.c:2860 -#: access/transam/xlog.c:2958 -#: libpq/hba.c:948 -#: libpq/hba.c:1005 -#: utils/error/elog.c:1118 -#: utils/init/miscinit.c:783 -#: utils/init/miscinit.c:889 -#: utils/misc/database.c:68 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1677 -#: access/transam/xlog.c:2970 -#: access/transam/xlog.c:5446 -#: access/transam/xlog.c:5497 -#: access/transam/xlog.c:5569 -#: access/transam/xlog.c:5594 -#: access/transam/xlog.c:5632 +#: ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:1908 +#: access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:5795 +#: access/transam/xlog.c:5846 +#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5943 +#: access/transam/xlog.c:5981 +#: utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1680 +#: access/transam/xlog.c:1911 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:1792 +#: access/transam/xlog.c:2027 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:1799 +#: access/transam/xlog.c:2034 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u iklendirme iÅŸlemi): %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:1954 -#: access/transam/xlog.c:2056 -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:2189 +#: access/transam/xlog.c:2291 +#: access/transam/xlog.c:5691 +#: utils/adt/genfile.c:173 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stat hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1962 -#: access/transam/xlog.c:5502 -#: access/transam/xlog.c:5656 -#: commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:2197 +#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:6002 +#: commands/tablespace.c:572 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2037 +#: access/transam/xlog.c:2272 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" archive dosyası yanlış boyuta sahiptir: %lu yerine %lu olmalıydı." +msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2044 +#: access/transam/xlog.c:2279 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arÅŸivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2069 +#: access/transam/xlog.c:2304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arÅŸivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2137 +#: access/transam/xlog.c:2378 +#: access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" transaction log dizini açılamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2182 +#: access/transam/xlog.c:2420 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction log dosyası yeniden kullanımda" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2190 +#: access/transam/xlog.c:2434 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction log dosyası kaldırılıyor" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2213 +#: access/transam/xlog.c:2476 #, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini okuma hatası: %m" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2588 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boÅŸluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2320 +#: access/transam/xlog.c:2601 #, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "backup block %d checksum %X/%X kaydında geçersiz" +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" + +#: access/transam/xlog.c:2614 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2393 -#: access/transam/xlog.c:2463 +#: access/transam/xlog.c:2684 +#: access/transam/xlog.c:2754 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:2732 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2471 +#: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:2486 +#: access/transam/xlog.c:2777 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:2493 +#: access/transam/xlog.c:2786 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" + +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2531 +#: access/transam/xlog.c:2806 +#: access/transam/xlog.c:2822 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2851 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluÄŸu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:2567 +#: access/transam/xlog.c:2887 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2576 +#: access/transam/xlog.c:2896 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2906 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2653 +#: access/transam/xlog.c:2973 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2660 +#: access/transam/xlog.c:2980 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2682 -#: access/transam/xlog.c:2690 +#: access/transam/xlog.c:3002 +#: access/transam/xlog.c:3010 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:2691 +#: access/transam/xlog.c:3011 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:2700 +#: access/transam/xlog.c:3020 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:3032 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:2730 +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:2799 +#: access/transam/xlog.c:3119 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiÅŸ dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3120 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:2805 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:2806 +#: access/transam/xlog.c:3126 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:2819 +#: access/transam/xlog.c:3139 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçmiÅŸdosyasında geçersiz veri" +msgstr "\"%s\" geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2820 +#: access/transam/xlog.c:3140 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3058 +#: access/transam/xlog.c:3378 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına link hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3065 -#: access/transam/xlog.c:3847 -#: access/transam/xlog.c:3890 -#: commands/user.c:282 -#: commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: access/transam/xlog.c:3385 +#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:4226 +#: postmaster/pgarch.c:561 +#: utils/init/flatfiles.c:271 +#: utils/init/flatfiles.c:647 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3441 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/transam/xlog.c:3446 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3150 +#: access/transam/xlog.c:3465 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin" -#: access/transam/xlog.c:3160 +#: access/transam/xlog.c:3476 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3171 -#: access/transam/xlog.c:3358 +#: access/transam/xlog.c:3487 +#: access/transam/xlog.c:3690 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3177 -#: access/transam/xlog.c:3364 +#: access/transam/xlog.c:3493 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 -#: access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3701 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3198 -#: access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3679 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3204 +#: access/transam/xlog.c:3522 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3216 -#: access/transam/xlog.c:3246 -#: access/transam/xlog.c:3253 -#: access/transam/xlog.c:3260 -#: access/transam/xlog.c:3267 -#: access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:3281 -#: access/transam/xlog.c:3290 -#: access/transam/xlog.c:3297 -#: access/transam/xlog.c:3305 -#: utils/init/miscinit.c:907 +#: access/transam/xlog.c:3534 +#: access/transam/xlog.c:3564 +#: access/transam/xlog.c:3571 +#: access/transam/xlog.c:3578 +#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3597 +#: access/transam/xlog.c:3604 +#: access/transam/xlog.c:3611 +#: access/transam/xlog.c:3620 +#: access/transam/xlog.c:3627 +#: access/transam/xlog.c:3635 +#: utils/init/miscinit.c:1114 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3217 +#: access/transam/xlog.c:3535 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3220 -#: access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:3568 +#: access/transam/xlog.c:3575 +#: access/transam/xlog.c:3580 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3548 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:3565 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlog.c:3572 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." + +#: access/transam/xlog.c:3579 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point format than the server executable." +msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." + +#: access/transam/xlog.c:3584 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3257 -#: access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3271 -#: access/transam/xlog.c:3278 -#: access/transam/xlog.c:3285 -#: access/transam/xlog.c:3293 -#: access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3309 +#: access/transam/xlog.c:3587 +#: access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:3601 +#: access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3623 +#: access/transam/xlog.c:3630 +#: access/transam/xlog.c:3639 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3261 +#: access/transam/xlog.c:3591 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3268 +#: access/transam/xlog.c:3598 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3282 +#: access/transam/xlog.c:3612 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "Veritabanı clusteri FUNC_MAX_ARGS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu FUNC_MAX_ARGS %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3291 +#: access/transam/xlog.c:3621 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3298 +#: access/transam/xlog.c:3628 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3636 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3312 -#: access/transam/xlog.c:3319 +#: access/transam/xlog.c:3642 +#: access/transam/xlog.c:3649 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları iÅŸletim sistemi ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3313 +#: access/transam/xlog.c:3643 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bun yereli tanımamaktadır.." +msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3316 -#: access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3646 +#: access/transam/xlog.c:3653 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "Yerel dil desteÄŸini etkinleÅŸtirmek için initdb çalıştırmanız gerekir." +msgstr "Yerel desteÄŸini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3650 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3885 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatma baÅŸarısız: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:3891 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsyanc baÅŸarısız: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3557 +#: access/transam/xlog.c:3896 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3959 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3964 msgid "starting archive recovery" msgstr "arÅŸivden geri getirme baÅŸlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:4028 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:4031 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: access/transam/xlog.c:4042 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3744 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "%s recovery komut dosyasında söz dizim hatası" +msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:3758 +#: access/transam/xlog.c:4098 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'deÄŸer'." -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:3782 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4230 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:4314 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:3982 +#: access/transam/xlog.c:4318 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4325 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4329 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4372 msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyasında veri geçersiz" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4376 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatılmıştır" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4043 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edilmiÅŸtir" +msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:4047 +#: access/transam/xlog.c:4384 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4386 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuÅŸtur" -#: access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4100 -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:4444 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4469 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4139 +#: access/transam/xlog.c:4476 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4485 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4490 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4493 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4497 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4174 +#: access/transam/xlog.c:4515 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4188 +#: access/transam/xlog.c:4529 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4547 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4209 +#: access/transam/xlog.c:4550 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" +msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo baÅŸlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4653 msgid "redo is not required" msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:4332 +#: access/transam/xlog.c:4673 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "talep edilen kutarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" +msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4677 msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" +msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4692 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4433 -#, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "undo baÅŸlangıcı %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4444 -#, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "undo bitiÅŸi %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -msgid "undo is not required" -msgstr "undo iÅŸlemi gerekmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4842 msgid "database system is ready" msgstr "veritabanı sunucusu hazır" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint link geçersiz" +msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4885 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint link geçersiz" +msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4889 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4903 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4907 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4911 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4922 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4930 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4942 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4946 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4950 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4962 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4966 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4970 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:5053 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5063 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:5236 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint baÅŸlıyor" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:5268 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eÅŸzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:4998 +#: access/transam/xlog.c:5326 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" -msgstr "checkpoint tamamlanmıştır; %d tane transaction log dosyası eklenmiÅŸtir, %d tane kaldırılmıştır, %d tane yeniden kullanıma alınmıştır" +msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5421 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:5202 -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5546 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5242 +#: access/transam/xlog.c:5586 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5285 -#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:5762 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleÅŸtirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5642 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5643 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5697 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5698 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5368 -#: access/transam/xlog.c:5488 +#: access/transam/xlog.c:5719 +#: access/transam/xlog.c:5837 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5799 msgid "a backup is not in progress" msgstr "ÅŸu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:5463 -#: access/transam/xlog.c:5584 -#: access/transam/xlog.c:5590 -#: access/transam/xlog.c:5621 -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5812 +#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5970 +#: access/transam/xlog.c:5976 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/slru.c:452 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸildir, sıfırlarla dolu dosya olarak okunmaktadır" - -#: access/transam/slru.c:637 -#: access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 -#: access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 -#: access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." - -#: access/transam/slru.c:652 +#: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" +msgid "database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında wraparound ve veri kaybı tehlikesi var, veritabanı sogrulara kapanacaktır" -#: access/transam/slru.c:659 +#: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." -#: access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/varsup.c:75 +#: access/transam/varsup.c:242 +#: commands/vacuum.c:914 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/varsup.c:78 +#: access/transam/varsup.c:245 +#: commands/vacuum.c:917 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: baÅŸa sarma durumuna rastlandı" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" -#: ../port/copydir.c:55 -#: access/transam/slru.c:930 -#: commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 -#: utils/adt/misc.c:174 +#: access/transam/varsup.c:237 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/slru.c:948 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" - -#: access/transam/slru.c:967 -#: commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:506 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 +#: access/transam/xact.c:2468 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction block içinde çalışamaz" +msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 +#: access/transam/xact.c:2478 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 +#: access/transam/xact.c:2490 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 +#: access/transam/xact.c:2541 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde çalıştırılabilir" -#: access/transam/xact.c:2434 +#: access/transam/xact.c:2724 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2549 -#: access/transam/xact.c:2640 +#: access/transam/xact.c:2891 +#: access/transam/xact.c:2983 msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "yürüyen bir transaction yok" - -#: access/transam/xact.c:2732 -#: access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 -#: access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 -#: access/transam/xact.c:2884 +msgstr "çalışan bir transaction yok" + +#: access/transam/xact.c:3077 +#: access/transam/xact.c:3127 +#: access/transam/xact.c:3133 +#: access/transam/xact.c:3177 +#: access/transam/xact.c:3225 +#: access/transam/xact.c:3231 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:3522 +#: access/transam/xact.c:3873 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: bootstrap/bootstrap.c:300 -#: postmaster/postmaster.c:550 -#: tcop/postgres.c:2533 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: postmaster/postmaster.c:556 +#: tcop/postgres.c:2716 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 -#: postmaster/postmaster.c:555 -#: tcop/postgres.c:2538 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:561 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:482 +#: bootstrap/bootstrap.c:498 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1153,625 +1353,651 @@ msgstr "" " -o file debug çıkışını bir dosyaya gönder\n" " -x num internal use\n" -#: catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:154 +#: catalog/dependency.c:172 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "BaÄŸlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kulanın." +msgstr "BaÄŸlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:212 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "%s nesnesine baÄŸlı nesnelerinin kaldırma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" -#: catalog/dependency.c:312 -#: catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:330 +#: catalog/dependency.c:744 +#: catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:451 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:453 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:521 -#: catalog/dependency.c:674 -#: catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:540 +#: catalog/dependency.c:701 +#: catalog/dependency.c:729 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:526 -#: catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:545 +#: catalog/dependency.c:706 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine baÄŸlıdır" -#: catalog/dependency.c:533 -#: catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:552 +#: catalog/dependency.c:713 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1427 +#: catalog/dependency.c:1471 #, c-format msgid " column %s" -msgstr " %s sütunu" +msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:1433 +#: catalog/dependency.c:1477 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:1438 +#: catalog/dependency.c:1482 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:1468 +#: catalog/dependency.c:1512 #, c-format msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipini %s tipine dönüştürme" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:1505 +#: catalog/dependency.c:1549 #, c-format msgid "constraint %s on " -msgstr "%s constraint'i açık" +msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:1511 +#: catalog/dependency.c:1555 #, c-format msgid "constraint %s" -msgstr "constraint %s" +msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:1530 +#: catalog/dependency.c:1574 #, c-format msgid "conversion %s" -msgstr "dönüşüm %s" +msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:1567 +#: catalog/dependency.c:1611 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:1585 +#: catalog/dependency.c:1629 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:1592 +#: catalog/dependency.c:1636 #, c-format msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" +msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:1626 +#: catalog/dependency.c:1670 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%s eriÅŸim metodu için %s operator sınıfı" +msgstr "%2$s eriÅŸim yöntemi için %1$s eriÅŸim metodu" -#: catalog/dependency.c:1662 +#: catalog/dependency.c:1706 #, c-format msgid "rule %s on " -msgstr "rule %s etkin" +msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:1697 +#: catalog/dependency.c:1741 #, c-format msgid "trigger %s on " -msgstr "%s triggeri açık" +msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:1758 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s ÅŸeması" -#: catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:1764 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s rolü" + +#: catalog/dependency.c:1777 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s veritabanı" + +#: catalog/dependency.c:1789 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" + +#: catalog/dependency.c:1833 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:1762 +#: catalog/dependency.c:1837 #, c-format msgid "index %s" -msgstr "%s indexi" +msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:1766 +#: catalog/dependency.c:1841 #, c-format msgid "special system relation %s" -msgstr "%s özel sistem nesnesi" +msgstr "%s sistem nesnesi" -#: catalog/dependency.c:1770 +#: catalog/dependency.c:1845 #, c-format msgid "sequence %s" -msgstr "sequence %s" +msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:1774 +#: catalog/dependency.c:1849 #, c-format msgid "uncataloged table %s" -msgstr "katalog edilmemiÅŸ tablo %s" +msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo" -#: catalog/dependency.c:1778 +#: catalog/dependency.c:1853 #, c-format msgid "toast table %s" -msgstr "toast tablosu %s" +msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:1782 +#: catalog/dependency.c:1857 #, c-format msgid "view %s" -msgstr "view %s" +msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:1786 +#: catalog/dependency.c:1861 #, c-format msgid "composite type %s" -msgstr "composite type %s" +msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:1791 +#: catalog/dependency.c:1866 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/aclchk.c:158 -msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "grant iÅŸlemiyle haklar, sadece tekil kullanıcılara atanabilir" +#: catalog/aclchk.c:143 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" -#: catalog/aclchk.c:246 +#: catalog/aclchk.c:231 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:334 -#: catalog/aclchk.c:492 -#: catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 -#: catalog/aclchk.c:962 -#: catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:323 +#: catalog/aclchk.c:503 +#: catalog/aclchk.c:679 +#: catalog/aclchk.c:864 +#: catalog/aclchk.c:1039 +#: catalog/aclchk.c:1220 msgid "no privileges were granted" msgstr "hiçbir hak verilmemiÅŸ" -#: catalog/aclchk.c:338 -#: catalog/aclchk.c:496 -#: catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 -#: catalog/aclchk.c:966 -#: catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:327 +#: catalog/aclchk.c:507 +#: catalog/aclchk.c:683 +#: catalog/aclchk.c:868 +#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1224 msgid "not all privileges were granted" msgstr "hakların tümü verilememiÅŸ" -#: catalog/aclchk.c:345 -#: catalog/aclchk.c:503 -#: catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 -#: catalog/aclchk.c:973 -#: catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:514 +#: catalog/aclchk.c:690 +#: catalog/aclchk.c:875 +#: catalog/aclchk.c:1050 +#: catalog/aclchk.c:1231 msgid "no privileges could be revoked" msgstr "hiçbir hak geri alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:349 -#: catalog/aclchk.c:507 -#: catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 -#: catalog/aclchk.c:977 -#: catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:338 +#: catalog/aclchk.c:518 +#: catalog/aclchk.c:694 +#: catalog/aclchk.c:879 +#: catalog/aclchk.c:1054 +#: catalog/aclchk.c:1235 msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "hakların tümü alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:421 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:451 -#: commands/comment.c:458 -#: commands/dbcommands.c:550 -#: commands/dbcommands.c:679 -#: commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:866 -#: utils/adt/acl.c:1661 -#: utils/init/postinit.c:271 -#: utils/init/postinit.c:283 +#: catalog/aclchk.c:462 +#: commands/comment.c:463 +#: commands/dbcommands.c:589 +#: commands/dbcommands.c:720 +#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:910 +#: commands/dbcommands.c:994 +#: utils/adt/acl.c:1654 +#: utils/adt/dbsize.c:131 +#: utils/init/postinit.c:353 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:601 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:777 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:758 -#: commands/comment.c:1001 -#: commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 -#: commands/proclang.c:257 -#: utils/adt/acl.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:813 +#: commands/comment.c:985 +#: commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 +#: commands/proclang.c:460 +#: utils/adt/acl.c:2072 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:764 +#: catalog/aclchk.c:819 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil deÄŸildir" -#: catalog/aclchk.c:765 +#: catalog/aclchk.c:820 msgid "Only superusers may use untrusted languages." msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." -#: catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:962 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ÅŸema için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:921 -#: catalog/namespace.c:255 -#: catalog/namespace.c:1229 -#: catalog/namespace.c:1267 -#: catalog/namespace.c:1866 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/schemacmds.c:181 -#: commands/schemacmds.c:243 -#: commands/schemacmds.c:298 -#: utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/aclchk.c:998 +#: catalog/namespace.c:254 +#: catalog/namespace.c:1263 +#: catalog/namespace.c:1291 +#: catalog/namespace.c:1332 +#: catalog/namespace.c:1940 +#: commands/comment.c:513 +#: commands/schemacmds.c:169 +#: commands/schemacmds.c:231 +#: commands/schemacmds.c:286 +#: utils/adt/acl.c:2276 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1138 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:1080 -#: commands/dbcommands.c:277 -#: commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:324 -#: commands/tablecmds.c:5435 +#: catalog/aclchk.c:1179 +#: commands/dbcommands.c:291 +#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/tablecmds.c:325 +#: commands/tablecmds.c:5608 #: commands/tablespace.c:425 -#: commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 -#: commands/tablespace.c:896 -#: utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tablespace.c:711 +#: commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:873 +#: utils/adt/acl.c:2482 +#: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1229 -#: commands/user.c:1535 -#: commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: catalog/aclchk.c:1323 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:1370 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s nesnesine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1372 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s veritabanına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:1374 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s fonksiyonuna eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:1376 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s operatorüne eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1272 +#: catalog/aclchk.c:1378 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s tipine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:1380 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s diline eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1276 +#: catalog/aclchk.c:1382 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s ÅŸemasına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1278 +#: catalog/aclchk.c:1384 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operator sınıfına eriÅŸim engellendi" +msgstr "%s operatör sınıfına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:1386 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s dönüşümüne eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1282 +#: catalog/aclchk.c:1388 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s tablespace'ine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:1394 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1292 +#: catalog/aclchk.c:1398 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:1400 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/aclchk.c:1402 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:1404 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:1406 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s ÅŸemasının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:1408 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operator sınıfının sahibi olmalısınız" +msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:1410 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1306 +#: catalog/aclchk.c:1412 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: catalog/aclchk.c:1455 #, c-format -msgid "user with ID %u does not exist" -msgstr "ID'si %u olan kullanıcı mevcut deÄŸil" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1386 -#: catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:1496 +#: catalog/aclchk.c:1999 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1490 -#: catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:1600 +#: catalog/aclchk.c:2217 +#: utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1548 -#: catalog/aclchk.c:1973 -#: tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:1658 +#: catalog/aclchk.c:2083 +#: tcop/fastpath.c:224 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1604 +#: catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1689 -#: catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:1799 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1761 -#: catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:1871 +#: catalog/aclchk.c:2149 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:2027 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2178 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:2246 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_aggregate.c:80 +#: catalog/pg_aggregate.c:86 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "geçiÅŸ veri tipi belirlenemedi" -#: catalog/pg_aggregate.c:81 +#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiÅŸ fonksiyonunun tipi %s deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:132 +#: catalog/pg_aggregate.c:137 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:165 -#: catalog/pg_proc.c:124 -#: executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:169 +#: catalog/pg_proc.c:183 +#: executor/functions.c:1067 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:166 +#: catalog/pg_aggregate.c:170 msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:281 -#: commands/typecmds.c:919 -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 -#: commands/typecmds.c:1053 -#: commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 -#: parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:302 +#: commands/typecmds.c:913 +#: commands/typecmds.c:965 +#: commands/typecmds.c:996 +#: commands/typecmds.c:1019 +#: commands/typecmds.c:1041 +#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:1200 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:286 +#: catalog/pg_aggregate.c:307 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 -#: catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 +#: catalog/pg_aggregate.c:347 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tip düzeltmesini gerektirir" +msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" -#: catalog/heap.c:221 +#: catalog/heap.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturma izni yok" +msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturulmasına izin verilmedi" -#: catalog/heap.c:223 +#: catalog/heap.c:226 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmez." +msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:382 -#: commands/tablecmds.c:697 -#: commands/tablecmds.c:1007 -#: commands/tablecmds.c:2927 +#: catalog/heap.c:342 +#: commands/tablecmds.c:725 +#: commands/tablecmds.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:2971 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/heap.c:399 +#: catalog/heap.c:359 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:375 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "\"%s\" sütun adı mukerrerdir" +msgstr "\"%s\" sütun adı mükerrer" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:412 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahiptir" +msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" -#: catalog/heap.c:453 +#: catalog/heap.c:413 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Nesne oluÅŸturmasına yine de devam edilmektedir." -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:420 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:732 -#: catalog/index.c:514 -#: commands/tablecmds.c:1501 +#: catalog/heap.c:695 +#: catalog/index.c:516 +#: commands/tablecmds.c:1529 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1584 +#: catalog/heap.c:1549 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:1593 -#: commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:1558 +#: commands/typecmds.c:1838 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1597 +#: catalog/heap.c:1562 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1614 -#: commands/tablecmds.c:3722 +#: catalog/heap.c:1579 +#: commands/tablecmds.c:3794 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1623 +#: catalog/heap.c:1588 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1772 +#: catalog/heap.c:1737 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1780 +#: catalog/heap.c:1745 msgid "default expression must not return a set" msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/heap.c:1788 +#: catalog/heap.c:1753 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1792 +#: catalog/heap.c:1757 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1810 -#: rewrite/rewriteHandler.c:647 +#: catalog/heap.c:1775 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:1815 -#: parser/analyze.c:2701 +#: catalog/heap.c:1780 +#: parser/analyze.c:2709 #: parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:367 -#: parser/parse_target.c:577 -#: parser/parse_target.c:586 -#: rewrite/rewriteHandler.c:652 +#: parser/parse_target.c:361 +#: parser/parse_target.c:564 +#: parser/parse_target.c:573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." +#: catalog/heap.c:2068 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi" + +#: catalog/heap.c:2069 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır." + #: catalog/heap.c:2076 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate edemezsiniz" @@ -1781,91 +2007,101 @@ msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu tr msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor." -#: catalog/index.c:495 +#: catalog/heap.c:2081 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın." + +#: catalog/index.c:497 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:509 +#: catalog/index.c:511 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:1634 +#: catalog/index.c:1661 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: catalog/namespace.c:173 -#: catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:172 +#: catalog/namespace.c:227 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:195 +#: catalog/namespace.c:194 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:200 -#: utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:239 +#: catalog/namespace.c:238 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda ÅŸema adı belirtilemez" -#: catalog/namespace.c:267 -#: catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:266 +#: catalog/namespace.c:1343 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluÅŸturma iÅŸlemi için ÅŸema adı belirtimemiÅŸ" -#: catalog/namespace.c:1195 -#: parser/parse_expr.c:1171 -#: parser/parse_target.c:732 +#: catalog/namespace.c:1229 +#: parser/parse_expr.c:468 +#: parser/parse_target.c:721 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1201 -#: parser/parse_expr.c:1197 -#: parser/parse_target.c:741 -#: gram.y:2515 -#: gram.y:7425 +#: catalog/namespace.c:1235 +#: parser/parse_expr.c:494 +#: parser/parse_target.c:730 +#: gram.y:2695 +#: gram.y:7871 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1313 +#: catalog/namespace.c:1376 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1659 +#: catalog/namespace.c:1733 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 -#: storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/pg_depend.c:206 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_largeobject.c:106 +#: commands/comment.c:1127 +#: storage/large_object/inv_api.c:239 +#: storage/large_object/inv_api.c:338 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:307 -#: commands/comment.c:958 +#: catalog/pg_conversion.c:310 +#: commands/comment.c:946 #: commands/conversioncmds.c:109 #: commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 @@ -1873,209 +2109,246 @@ msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:252 +#: catalog/pg_shdepend.c:583 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır" -#: catalog/pg_operator.c:217 -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_shdepend.c:589 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı deÄŸildir" +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d shared objects" -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:424 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:915 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rolü eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_operator.c:428 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:933 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_operator.c:432 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:977 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_operator.c:444 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" +msgid "access to %s" +msgstr "eriÅŸim: %s" -#: catalog/pg_operator.c:726 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir iÅŸlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:987 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/pg_proc.c:100 -#: commands/functioncmds.c:154 -#: parser/parse_func.c:1388 +#: catalog/pg_proc.c:111 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:125 -#: executor/functions.c:1083 +#: catalog/pg_proc.c:184 +#: executor/functions.c:1068 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." -#: catalog/pg_proc.c:145 +#: catalog/pg_proc.c:189 +msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" +msgstr "INTERNAL pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliÄŸidir" -#: catalog/pg_proc.c:200 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:214 +#: catalog/pg_proc.c:281 +#: catalog/pg_proc.c:303 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:282 +#: catalog/pg_proc.c:305 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." -#: catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" -#: catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir" -#: catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:487 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:574 -#: executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:628 +#: executor/functions.c:809 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/pg_type.c:198 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:240 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:218 +#: catalog/pg_operator.c:407 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı deÄŸildir" + +#: catalog/pg_operator.c:413 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" + +#: catalog/pg_operator.c:421 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:425 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:429 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:433 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:445 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operatörü zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:724 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir iÅŸlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" + +#: catalog/pg_type.c:195 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" -#: catalog/pg_type.c:204 +#: catalog/pg_type.c:201 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:211 +#: catalog/pg_type.c:208 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliÄŸi ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/pg_type.c:293 -#: catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:523 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/pg_type.c:517 -#: commands/functioncmds.c:110 -#: commands/tablecmds.c:4632 -#: commands/typecmds.c:423 -#: commands/typecmds.c:809 -#: commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 -#: parser/parse_func.c:1401 +#: catalog/pg_type.c:515 +#: commands/functioncmds.c:112 +#: commands/tablecmds.c:4746 +#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:1131 +#: commands/typecmds.c:1254 +#: commands/typecmds.c:1366 +#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:2042 +#: commands/typecmds.c:2168 +#: parser/parse_func.c:1236 #: parser/parse_type.c:201 #: parser/parse_type.c:227 #: tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:1003 +#: utils/adt/regproc.c:1002 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/aggregatecmds.c:97 +#: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: commands/aggregatecmds.c:107 +#: commands/aggregatecmds.c:109 msgid "aggregate basetype must be specified" msgstr "aggregate basetype belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:113 msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate type belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:115 +#: commands/aggregatecmds.c:117 msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:138 +#: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" -#: commands/aggregatecmds.c:258 +#: commands/aggregatecmds.c:261 #, c-format msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s(*) fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/aggregatecmds.c:264 -#: commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:267 +#: commands/functioncmds.c:828 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/aggregatecmds.c:335 -#: commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/dbcommands.c:890 -#: commands/functioncmds.c:773 -#: commands/opclasscmds.c:954 -#: commands/operatorcmds.c:303 -#: commands/schemacmds.c:319 -#: commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/tablespace.c:839 -#: commands/typecmds.c:2103 -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "Sahibini deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız." - -#: commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:199 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:912 +#: commands/analyze.c:926 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" @@ -2086,7 +2359,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiÅŸ index yoktur" #: commands/cluster.c:147 -#: commands/tablecmds.c:5377 +#: commands/tablecmds.c:5550 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" @@ -2097,28 +2370,39 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi deÄŸildir" #: commands/cluster.c:339 -msgid "cannot cluster on partial index" -msgstr "partial index üzerinde cluster yapılamaz" +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:357 -msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "index eriÅŸim modu null deÄŸerlerini desteklemediÄŸi durumda cluster oluÅŸturulamaz" +#: commands/cluster.c:359 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" +"does not handle null values" +msgstr "" +"\"%s\" indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" +"cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:358 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" +msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL%s olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#: commands/cluster.c:370 -msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values" -msgstr "ifade bazlı veya null deÄŸerleri alabilen index üzerinde cluster yapılamaz" +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" +"method does not handle null values" +msgstr "" +"\"%s\" ifade indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" +"cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/cluster.c:394 +#: commands/cluster.c:400 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" @@ -2137,61 +2421,61 @@ msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut deÄŸil" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/comment.c:334 -#: commands/sequence.c:767 +#: commands/comment.c:340 +#: commands/sequence.c:859 #: tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir" -#: commands/comment.c:341 -#: commands/indexcmds.c:137 -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/comment.c:347 +#: commands/indexcmds.c:140 +#: commands/indexcmds.c:953 #: commands/lockcmds.c:68 -#: commands/tablecmds.c:544 -#: commands/tablecmds.c:2624 -#: commands/trigger.c:141 -#: commands/trigger.c:546 +#: commands/tablecmds.c:558 +#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/trigger.c:144 +#: commands/trigger.c:550 #: tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/comment.c:348 -#: commands/view.c:113 +#: commands/comment.c:354 +#: commands/view.c:162 #: tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir" -#: commands/comment.c:404 -#: commands/tablecmds.c:3100 -#: commands/tablecmds.c:3193 -#: commands/tablecmds.c:3245 -#: commands/tablecmds.c:3341 -#: commands/tablecmds.c:3402 -#: commands/tablecmds.c:3468 -#: commands/tablecmds.c:4608 -#: commands/tablecmds.c:4745 -#: parser/parse_relation.c:1641 -#: parser/parse_relation.c:1700 -#: parser/parse_relation.c:1913 +#: commands/comment.c:410 +#: commands/tablecmds.c:3171 +#: commands/tablecmds.c:3264 +#: commands/tablecmds.c:3316 +#: commands/tablecmds.c:3412 +#: commands/tablecmds.c:3473 +#: commands/tablecmds.c:3539 +#: commands/tablecmds.c:4722 +#: commands/tablecmds.c:4859 +#: parser/parse_relation.c:1429 +#: parser/parse_relation.c:1484 +#: parser/parse_relation.c:1684 #: parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 +#: utils/adt/ruleutils.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:435 +#: commands/comment.c:440 msgid "database name may not be qualified" msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:468 +#: commands/comment.c:473 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir" -#: commands/comment.c:500 -#: commands/schemacmds.c:172 +#: commands/comment.c:504 +#: commands/schemacmds.c:160 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "ÅŸema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" @@ -2211,497 +2495,487 @@ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." #: commands/comment.c:619 #: rewrite/rewriteDefine.c:580 -#: rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:836 -#: commands/trigger.c:483 -#: commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:826 +#: commands/trigger.c:487 +#: commands/trigger.c:701 +#: commands/trigger.c:810 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:916 +#: commands/comment.c:905 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#: commands/comment.c:928 +#: commands/comment.c:917 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:992 +#: commands/comment.c:976 msgid "language name may not be qualified" msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:1007 +#: commands/comment.c:991 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1048 -#: commands/indexcmds.c:230 +#: commands/comment.c:1028 +#: commands/indexcmds.c:233 #: commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 -#: commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/opclasscmds.c:651 +#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:904 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1077 -#: commands/comment.c:1087 -#: commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 -#: commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 -#: commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 -#: commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 +#: commands/comment.c:1057 +#: commands/comment.c:1067 +#: commands/indexcmds.c:617 +#: commands/indexcmds.c:627 +#: commands/opclasscmds.c:680 +#: commands/opclasscmds.c:690 +#: commands/opclasscmds.c:825 +#: commands/opclasscmds.c:836 +#: commands/opclasscmds.c:926 +#: commands/opclasscmds.c:937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1192 -#: commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 +#: commands/comment.c:1164 +#: commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1199 -#: commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 +#: commands/comment.c:1171 +#: commands/functioncmds.c:1129 +#: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "%s hedef veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1209 -#: commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/comment.c:1181 +#: commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir" -#: commands/comment.c:1221 -#: commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 +#: commands/comment.c:1193 +#: commands/functioncmds.c:1162 +#: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: commands/copy.c:721 -#: commands/copy.c:729 -#: commands/copy.c:737 -#: commands/copy.c:745 -#: commands/copy.c:753 -#: commands/copy.c:761 -#: commands/copy.c:769 -#: commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 -#: commands/dbcommands.c:108 -#: commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 -#: commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 -#: commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 -#: commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 -#: commands/sequence.c:896 -#: commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 -#: commands/sequence.c:925 -#: commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 -#: commands/user.c:576 -#: commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 -#: commands/user.c:604 -#: commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 -#: commands/user.c:826 -#: commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 -#: commands/user.c:854 -#: commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 +#: commands/copy.c:676 +#: commands/copy.c:684 +#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:700 +#: commands/copy.c:708 +#: commands/copy.c:716 +#: commands/copy.c:724 +#: commands/copy.c:732 +#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:748 +#: commands/dbcommands.c:115 +#: commands/dbcommands.c:123 +#: commands/dbcommands.c:131 +#: commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:147 +#: commands/dbcommands.c:813 +#: commands/functioncmds.c:309 +#: commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 +#: commands/sequence.c:960 +#: commands/sequence.c:973 +#: commands/sequence.c:981 +#: commands/sequence.c:989 +#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:1005 +#: commands/user.c:131 +#: commands/user.c:148 +#: commands/user.c:156 +#: commands/user.c:164 +#: commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 +#: commands/user.c:188 +#: commands/user.c:196 +#: commands/user.c:204 +#: commands/user.c:212 +#: commands/user.c:220 +#: commands/user.c:443 +#: commands/user.c:455 +#: commands/user.c:463 +#: commands/user.c:471 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:512 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "çakışan veya artık opsiyon" -#: commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:154 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" -#: commands/dbcommands.c:140 +#: commands/dbcommands.c:155 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." -#: commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:178 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması deÄŸildir" -#: commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:187 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı deÄŸildir" -#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:214 msgid "permission denied to create database" msgstr "veritabanı oluÅŸturma izin verilmedi." -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "baÅŸka bir kullanıcı adına veritabanı oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/dbcommands.c:216 -#: commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 +#: commands/dbcommands.c:230 +#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:753 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:229 +#: commands/dbcommands.c:243 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸablon veritabanı mevcut deÄŸil" -#: commands/dbcommands.c:240 +#: commands/dbcommands.c:254 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:267 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı baÅŸka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/dbcommands.c:264 +#: commands/dbcommands.c:278 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" -#: commands/dbcommands.c:310 +#: commands/dbcommands.c:324 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:326 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde baÅŸka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:382 -#: commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 -#: commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "veritabanı dizini ilklendirilemiyor" - -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" dizini zaten mevcut." - -#: commands/dbcommands.c:405 -#: commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "BaÅŸarısız sistem komutu: %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 -#: commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "Daha fazla birgi için postmaster'in stderr kayıt dosyasına bakın." - -#: commands/dbcommands.c:533 +#: commands/dbcommands.c:569 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ÅŸu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:564 +#: commands/dbcommands.c:603 msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:572 -#: commands/dbcommands.c:699 +#: commands/dbcommands.c:611 +#: commands/dbcommands.c:740 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına baÅŸka kullanıcılar tarafından eriÅŸilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:690 +#: commands/dbcommands.c:731 msgid "current database may not be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/dbcommands.c:724 +#: commands/dbcommands.c:765 msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1063 -#: commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1033 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1210 +#: commands/dbcommands.c:1344 +#: commands/dbcommands.c:1377 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" -#: commands/copy.c:205 -#: commands/copy.c:217 -#: commands/copy.c:250 -#: commands/copy.c:260 +#: commands/copy.c:233 +#: commands/copy.c:245 +#: commands/copy.c:279 +#: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:313 +#: commands/copy.c:342 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" -#: commands/copy.c:321 +#: commands/copy.c:350 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "stdout akımına COPY iÅŸlemi sırasında baÄŸlantı kesildi" -#: commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:422 -#: commands/copy.c:426 -#: commands/copy.c:487 -#: commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:287 -#: tcop/postgres.c:310 +#: commands/copy.c:432 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:447 +#: commands/copy.c:466 +#: commands/copy.c:470 +#: tcop/fastpath.c:290 +#: tcop/postgres.c:294 +#: tcop/postgres.c:317 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci baÄŸlantısında beklenmeyen EOF" -#: commands/copy.c:438 +#: commands/copy.c:482 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY baÅŸarısız: %s" -#: commands/copy.c:454 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin akımından COPY iÅŸlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:796 +#: commands/copy.c:760 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:765 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:770 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:829 +#: commands/copy.c:792 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:837 +#: commands/copy.c:798 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" + +#: commands/copy.c:804 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:842 +#: commands/copy.c:809 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "COPY quote bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:850 +#: commands/copy.c:815 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:855 +#: commands/copy.c:820 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "COPY escape bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:863 +#: commands/copy.c:826 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:830 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:836 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:840 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:846 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:895 +#: commands/copy.c:853 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:906 -#: executor/execMain.c:443 -#: tcop/utility.c:323 +#: commands/copy.c:864 +#: executor/execMain.c:442 +#: tcop/utility.c:324 msgid "transaction is read-only" msgstr "transaction salt okunurdur" -#: commands/copy.c:917 +#: commands/copy.c:875 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:876 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: commands/copy.c:953 +#: commands/copy.c:905 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:976 +#: commands/copy.c:927 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:1003 +#: commands/copy.c:953 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1008 +#: commands/copy.c:958 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:982 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1041 -#: commands/copy.c:1104 +#: commands/copy.c:991 +#: commands/copy.c:1054 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1004 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1059 +#: commands/copy.c:1009 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1064 +#: commands/copy.c:1014 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1036 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY iÅŸlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1095 +#: commands/copy.c:1045 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:1347 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" -#: commands/copy.c:1391 -#: commands/copy.c:1424 +#: commands/copy.c:1351 +#: commands/copy.c:1389 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, satır %d" -#: commands/copy.c:1399 +#: commands/copy.c:1362 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:1375 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1636 +#: commands/copy.c:1604 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:1642 +#: commands/copy.c:1609 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:1648 +#: commands/copy.c:1615 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya baÅŸlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:1654 +#: commands/copy.c:1621 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:1662 +#: commands/copy.c:1628 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya baÅŸlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:1741 +#: commands/copy.c:1723 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:1729 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1750 -#: commands/copy.c:1847 +#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1813 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#: commands/copy.c:1770 +#: commands/copy.c:1754 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1780 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" - -#: commands/copy.c:1815 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" - -#: commands/copy.c:1833 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:2055 -#: commands/copy.c:2073 +#: commands/copy.c:2173 +#: commands/copy.c:2185 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:2056 -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2174 +#: commands/copy.c:2186 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2091 +#: commands/copy.c:2196 msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2197 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -2709,191 +2983,259 @@ msgstr "" "Yeni satır karakteri için \"\\n" "\" kullanın." -#: commands/copy.c:2112 -#: commands/copy.c:2128 +#: commands/copy.c:2242 +#: commands/copy.c:2265 +#: commands/copy.c:2578 +#: commands/copy.c:2601 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2116 -#: commands/copy.c:2122 +#: commands/copy.c:2246 +#: commands/copy.c:2259 +#: commands/copy.c:2582 +#: commands/copy.c:2595 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:2487 +#: commands/copy.c:2497 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2510 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." + #: commands/copy.c:2509 +msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2520 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2521 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." + +#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copy.c:2744 +#: commands/copy.c:2908 +#: commands/copy.c:2946 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" + +#: commands/copy.c:3015 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" + +#: commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3075 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:2496 +#: commands/copy.c:3062 msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:3090 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:2728 -#: parser/parse_target.c:655 -#: parser/parse_target.c:665 +#: commands/copy.c:3263 +#: parser/parse_target.c:644 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiÅŸ" -#: commands/functioncmds.c:84 +#: commands/functioncmds.c:86 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" -#: commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:91 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/functioncmds.c:115 +#: commands/functioncmds.c:117 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" -#: commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:118 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." -#: commands/functioncmds.c:166 +#: commands/functioncmds.c:185 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:171 +#: commands/functioncmds.c:190 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" -#: commands/functioncmds.c:179 +#: commands/functioncmds.c:198 #: parser/parse_oper.c:113 #: parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/functioncmds.c:186 +#: commands/functioncmds.c:205 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:390 msgid "no function body specified" msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:400 msgid "no language specified" msgstr "dil belirtilmemiÅŸ" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:448 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:490 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için \"createlang\" kullanın." +#: commands/functioncmds.c:558 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:578 -#: commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 +#: commands/functioncmds.c:604 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildiÄŸi gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" + +#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 +#: commands/functioncmds.c:994 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" -#: commands/functioncmds.c:580 +#: commands/functioncmds.c:709 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:587 +#: commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" -#: commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:815 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:753 +#: commands/functioncmds.c:883 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:1136 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" msgstr "kaynak veri tipi %s sadece bir shell'dir" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: commands/functioncmds.c:1142 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" msgstr "hedef veri tipi %s sadece bir shell'dir" -#: commands/functioncmds.c:934 +#: commands/functioncmds.c:1148 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1154 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:971 +#: commands/functioncmds.c:1185 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" -#: commands/functioncmds.c:975 +#: commands/functioncmds.c:1189 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:979 +#: commands/functioncmds.c:1193 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:983 +#: commands/functioncmds.c:1197 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:1201 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuÅŸmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:998 +#: commands/functioncmds.c:1212 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1217 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1221 msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1031 +#: commands/functioncmds.c:1245 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1046 +#: commands/functioncmds.c:1260 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1056 +#: commands/functioncmds.c:1270 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/functioncmds.c:1304 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" +#: commands/functioncmds.c:1477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1485 +#: commands/tablecmds.c:6145 +#: commands/typecmds.c:2224 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/typecmds.c:2230 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" + #: commands/define.c:66 #: commands/define.c:183 #: commands/define.c:215 @@ -2973,797 +3315,936 @@ msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamÄ msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/opclasscmds.c:430 +#: commands/opclasscmds.c:433 msgid "btree operators must be binary" msgstr "btree iÅŸlemleri ikili olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:434 +#: commands/opclasscmds.c:437 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "btree iÅŸlemleri boolean tipini döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:438 +#: commands/opclasscmds.c:441 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "btree iÅŸlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:487 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:488 +#: commands/opclasscmds.c:491 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:492 +#: commands/opclasscmds.c:495 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:525 +#: commands/opclasscmds.c:528 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:533 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:857 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:120 +#: commands/indexcmds.c:123 msgid "must specify at least one column" msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/indexcmds.c:124 +#: commands/indexcmds.c:127 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:238 +#: commands/indexcmds.c:241 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:243 +#: commands/indexcmds.c:246 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:257 +#: commands/indexcmds.c:260 msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" -#: commands/indexcmds.c:285 -#: parser/analyze.c:1197 +#: commands/indexcmds.c:288 +#: parser/analyze.c:1210 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/indexcmds.c:302 +#: commands/indexcmds.c:305 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/indexcmds.c:332 -#: commands/indexcmds.c:470 -#: parser/analyze.c:1311 +#: commands/indexcmds.c:335 +#: commands/indexcmds.c:473 +#: parser/analyze.c:1324 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:377 +#: commands/indexcmds.c:380 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluÅŸturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:420 +#: commands/indexcmds.c:423 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:424 +#: commands/indexcmds.c:427 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:433 +#: commands/indexcmds.c:436 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:475 -#: commands/tablecmds.c:1329 -#: parser/parse_expr.c:1098 +#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/tablecmds.c:1357 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:508 +#: commands/indexcmds.c:511 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:512 +#: commands/indexcmds.c:515 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:523 +#: commands/indexcmds.c:526 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:582 +#: commands/indexcmds.c:585 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:587 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:637 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:694 -#: utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:697 +#: utils/cache/typcache.c:364 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:963 +#: commands/indexcmds.c:965 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: commands/indexcmds.c:970 +#: commands/indexcmds.c:972 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:999 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex iÅŸlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1081 +#: commands/indexcmds.c:1091 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boÅŸ olmamalıdır" - -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" - -#: commands/prepare.c:179 -#: commands/prepare.c:184 -#: commands/prepare.c:544 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT deÄŸildir" - -#: commands/prepare.c:317 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" - -#: commands/prepare.c:396 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut deÄŸil" - -#: commands/operatorcmds.c:107 -#: commands/operatorcmds.c:115 +#: commands/operatorcmds.c:106 +#: commands/operatorcmds.c:114 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/operatorcmds.c:141 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operatör özniteliÄŸi tanınmamaktadır" -#: commands/operatorcmds.c:152 +#: commands/operatorcmds.c:151 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" +#: commands/schemacmds.c:77 +#: commands/schemacmds.c:256 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" + +#: commands/schemacmds.c:78 +#: commands/schemacmds.c:257 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." + #: commands/portalcmds.c:54 -#: commands/portalcmds.c:183 -#: commands/portalcmds.c:228 +#: commands/portalcmds.c:184 +#: commands/portalcmds.c:229 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boÅŸ olmamalıdır" -#: commands/portalcmds.c:89 +#: commands/portalcmds.c:90 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE desteklenmiyor" - #: commands/portalcmds.c:94 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: commands/portalcmds.c:95 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." -#: commands/portalcmds.c:191 -#: commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:192 +#: commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" -#: commands/portalcmds.c:346 -#: tcop/pquery.c:523 -#: tcop/pquery.c:1096 +#: commands/portalcmds.c:348 +#: tcop/pquery.c:574 +#: tcop/pquery.c:1153 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" -#: commands/portalcmds.c:404 +#: commands/portalcmds.c:408 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "tutulan cursorun yerini deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/prepare.c:62 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "geçersiz deyim adı: boÅŸ olmamalıdır" + +#: commands/prepare.c:81 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" + +#: commands/prepare.c:183 +#: commands/prepare.c:188 +#: commands/prepare.c:600 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT deÄŸildir" + +#: commands/prepare.c:321 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut deÄŸil" + +#: commands/proclang.c:71 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:84 +#: commands/proclang.c:468 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" + +#: commands/proclang.c:99 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" + +#: commands/proclang.c:114 +#: commands/proclang.c:213 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" + +#: commands/proclang.c:185 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" + +#: commands/proclang.c:187 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloÄŸunda bulunmaktadır." + +#: commands/proclang.c:206 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/proclang.c:388 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:474 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/tablecmds.c:295 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:399 +#: commands/tablecmds.c:400 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:555 -#: commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 -#: commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 -#: commands/tablecmds.c:5427 -#: commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/tablecmds.c:569 +#: commands/tablecmds.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:1508 +#: commands/tablecmds.c:2679 +#: commands/tablecmds.c:3870 +#: commands/tablecmds.c:5600 +#: commands/trigger.c:150 +#: commands/trigger.c:556 #: tcop/utility.c:182 #: tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/tablecmds.c:566 +#: commands/tablecmds.c:580 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/tablecmds.c:576 +#: commands/tablecmds.c:590 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:719 +#: commands/tablecmds.c:747 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:744 -#: parser/analyze.c:1067 -#: parser/analyze.c:1273 +#: commands/tablecmds.c:772 +#: parser/analyze.c:1080 +#: parser/analyze.c:1286 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:778 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:795 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:849 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:856 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:830 -#: commands/tablecmds.c:975 -#: parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1130 -#: parser/parse_coerce.c:1147 -#: parser/parse_coerce.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:858 +#: commands/tablecmds.c:1003 +#: parser/parse_coerce.c:241 +#: parser/parse_coerce.c:1141 +#: parser/parse_coerce.c:1158 +#: parser/parse_coerce.c:1204 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:966 +#: commands/tablecmds.c:994 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:973 +#: commands/tablecmds.c:1001 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:1024 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan deÄŸerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1054 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan deÄŸeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:1319 +#: commands/tablecmds.c:1347 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablecmds.c:1375 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1358 -#: commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:1386 +#: commands/tablecmds.c:2963 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2229 +#: commands/tablecmds.c:2255 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2579 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null deÄŸerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:2618 +#: commands/tablecmds.c:2661 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:2771 +#: commands/tablecmds.c:2814 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:2880 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:2880 +#: commands/tablecmds.c:2924 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:2892 +#: commands/tablecmds.c:2936 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3109 -#: commands/tablecmds.c:3202 -#: commands/tablecmds.c:3252 -#: commands/tablecmds.c:3348 -#: commands/tablecmds.c:3409 -#: commands/tablecmds.c:4617 +#: commands/tablecmds.c:3180 +#: commands/tablecmds.c:3273 +#: commands/tablecmds.c:3323 +#: commands/tablecmds.c:3419 +#: commands/tablecmds.c:3480 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3145 +#: commands/tablecmds.c:3216 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:5589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:3322 +#: commands/tablecmds.c:3393 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/tablecmds.c:3330 +#: commands/tablecmds.c:3401 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d deÄŸerine düşürülmektedir" -#: commands/tablecmds.c:3390 +#: commands/tablecmds.c:3461 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3421 +#: commands/tablecmds.c:3492 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3549 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3485 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3892 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:3827 +#: commands/tablecmds.c:3899 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:3872 -#: commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:3944 +#: commands/tablecmds.c:4435 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuÅŸmuyor" -#: commands/tablecmds.c:3893 +#: commands/tablecmds.c:3965 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:3896 +#: commands/tablecmds.c:3968 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:3910 +#: commands/tablecmds.c:3982 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak" -#: commands/tablecmds.c:3913 +#: commands/tablecmds.c:3985 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:3998 +#: commands/tablecmds.c:4070 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:4075 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4282 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:4574 -#: commands/trigger.c:2785 +#: commands/tablecmds.c:4688 +#: commands/trigger.c:2996 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:4693 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:4624 +#: commands/tablecmds.c:4738 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4778 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:4670 +#: commands/tablecmds.c:4784 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:4788 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:4805 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:4717 +#: commands/tablecmds.c:4831 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4755 +#: commands/tablecmds.c:4869 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4903 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:5003 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:4890 +#: commands/tablecmds.c:5004 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa baÄŸlıdır" -#: commands/tablecmds.c:5206 +#: commands/tablecmds.c:5333 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5335 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin baÄŸlı oldüğü tablonun sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirin." + +#: commands/tablecmds.c:5347 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, TOAST tablosu, index, view ya da sequence deÄŸildir" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:5619 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5649 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5659 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:5694 +#: commands/tablecmds.c:5878 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" -#: commands/tablecmds.c:5709 +#: commands/tablecmds.c:5893 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır" -#: commands/tablecmds.c:5726 +#: commands/tablecmds.c:5910 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur" -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:77 -#: commands/proclang.c:265 +#: commands/tablecmds.c:6125 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/tablecmds.c:6137 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/proclang.c:104 +#: commands/tablecmds.c:6202 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" - -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/schemacmds.c:84 -#: commands/user.c:883 -#: commands/user.c:1018 -msgid "permission denied" -msgstr "eriÅŸim engellendi" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/schemacmds.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" superuser deÄŸildir dolayısıyla \"%s\" için ÅŸema oluÅŸturamaz" - -#: commands/schemacmds.c:100 -#: commands/schemacmds.c:268 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" - -#: commands/schemacmds.c:101 -#: commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." - -#: commands/sequence.c:399 -#: commands/sequence.c:591 -#: commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:429 +#: commands/sequence.c:620 +#: commands/sequence.c:664 +#: commands/sequence.c:700 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi" -#: commands/sequence.c:476 +#: commands/sequence.c:507 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en yüksek deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:499 +#: commands/sequence.c:530 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en düşük deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:597 +#: commands/sequence.c:626 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:645 +#: commands/sequence.c:653 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" + +#: commands/sequence.c:717 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s deÄŸeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:794 -#: executor/execGrouping.c:384 +#: commands/sequence.c:886 #: lib/dllist.c:43 #: lib/dllist.c:88 -#: libpq/auth.c:640 -#: postmaster/pgstat.c:2430 -#: postmaster/pgstat.c:2497 -#: postmaster/postmaster.c:810 -#: postmaster/postmaster.c:1678 -#: postmaster/postmaster.c:2397 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 -#: storage/file/fd.c:588 -#: storage/file/fd.c:621 -#: storage/file/fd.c:767 -#: storage/ipc/sinval.c:789 -#: storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 -#: storage/smgr/smgr.c:213 +#: libpq/auth.c:567 +#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:1721 +#: postmaster/postmaster.c:2491 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:264 +#: storage/file/fd.c:315 +#: storage/file/fd.c:674 +#: storage/file/fd.c:811 +#: storage/ipc/procarray.c:518 #: utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 -#: utils/adt/regexp.c:200 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 -#: utils/cache/relcache.c:169 -#: utils/cache/relcache.c:183 -#: utils/cache/relcache.c:1135 -#: utils/cache/typcache.c:165 -#: utils/cache/typcache.c:487 +#: utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:168 +#: utils/adt/varlena.c:2619 +#: utils/adt/varlena.c:2642 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 -#: utils/fmgr/fmgr.c:527 -#: utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 -#: utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 -#: utils/init/miscinit.c:244 -#: utils/misc/guc.c:1910 -#: utils/misc/guc.c:1923 -#: utils/misc/guc.c:1936 -#: utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 -#: utils/mmgr/aset.c:700 -#: utils/mmgr/aset.c:893 -#: utils/mmgr/portalmem.c:78 +#: utils/hash/dynahash.c:216 +#: utils/hash/dynahash.c:274 +#: utils/hash/dynahash.c:661 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:254 +#: utils/init/miscinit.c:264 +#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/mmgr/aset.c:344 +#: utils/mmgr/aset.c:521 +#: utils/mmgr/aset.c:723 +#: utils/mmgr/aset.c:921 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: commands/sequence.c:956 +#: commands/sequence.c:1020 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/sequence.c:1002 +#: commands/sequence.c:1066 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) deÄŸerinden küçük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1097 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MINVALUE deÄŸerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1045 +#: commands/sequence.c:1109 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MAXVALUE deÄŸerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1060 +#: commands/sequence.c:1124 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/trigger.c:134 +#: commands/typecmds.c:139 #, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiÅŸtir" +#: commands/typecmds.c:174 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiÅŸtir" +#: commands/typecmds.c:207 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiÅŸtir" +#: commands/typecmds.c:224 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/trigger.c:266 -#: commands/trigger.c:654 +#: commands/typecmds.c:229 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" + +#: commands/typecmds.c:239 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:243 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/trigger.c:287 +#: commands/typecmds.c:282 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:289 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:1160 +#: commands/typecmds.c:299 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null deÄŸerini döndürdü" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/trigger.c:1214 -#: commands/trigger.c:1331 -#: commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir deÄŸer döndüremez" +#: commands/typecmds.c:306 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:1593 -#: executor/execMain.c:1151 -#: executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez" +#: commands/typecmds.c:324 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:2770 +#: commands/typecmds.c:535 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip deÄŸildir" + +#: commands/typecmds.c:616 +#: commands/typecmds.c:1470 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:636 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" + +#: commands/typecmds.c:666 +#: commands/typecmds.c:675 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" + +#: commands/typecmds.c:694 +#: commands/typecmds.c:1488 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:700 +#: commands/typecmds.c:1494 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:709 +#: commands/typecmds.c:1503 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:829 +#: commands/typecmds.c:1746 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir" + +#: commands/typecmds.c:895 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:947 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1047 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1076 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null deÄŸerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1574 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1780 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1821 +#: commands/typecmds.c:1830 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1842 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:2061 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" -#: ../port/copydir.c:47 +#: commands/typecmds.c:2216 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s tipi \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" + +#: commands/typecmds.c:2252 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo satır tipidir" + +#: commands/typecmds.c:2254 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın." + +#: ../port/copydir.c:59 #: commands/tablespace.c:150 #: commands/tablespace.c:158 #: commands/tablespace.c:164 @@ -3790,38 +4271,38 @@ msgstr "tablespace \"%s\" oluÅŸturma hatası" msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Tablespace oluÅŸturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:241 msgid "tablespace location may not contain single quotes" msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" -#: commands/tablespace.c:254 +#: commands/tablespace.c:251 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" -#: commands/tablespace.c:264 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" -#: commands/tablespace.c:274 -#: commands/tablespace.c:766 +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:727 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:276 -#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:273 +#: commands/tablespace.c:728 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:286 -#: commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:283 +#: commands/tablespace.c:740 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" #: commands/tablespace.c:321 -#: commands/tablespace.c:1033 +#: commands/tablespace.c:1010 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için eriÅŸim hakları ayarlanamadı: %m" @@ -3832,122 +4313,177 @@ msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\"dizini boÅŸ deÄŸildir" #: commands/tablespace.c:351 -#: commands/tablespace.c:1048 +#: commands/tablespace.c:1025 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" #: commands/tablespace.c:382 -#: commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:483 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/tablespace.c:456 +#: commands/tablespace.c:460 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:552 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:614 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:1061 +#: commands/tablespace.c:1038 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/vacuum.c:286 +#: commands/trigger.c:137 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor" + +#: commands/trigger.c:224 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiÅŸtir" + +#: commands/trigger.c:231 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiÅŸtir" + +#: commands/trigger.c:238 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiÅŸtir" + +#: commands/trigger.c:270 +#: commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" + +#: commands/trigger.c:290 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/trigger.c:297 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/trigger.c:778 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" + +#: commands/trigger.c:1304 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u trigger fonksiyonu null deÄŸerini döndürdü" + +#: commands/trigger.c:1362 +#: commands/trigger.c:1473 +#: commands/trigger.c:1604 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir deÄŸer döndüremez" + +#: commands/trigger.c:1735 +#: executor/execMain.c:1214 +#: executor/execMain.c:1516 +#: executor/execMain.c:1661 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" + +#: commands/trigger.c:2942 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez" + +#: commands/trigger.c:2981 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir" + +#: commands/vacuum.c:324 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor" -#: commands/vacuum.c:287 +#: commands/vacuum.c:325 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın." -#: commands/vacuum.c:607 +#: commands/vacuum.c:652 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:608 +#: commands/vacuum.c:653 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "BaÅŸa dönme sorununu yaÅŸamamak için aktif transactionları kapatın." -#: commands/vacuum.c:825 +#: commands/vacuum.c:887 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:888 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaÅŸamış olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:837 +#: commands/vacuum.c:902 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" -#: commands/vacuum.c:838 +#: commands/vacuum.c:903 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "Wraparound sorunu yaÅŸamadan kısa sürede vacuum iÅŸlemini yaptırmalısınız." -#: commands/vacuum.c:845 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı %d aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" - -#: commands/vacuum.c:847 -#, c-format -msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure." -msgstr "Wraparound sorunu yaÅŸamadan %d transaction geçmeden vacuum iÅŸlemini yaptırmalısınız." - -#: commands/vacuum.c:943 +#: commands/vacuum.c:1011 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:958 +#: commands/vacuum.c:1026 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/vacuum.c:1181 -#: commands/vacuumlazy.c:221 +#: commands/vacuum.c:1243 +#: commands/vacuumlazy.c:219 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/vacuum.c:1229 -#: commands/vacuumlazy.c:293 +#: commands/vacuum.c:1295 +#: commands/vacuumlazy.c:313 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" -#: commands/vacuum.c:1352 +#: commands/vacuum.c:1420 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1365 +#: commands/vacuum.c:1433 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1518 -#: commands/vacuumlazy.c:456 +#: commands/vacuum.c:1587 +#: commands/vacuumlazy.c:476 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:1521 +#: commands/vacuum.c:1590 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3956,7 +4492,7 @@ msgid "" "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" @@ -3964,1168 +4500,1005 @@ msgstr "" "Topleam boÅŸ alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" "%u sayfa boÅŸ ya da boÅŸaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" "%u sayfa toplam %.0f boÅŸ bayt içeriÄŸi ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -"%s" +"%s." -#: commands/vacuum.c:2270 +#: commands/vacuum.c:2363 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2273 -#: commands/vacuumlazy.c:517 -#: commands/vacuumlazy.c:820 -#: nodes/print.c:86 -#: storage/lmgr/deadlock.c:888 -#: tcop/postgres.c:3341 +#: commands/vacuum.c:2366 +#: commands/vacuumlazy.c:537 +#: commands/vacuumlazy.c:832 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:2812 -#: commands/vacuumlazy.c:817 +#: commands/vacuum.c:2892 +#: commands/vacuumlazy.c:829 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2902 -#: commands/vacuum.c:2969 -#: commands/vacuumlazy.c:630 -#: commands/vacuumlazy.c:705 +#: commands/vacuum.c:2981 +#: commands/vacuum.c:3048 +#: commands/vacuumlazy.c:651 +#: commands/vacuumlazy.c:727 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:2906 -#: commands/vacuumlazy.c:634 +#: commands/vacuum.c:2985 +#: commands/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%u index sayfası silinmiÅŸ, %u kullanılabilir.\n" -"%s" +"%s." -#: commands/vacuum.c:2920 -#: commands/vacuum.c:2989 +#: commands/vacuum.c:2999 +#: commands/vacuum.c:3068 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor" -#: commands/vacuum.c:2923 -#: commands/vacuum.c:2992 +#: commands/vacuum.c:3002 +#: commands/vacuum.c:3071 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor." -#: commands/vacuum.c:2973 -#: commands/vacuumlazy.c:709 +#: commands/vacuum.c:3052 +#: commands/vacuumlazy.c:731 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n" "%u index sayfa silinmiÅŸtir, %u ÅŸu an kullanılabilir.\n" "%s" -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:206 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:223 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:228 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" - -#: commands/typecmds.c:238 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:242 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:281 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:288 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:298 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:305 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:314 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:323 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:536 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip deÄŸildir" - -#: commands/typecmds.c:617 -#: commands/typecmds.c:1504 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:637 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" +#: commands/user.c:141 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:676 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" +#: commands/user.c:257 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/typecmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1522 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:701 -#: commands/typecmds.c:1528 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:710 -#: commands/typecmds.c:1537 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez" +#: commands/user.c:264 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluÅŸturılmasına izin verilmedi." -#: commands/typecmds.c:831 -#: commands/typecmds.c:1780 +#: commands/user.c:271 +#: commands/user.c:1008 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/typecmds.c:901 +#: commands/user.c:288 +#: commands/user.c:1002 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:732 +#: commands/user.c:837 +#: commands/user.c:975 +#: commands/variable.c:643 +#: commands/variable.c:756 +#: utils/cache/lsyscache.c:2041 +#: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut deÄŸil" -#: commands/typecmds.c:1083 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:743 +#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1323 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/typecmds.c:1112 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:1341 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null deÄŸerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1608 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1855 -#: commands/typecmds.c:1864 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1876 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:2090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" - -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:272 -#: commands/user.c:321 -#: commands/user.c:402 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" - -#: commands/user.c:209 -#, c-format -msgid "invalid group name \"%s\"" -msgstr "geçirsiz grup adı \"%s\"" - -#: commands/user.c:240 -#: commands/user.c:371 -#, c-format -msgid "invalid user name \"%s\"" -msgstr "geçersiz kullanıcı adı \"%s\"" - -#: commands/user.c:378 -#, c-format -msgid "invalid user password \"%s\"" -msgstr "geçersiz kullanıcı ÅŸifresi \"%s\"" - -#: commands/user.c:638 -msgid "user ID must be positive" -msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır" - -#: commands/user.c:655 -msgid "must be superuser to create users" -msgstr "kullanıcı oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:660 -#, c-format -msgid "user name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" kullanıcı alındı" - -#: commands/user.c:697 -#: commands/user.c:1252 -#, c-format -msgid "user \"%s\" already exists" -msgstr "kullanıcı \"%s\" zaten mevcut" - -#: commands/user.c:702 -#, c-format -msgid "user ID %d is already assigned" -msgstr "kullanıcı ID %d zaten mevcut" - -#: commands/user.c:899 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/user.c:1104 -#: commands/user.c:1233 -#: commands/variable.c:664 -#: utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: utils/init/miscinit.c:335 -#, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kullanıcı mevcut deÄŸil" +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:751 +msgid "permission denied" +msgstr "eriÅŸim engellendi" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to drop users" -msgstr "kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" +#: commands/user.c:810 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:844 +#: commands/user.c:848 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/user.c:1115 +#: commands/user.c:852 msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı drop edilemez" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:863 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/user.c:875 #, c-format -msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı kaldırılamaz" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/user.c:1143 +#: commands/user.c:877 +#: nodes/print.c:86 +#: storage/lmgr/deadlock.c:945 +#: tcop/postgres.c:3518 #, c-format -msgid "The user owns database \"%s\"." -msgstr "Kullanıcı \"%s\" veritabanının sahibidir." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: commands/user.c:1244 +#: commands/user.c:990 msgid "session user may not be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adını deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/user.c:1258 -msgid "must be superuser to rename users" -msgstr "kullanıcı adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" +msgstr "oturum kullanıcısının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/user.c:1277 -msgid "MD5 password cleared because of user rename" -msgstr "kullanıcı adından dolayı MD5 ÅŸifresi silinmiÅŸtir" +#: commands/user.c:994 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/user.c:1311 -#, c-format -msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -msgstr "ÅŸifreleri kullanmadan %s tablosu üzerinde haklarını geri almalısınız" - -#: commands/user.c:1313 -msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." -msgstr "Bu kısıtlama, hakkı olamayan kullanıcıların ÅŸifreleri okumamaları için konulmuÅŸtur." - -#: commands/user.c:1314 -#, c-format -msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -msgstr "REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC komutuyla bunu yapabilirsiniz." +#: commands/user.c:1019 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser kullanıcıların adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1378 -msgid "group ID must be positive" -msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır" +#: commands/user.c:1026 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1391 -msgid "must be superuser to create groups" -msgstr "grupları oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" +#: commands/user.c:1047 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı deÄŸiÅŸtirildiÄŸi için MD5 ÅŸifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/user.c:1396 +#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1331 #, c-format -msgid "group name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" grup adı sistem tarafından kullanılmaktadır" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/user.c:1433 -#: commands/user.c:1815 -#, c-format -msgid "group \"%s\" already exists" -msgstr "grup \"%s\" zaten mevcut" +#: commands/user.c:1198 +msgid "must be superuser to set grantor ID" +msgstr "atama etkisine sahip ID'yi belirlemek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1223 #, c-format -msgid "group ID %d is already assigned" -msgstr "group ID %d zaten atanmış" - -#: commands/user.c:1518 -msgid "must be superuser to alter groups" -msgstr "grupları deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1239 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not have any members" -msgstr "\"%s\" grubu hiçbir öğe içermiyor" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1625 +#: commands/user.c:1355 #, c-format -msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı \"%s\" grubunda deÄŸildir" - -#: commands/user.c:1757 -msgid "must be superuser to drop groups" -msgstr "grupları drop etmek için superuser olmalısınız" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil deÄŸildir" -#: commands/user.c:1821 -msgid "must be superuser to rename groups" -msgstr "grupların adlarını deÄŸiÅŸtirmekiçin superuser olmalısınız" - -#: commands/vacuumlazy.c:459 +#: commands/vacuumlazy.c:479 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" "%u pages are entirely empty.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%.0f kullanılmayan satır sürümü ÅŸun kaldırılamıyor.\n" "%.0f kullanılmayan öğe referans vardı.\n" "%u sayfa tamamen boÅŸ.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:514 +#: commands/vacuumlazy.c:534 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/variable.c:65 +#: commands/variable.c:66 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" -#: commands/variable.c:151 +#: commands/variable.c:166 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:169 +#: commands/variable.c:181 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: commands/variable.c:280 +#: commands/variable.c:292 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: ay belirtilemez" -#: commands/variable.c:403 +#: commands/variable.c:301 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: gün ayarlanamaz" + +#: commands/variable.c:370 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:411 +#: commands/variable.c:379 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" -#: commands/variable.c:413 +#: commands/variable.c:381 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." -#: commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:462 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:472 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:593 +#: commands/variable.c:572 #: utils/mb/mbutils.c:188 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" -#: commands/view.c:89 +#: commands/variable.c:773 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" + +#: commands/view.c:138 msgid "view must have at least one column" msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#: commands/view.c:170 -#: commands/view.c:182 +#: commands/view.c:226 +#: commands/view.c:238 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "view içerisinde sütun sayısı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/view.c:187 +#: commands/view.c:243 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "view sütunu \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası" -#: commands/view.c:194 +#: commands/view.c:250 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" view sütununun tipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: executor/execMain.c:814 +#: commands/view.c:404 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" + +#: executor/execMain.c:834 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:840 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:826 +#: executor/execMain.c:846 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1789 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null deÄŸeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1743 +#: executor/execMain.c:1801 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:260 -#: executor/execQual.c:288 -#: executor/execQual.c:2138 +#: executor/execQual.c:264 +#: executor/execQual.c:292 +#: executor/execQual.c:2113 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 #: utils/adt/arrayfuncs.c:216 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" -#: executor/execQual.c:815 +#: executor/execQual.c:740 +#: parser/parse_func.c:85 +#: parser/parse_func.c:393 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" + +#: executor/execQual.c:804 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:870 -#: executor/execQual.c:914 -#: executor/execQual.c:1090 -#: executor/execQual.c:1215 -#: executor/execQual.c:3580 -#: executor/functions.c:666 -#: executor/functions.c:705 -#: utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: executor/execQual.c:858 +#: executor/execQual.c:902 +#: executor/execQual.c:1195 +#: executor/execQual.c:3618 +#: executor/functions.c:672 +#: executor/functions.c:711 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: executor/execQual.c:1297 +#: executor/execQual.c:1277 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null deÄŸerini döndüremez" -#: executor/execQual.c:1381 +#: executor/execQual.c:1358 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiÅŸ" -#: executor/execQual.c:1388 +#: executor/execQual.c:1365 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1534 +#: executor/execQual.c:1510 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:1608 +#: executor/execQual.c:1583 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2124 +#: executor/execQual.c:2099 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleÅŸtirilemez" -#: executor/execQual.c:2125 +#: executor/execQual.c:2100 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execQual.c:2158 +#: executor/execQual.c:2133 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: executor/execQual.c:2324 +#: executor/execQual.c:2353 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2505 +#: executor/execQual.c:2534 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null deÄŸerleri almamaktadır" -#: executor/execQual.c:2535 +#: executor/execQual.c:2564 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s domaine kaydedilecek deÄŸer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2877 -#: optimizer/util/clauses.c:428 +#: executor/execQual.c:2904 +#: optimizer/util/clauses.c:473 #: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:3201 +#: executor/execQual.c:3228 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" +#: executor/execQual.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2717 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 +#: executor/functions.c:119 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 -#: executor/spi.c:1404 +#: executor/functions.c:126 +#: executor/spi.c:1411 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" -#: executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:192 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:246 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:790 +#: executor/functions.c:796 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:809 +#: executor/functions.c:815 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "baÅŸlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:889 -#: executor/functions.c:910 -#: executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:944 -#: executor/functions.c:952 -#: executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 -#: executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:891 +#: executor/functions.c:912 +#: executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:943 +#: executor/functions.c:951 +#: executor/functions.c:1017 +#: executor/functions.c:1029 +#: executor/functions.c:1049 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiÅŸ iÅŸlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:891 -#: executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:893 +#: executor/functions.c:924 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." -#: executor/functions.c:912 +#: executor/functions.c:914 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır." -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:945 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." -#: executor/functions.c:954 +#: executor/functions.c:953 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Asıl döndürme tipi %s." -#: executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1019 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1031 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." -#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1051 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1073 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:1330 +#: executor/nodeAgg.c:1367 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriÅŸ ve geçiÅŸ tiplerine sahip olmalıdır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:93 -msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuÅŸmamaktadır" -#: executor/nodeHashjoin.c:571 -#: executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeFunctionscan.c:365 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -#: executor/nodeHashjoin.c:641 -#: executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeFunctionscan.c:379 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:389 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuÅŸmazlığı." + +#: executor/nodeHashjoin.c:679 +#: executor/nodeHashjoin.c:715 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına baÅŸa alma iÅŸlemi baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:699 -#: executor/nodeHashjoin.c:704 +#: executor/nodeHashjoin.c:750 +#: executor/nodeHashjoin.c:756 +#: executor/nodeHashjoin.c:762 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma baÅŸarısız: %m" -#: executor/spi.c:190 +#: executor/nodeHashjoin.c:788 +#: executor/nodeHashjoin.c:793 +#: executor/nodeHashjoin.c:803 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1565 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: optimizer/path/joinpath.c:836 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeSubplan.c:293 +#: executor/nodeSubplan.c:334 +#: executor/nodeSubplan.c:981 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" + +#: executor/spi.c:192 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boÅŸ olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:191 -#: executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:193 +#: executor/spi.c:257 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: executor/spi.c:254 +#: executor/spi.c:256 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: executor/spi.c:839 +#: executor/spi.c:837 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:846 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" - -#: executor/spi.c:850 +#: executor/spi.c:848 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "SELECT INTO sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1582 +#: executor/spi.c:854 +#: executor/spi.c:859 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" + +#: executor/spi.c:1603 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: executor/nodeMergejoin.c:1474 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1491 -#: optimizer/path/joinpath.c:839 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeSubplan.c:294 -#: executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - #: libpq/be-fsstubs.c:132 #: libpq/be-fsstubs.c:170 #: libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 -#: libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:228 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:378 +#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" + +#: libpq/be-fsstubs.c:391 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#: libpq/be-fsstubs.c:413 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#: libpq/be-fsstubs.c:435 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:451 +#: libpq/be-fsstubs.c:465 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:452 +#: libpq/be-fsstubs.c:466 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: libpq/be-fsstubs.c:498 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: libpq/be-fsstubs.c:510 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:113 -#, c-format -msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "Kerberos hatası: %s" - -#: libpq/auth.c:119 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos protokol versiyonu alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:126 -#: libpq/auth.c:309 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:140 -msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:204 +#: libpq/auth.c:131 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos oluÅŸturma hatası %d" -#: libpq/auth.c:214 +#: libpq/auth.c:141 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" -#: libpq/auth.c:227 +#: libpq/auth.c:165 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") hatası %d" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:209 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:234 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" -#: libpq/auth.c:330 +#: libpq/auth.c:250 +#, c-format +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" + +#: libpq/auth.c:271 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli deÄŸil" -#: libpq/auth.c:372 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 4 kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:375 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:386 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için ÅŸifre doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik doÄŸrulama yöntemi" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:361 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:362 msgid "See server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: libpq/auth.c:450 +#: libpq/auth.c:388 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:390 msgid "SSL on" -msgstr "SSL yetkin" +msgstr "SSL etkin" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:390 msgid "SSL off" -msgstr "SSL yetkisiz" +msgstr "SSL etkisiz" -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" -#: libpq/auth.c:468 -msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "Kerberos 4 sadece IPv4 baÄŸlantıları destekliyor" - -#: libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:428 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "kimlik doÄŸrulama alımı etkinleÅŸtirmesi baÅŸarısız: %m" -#: libpq/auth.c:588 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:593 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "desteklenmeyen PAM iletiÅŸimi %d/%s" -#: libpq/auth.c:625 +#: libpq/auth.c:552 msgid "empty password returned by client" msgstr "istemci boÅŸ ÅŸifre gönderdi" -#: libpq/auth.c:685 +#: libpq/auth.c:612 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:696 +#: libpq/auth.c:623 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:707 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:645 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:729 +#: libpq/auth.c:656 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:740 +#: libpq/auth.c:667 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:778 +#: libpq/auth.c:705 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "cevap olarak ÅŸifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:806 +#: libpq/auth.c:733 msgid "invalid password packet size" msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: libpq/auth.c:810 +#: libpq/auth.c:737 msgid "received password packet" msgstr "password paketi alınmıştır" -#: libpq/be-secure.c:281 -#: libpq/be-secure.c:374 +#: libpq/be-secure.c:287 +#: libpq/be-secure.c:386 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:286 -#: libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:391 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)" -#: libpq/be-secure.c:294 -#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:300 +#: libpq/be-secure.c:399 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:303 -#: libpq/be-secure.c:396 -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:309 +#: libpq/be-secure.c:408 +#: libpq/be-secure.c:892 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "bilinmeyan SSL hata kodu: %d" -#: libpq/be-secure.c:336 -#: libpq/be-secure.c:340 -#: libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:348 +#: libpq/be-secure.c:352 +#: libpq/be-secure.c:362 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:356 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız" -#: libpq/be-secure.c:649 +#: libpq/be-secure.c:727 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context oluÅŸturma hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:659 +#: libpq/be-secure.c:738 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme baÅŸarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:666 +#: libpq/be-secure.c:744 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:682 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı eriÅŸim haklarına sahip" -#: libpq/be-secure.c:684 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına eriÅŸim hakları verilmemelidir." -#: libpq/be-secure.c:689 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:694 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "private key denetlemesi baÅŸarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:714 +#: libpq/be-secure.c:793 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:716 +#: libpq/be-secure.c:795 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek." -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL baÄŸlantısı oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: libpq/be-secure.c:847 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:797 -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:876 +#: libpq/be-secure.c:887 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: libpq/be-secure.c:802 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:840 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresinden SSL baÄŸÅŸantısı" -#: libpq/crypt.c:62 +#: libpq/crypt.c:64 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "ÅŸifreler MD5 algoritması ile ÅŸifrelenmiÅŸ olduÄŸu için \"crypt\" kimlik doÄŸrulama yöntemi kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:158 +#: libpq/hba.c:161 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "authentication file token uzunluÄŸu sınırı aÅŸmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:337 +#: libpq/hba.c:350 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "ikincil kimlik doÄŸrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:766 +#: libpq/hba.c:764 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:816 +#: libpq/hba.c:814 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuÅŸmamaktadır" -#: libpq/hba.c:874 -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:872 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#: libpq/hba.c:1051 -#: guc-file.l:151 +#: libpq/hba.c:987 +#: guc-file.l:152 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1117 +#: libpq/hba.c:1097 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:1148 +#: libpq/hba.c:1127 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doÄŸrulaması kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:1193 +#: libpq/hba.c:1173 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1371 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident baÄŸlantısı için socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1367 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1399 +#: libpq/hba.c:1379 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna baÄŸlanma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/hba.c:1399 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1434 +#: libpq/hba.c:1414 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiÅŸ cevap baÄŸlanma hatası:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1479 -#: libpq/hba.c:1510 -#: libpq/hba.c:1578 +#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1488 -#: libpq/hba.c:1519 -#: libpq/hba.c:1589 +#: libpq/hba.c:1468 +#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1569 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut deÄŸildir" -#: libpq/hba.c:1601 +#: libpq/hba.c:1581 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "bu platformda yerel baÄŸlantılarda Ident kimlik doÄŸrulaması desteklenmemektedir" -#: libpq/hba.c:1644 +#: libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" @@ -5200,6 +5573,11 @@ msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise birkaç s msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" +#: libpq/pqcomm.c:501 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil" + #: libpq/pqcomm.c:511 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" @@ -5215,25 +5593,25 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının eriÅŸim hakklarını atanamıyor: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "yeni baÄŸlantı alma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:704 +#: libpq/pqcomm.c:715 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" -#: libpq/pqcomm.c:897 +#: libpq/pqcomm.c:908 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" -#: libpq/pqcomm.c:908 +#: libpq/pqcomm.c:919 msgid "invalid message length" msgstr "mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" -#: libpq/pqcomm.c:930 -#: libpq/pqcomm.c:940 +#: libpq/pqcomm.c:941 +#: libpq/pqcomm.c:951 msgid "incomplete message from client" msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" -#: libpq/pqcomm.c:1050 +#: libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" @@ -5242,19 +5620,23 @@ msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" msgid "no data left in message" msgstr "mesajda baÅŸka veri kalmadı" -#: libpq/pqformat.c:591 -#: libpq/pqformat.c:609 -#: libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 -#: utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:509 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi için deÄŸer kapsam dışındadır" + +#: libpq/pqformat.c:595 +#: libpq/pqformat.c:613 +#: libpq/pqformat.c:634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" -#: libpq/pqformat.c:671 +#: libpq/pqformat.c:675 msgid "invalid string in message" msgstr "mesajda geçersiz satır" -#: libpq/pqformat.c:687 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid message format" msgstr "geçersiz mesaj biçimi" @@ -5318,658 +5700,683 @@ msgstr "\"%s\" parametresi içim deÄŸer bulunamadı" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d parametresi içim deÄŸer bulunamadı" -#: optimizer/path/allpaths.c:223 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" -msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE desteklenmemektedir" +#: optimizer/path/allpaths.c:264 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" -#: optimizer/plan/initsplan.c:282 -#: optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: optimizer/plan/initsplan.c:310 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:400 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiÅŸ" -#: optimizer/plan/initsplan.c:339 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "null deÄŸerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE uygulanamaz" +#: optimizer/plan/initsplan.c:371 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "null deÄŸerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz" -#: optimizer/plan/initsplan.c:743 +#: optimizer/plan/initsplan.c:827 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "%s ve %s deÄŸerleri için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı" -#: optimizer/plan/initsplan.c:756 +#: optimizer/plan/initsplan.c:840 #, c-format msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "%s ve %s için eÅŸitleme iÅŸlemi merge-join iÅŸleminde kullanılacak ÅŸeklinde düzenlenmelidir" -#: optimizer/plan/planner.c:641 -#: parser/analyze.c:1945 -#: parser/analyze.c:2111 -#: parser/analyze.c:2718 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz" +#: optimizer/plan/planner.c:713 +#: parser/analyze.c:1956 +#: parser/analyze.c:2121 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:306 +#: parser/analyze.c:2778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:992 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz" -#: optimizer/plan/planner.c:698 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" -msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz" +#: optimizer/prep/prepjointree.c:310 +#: parser/analyze.c:2782 +#: rewrite/rewriteHandler.c:996 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz" -#: optimizer/util/clauses.c:2357 +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: optimizer/util/clauses.c:2612 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma iÅŸlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: parser/parse_clause.c:363 +#: parser/parse_clause.c:386 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:423 -#: gram.y:5161 +#: parser/parse_clause.c:434 +#: gram.y:5615 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_clause.c:457 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:479 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:527 +#: parser/parse_clause.c:528 msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:539 +#: parser/parse_clause.c:540 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:759 +#: parser/parse_clause.c:795 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_clause.c:810 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:783 +#: parser/parse_clause.c:819 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:797 +#: parser/parse_clause.c:833 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı saÄŸ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:806 +#: parser/parse_clause.c:842 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu saÄŸ tablosunda mevcut deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:858 +#: parser/parse_clause.c:897 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereÄŸinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1051 +#: parser/parse_clause.c:1107 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1115 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1067 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸlen bulundurmamalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1179 +#: parser/parse_clause.c:1234 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1256 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 +#: parser/parse_clause.c:1272 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1464 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1504 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/analyze.c:408 +#: parser/analyze.c:407 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" -#: parser/analyze.c:458 +#: parser/analyze.c:454 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: parser/analyze.c:595 +#: parser/analyze.c:604 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:683 +#: parser/analyze.c:693 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:714 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:887 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluÅŸturacaktır" -#: parser/analyze.c:960 -#: parser/analyze.c:970 +#: parser/analyze.c:973 +#: parser/analyze.c:983 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanımları" -#: parser/analyze.c:980 +#: parser/analyze.c:993 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer verilmiÅŸtir" -#: parser/analyze.c:1323 +#: parser/analyze.c:1336 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1328 +#: parser/analyze.c:1341 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1511 +#: parser/analyze.c:1524 msgid "index expression may not return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#: parser/analyze.c:1603 +#: parser/analyze.c:1613 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1619 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1680 +#: parser/analyze.c:1689 msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE iÅŸlemi bulunabilir" -#: parser/analyze.c:1699 -#: parser/analyze.c:1771 -#: rewrite/rewriteHandler.c:177 -#: rewrite/rewriteManip.c:749 -#: rewrite/rewriteManip.c:805 +#: parser/analyze.c:1708 +#: parser/analyze.c:1780 +#: rewrite/rewriteHandler.c:373 +#: rewrite/rewriteManip.c:747 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiÅŸ" -#: parser/analyze.c:1717 +#: parser/analyze.c:1726 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1721 +#: parser/analyze.c:1730 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1730 +#: parser/analyze.c:1739 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1736 +#: parser/analyze.c:1745 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2068 +#: parser/analyze.c:2078 msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2116 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT iÅŸleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2177 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/analyze.c:2222 +#: parser/analyze.c:2232 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2303 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2585 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2664 +#: parser/analyze.c:2672 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" -#: parser/analyze.c:2666 +#: parser/analyze.c:2674 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d beklenirken %d alındı." -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2689 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2685 +#: parser/analyze.c:2693 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2697 +#: parser/analyze.c:2705 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" -#: parser/analyze.c:2722 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2734 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2726 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2739 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2730 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2744 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2812 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE joine uygulanamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2749 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2817 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2754 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2860 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2865 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2822 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" +#: parser/analyze.c:2870 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2835 +#: parser/analyze.c:2883 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" -#: parser/analyze.c:2882 +#: parser/analyze.c:2930 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2886 -#: parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:2934 +#: parser/analyze.c:2947 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2943 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2906 -#: parser/analyze.c:2930 -#: gram.y:2368 -#: gram.y:2383 +#: parser/analyze.c:2954 +#: parser/analyze.c:2978 +#: gram.y:2548 +#: gram.y:2563 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2913 +#: parser/analyze.c:2961 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2917 -#: parser/analyze.c:2941 +#: parser/analyze.c:2965 +#: parser/analyze.c:2989 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2937 +#: parser/analyze.c:2985 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2990 +#: parser/analyze.c:3038 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/analyze.c:3144 -#: parser/parse_coerce.c:221 -#: parser/parse_expr.c:116 -#: parser/parse_expr.c:122 +#: parser/analyze.c:3192 +#: parser/parse_coerce.c:223 +#: parser/parse_expr.c:521 +#: parser/parse_expr.c:527 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: parser/analyze.c:3149 -#: tcop/postgres.c:1204 +#: parser/analyze.c:3197 +#: tcop/postgres.c:1300 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:121 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:125 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:144 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:316 +#: parser/parse_agg.c:330 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:321 +#: parser/parse_agg.c:335 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" -#: parser/parse_coerce.c:237 +#: parser/parse_relation.c:137 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:172 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:215 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" + +#: parser/parse_relation.c:318 +#: parser/parse_relation.c:388 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:504 +#: parser/parse_relation.c:736 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" + +#: parser/parse_relation.c:534 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiÅŸ" + +#: parser/parse_relation.c:812 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" + +#: parser/parse_relation.c:819 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" + +#: parser/parse_relation.c:851 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" + +#: parser/parse_relation.c:1471 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut deÄŸil" + +#: parser/parse_relation.c:1769 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" + +#: parser/parse_relation.c:1774 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" + +#: parser/parse_relation.c:1783 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#: parser/parse_relation.c:1788 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#: parser/parse_coerce.c:239 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:696 -#: parser/parse_coerce.c:723 -#: parser/parse_coerce.c:739 -#: parser/parse_coerce.c:753 -#: parser/parse_expr.c:1671 +#: parser/parse_coerce.c:707 +#: parser/parse_coerce.c:734 +#: parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:764 +#: parser/parse_expr.c:1810 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:726 +#: parser/parse_coerce.c:737 msgid "Input has too few columns." msgstr "GiriÅŸte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:742 +#: parser/parse_coerce.c:753 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:756 +#: parser/parse_coerce.c:767 msgid "Input has too many columns." msgstr "GiriÅŸ çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:790 +#: parser/parse_coerce.c:801 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:798 -#: parser/parse_coerce.c:837 +#: parser/parse_coerce.c:809 +#: parser/parse_coerce.c:848 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:829 +#: parser/parse_coerce.c:840 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, tamsayı tipinde olamalıdır" -#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:902 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_coerce.c:964 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1140 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1157 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1175 -#: parser/parse_coerce.c:1287 -#: parser/parse_coerce.c:1314 +#: parser/parse_coerce.c:1186 +#: parser/parse_coerce.c:1298 +#: parser/parse_coerce.c:1325 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin deÄŸil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1192 +#: parser/parse_coerce.c:1203 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı deÄŸildir" -#: parser/parse_coerce.c:1203 +#: parser/parse_coerce.c:1214 msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" msgstr "giriÅŸ, \"unknown\" tipinde olduÄŸu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1228 -#: parser/parse_coerce.c:1245 -#: parser/parse_coerce.c:1299 -#: parser/parse_expr.c:807 -#: parser/parse_expr.c:1364 -#: parser/parse_expr.c:1403 +#: parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1256 +#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_expr.c:1164 +#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1508 #: parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_relation.c:174 -#: parser/parse_relation.c:189 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:249 -#: parser/parse_relation.c:264 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:356 -#: parser/parse_relation.c:368 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" - -#: parser/parse_relation.c:510 -#: parser/parse_relation.c:609 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:726 -#: parser/parse_relation.c:925 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" - -#: parser/parse_relation.c:997 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" - -#: parser/parse_relation.c:1008 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" - -#: parser/parse_relation.c:1047 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiÅŸ" - -#: parser/parse_relation.c:1071 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" - -#: parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:2008 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#: parser/parse_relation.c:2032 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#: parser/parse_expr.c:361 +#: parser/parse_expr.c:727 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için NULLIF, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:486 +#: parser/parse_expr.c:971 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, sütün döndürmeli" -#: parser/parse_expr.c:492 +#: parser/parse_expr.c:977 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:549 +#: parser/parse_expr.c:1033 #, c-format msgid "row comparison cannot use operator %s" msgstr "satır kaşılaÅŸtırması %s iÅŸlemi kullanamıyor" -#: parser/parse_expr.c:576 +#: parser/parse_expr.c:1059 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:594 +#: parser/parse_expr.c:1077 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "%s operator %s tipini deÄŸil, boolean tipini döndürmelidir" -#: parser/parse_expr.c:597 -#: parser/parse_expr.c:604 +#: parser/parse_expr.c:1080 +#: parser/parse_expr.c:1087 msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "Quantified predicate subquery iÅŸlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir." -#: parser/parse_expr.c:602 +#: parser/parse_expr.c:1085 #, c-format msgid "operator %s must not return a set" msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:614 +#: parser/parse_expr.c:1097 msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1705 -#: parser/parse_expr.c:1784 +#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "satır ifadesinde eÅŸitsiz öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1726 +#: parser/parse_expr.c:1865 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "satır ifadelerinde %s iÅŸlemi kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1821 +#: parser/parse_expr.c:1960 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için IS DISTINCT FROM, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_func.c:88 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:171 +#: parser/parse_func.c:181 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:208 msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:216 msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." msgstr "VerilmiÅŸ ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:265 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "aggregate set döndürmemelidir" -#: parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_func.c:1044 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1219 +#: parser/parse_func.c:1055 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:1224 +#: parser/parse_func.c:1060 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_func.c:1229 +#: parser/parse_func.c:1065 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1137 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1142 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1327 +#: parser/parse_func.c:1163 #, c-format msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate deÄŸil" @@ -5991,16 +6398,16 @@ msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" #: parser/parse_oper.c:84 #: parser/parse_oper.c:785 -#: utils/adt/regproc.c:467 -#: utils/adt/regproc.c:487 -#: utils/adt/regproc.c:665 +#: utils/adt/regproc.c:466 +#: utils/adt/regproc.c:486 +#: utils/adt/regproc.c:664 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s" #: parser/parse_oper.c:185 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3675 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı " @@ -6046,46 +6453,46 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_target.c:273 -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:267 +#: parser/parse_target.c:495 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:297 +#: parser/parse_target.c:291 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "array öğesine DEFAULT deÄŸeri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:301 +#: parser/parse_target.c:295 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "subfield, DEFAULT deÄŸeri alamaz" -#: parser/parse_target.c:362 +#: parser/parse_target.c:356 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:494 +#: parser/parse_target.c:481 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" -#: parser/parse_target.c:502 +#: parser/parse_target.c:489 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" -#: parser/parse_target.c:572 +#: parser/parse_target.c:559 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alanına atama iÅŸlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" -#: parser/parse_target.c:581 +#: parser/parse_target.c:568 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:810 +#: parser/parse_target.c:768 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" @@ -6106,13 +6513,13 @@ msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiÅŸ" #: parser/parse_type.c:206 #: parser/parse_type.c:237 -#: utils/cache/typcache.c:155 +#: utils/cache/typcache.c:154 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: parser/parse_type.c:372 -#: parser/parse_type.c:469 +#: parser/parse_type.c:363 +#: parser/parse_type.c:460 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" @@ -6122,288 +6529,343 @@ msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluÄŸuna budanacaktır" -#: scan.l:312 +#: scan.l:361 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: scan.l:339 +#: scan.l:390 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: scan.l:358 +#: scan.l:411 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: scan.l:407 +#: scan.l:459 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:460 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." + +#: scan.l:469 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" + +#: scan.l:470 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\\\'." + +#: scan.l:497 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:441 +#: scan.l:540 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış dolar iÅŸeretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:453 +#: scan.l:552 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: scan.l:466 +#: scan.l:565 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" +#: scan.l:643 +msgid "operator too long" +msgstr "operator fazla uzun" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:621 +#: scan.l:752 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriÅŸ sonuna %s" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:629 +#: scan.l:760 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: y.tab.c:9499 +#: scan.l:884 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" + +#: scan.l:885 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\r\\n" +"'." + +#: y.tab.c:10429 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" -#: gram.y:989 -#: gram.y:1015 +#: gram.y:1119 +#: gram.y:1145 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:1000 -#: gram.y:5469 -#: gram.y:7540 +#: gram.y:1130 +#: gram.y:5923 +#: gram.y:7986 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:1006 -#: gram.y:5475 -#: gram.y:7546 +#: gram.y:1136 +#: gram.y:5929 +#: gram.y:7992 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/ri_triggers.c:302 -#: utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 -#: utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 -#: gram.y:1886 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 +#: utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:528 +#: utils/adt/ri_triggers.c:767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:958 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1119 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1303 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1472 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1653 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1823 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2041 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2577 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2697 +#: gram.y:2064 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:1976 +#: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde INTO kullanılamaz" -#: gram.y:2435 +#: gram.y:2615 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2451 +#: gram.y:2631 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:3323 -msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -msgstr "CREATE FUNCTION / OUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ" - -#: gram.y:3330 -msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ" - -#: utils/adt/regproc.c:639 -#: gram.y:3491 +#: utils/adt/regproc.c:638 +#: gram.y:3797 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: utils/adt/regproc.c:640 -#: gram.y:3492 +#: utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:3798 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" -#: gram.y:4540 +#: gram.y:4981 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE iÅŸleminde sütun isim listesi verilmez" -#: gram.y:5011 +#: gram.y:5458 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:5012 +#: gram.y:5459 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:5162 +#: gram.y:5616 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (SELECT ...) [AS] birÅŸey." -#: gram.y:5572 +#: gram.y:6026 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:5580 +#: gram.y:6034 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:5594 -#: gram.y:5609 +#: gram.y:6048 +#: gram.y:6063 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:5599 +#: gram.y:6053 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:5627 -#: gram.y:5642 +#: gram.y:6081 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:6086 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:5692 -#: gram.y:5770 +#: gram.y:6146 +#: gram.y:6224 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluÄŸu en az 1 olmalıdır" -#: gram.y:5697 -#: gram.y:5775 +#: gram.y:6151 +#: gram.y:6229 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluÄŸu %d deÄŸerini aÅŸamaz" -#: gram.y:5848 +#: gram.y:6302 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:5854 +#: gram.y:6308 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:5889 +#: gram.y:6335 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:5895 +#: gram.y:6341 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6349 +#: gram.y:6802 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:6632 +#: gram.y:7073 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6638 +#: gram.y:7079 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6686 +#: gram.y:7117 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6692 +#: gram.y:7123 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6739 +#: gram.y:7164 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6745 +#: gram.y:7170 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6793 +#: gram.y:7212 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6799 +#: gram.y:7218 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7987 +#: gram.y:8458 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#: gram.y:7996 +#: gram.y:8467 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#: y.tab.c:19078 +#: y.tab.c:20467 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuÅŸtur" -#: gram.y:8221 -#: gram.y:8223 -#: gram.y:8240 -#: gram.y:8242 -#: y.tab.c:19082 +#: gram.y:8692 +#: gram.y:8694 +#: gram.y:8711 +#: gram.y:8713 +#: y.tab.c:20471 msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası" +msgstr "söz dizim hatası " -#: y.tab.c:19196 +#: y.tab.c:20585 msgid "parser stack overflow" msgstr "parser stack overflow" -#: gram.y:8195 +#: gram.y:8666 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:8201 +#: gram.y:8672 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin saÄŸ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:8299 +#: gram.y:8771 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:8307 -msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -msgstr "birden çok FOR UPDATE ifadesi kullanılamaz" +#: gram.y:8779 +msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +msgstr "birden çok FOR UPDATE/FOR SHARE ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:8315 +#: gram.y:8787 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:8323 +#: gram.y:8795 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "open process token açma baÅŸarısız: hata kodu %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" + +#: port/win32/signal.c:173 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d: hata kodu %d" + +#: port/win32/signal.c:253 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:266 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "signal dispatch thread oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" + #: port/pg_shmem.c:101 #: port/sysv_shmem.c:101 #, c-format @@ -6413,39 +6875,39 @@ msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: %m" #: port/pg_shmem.c:102 #: port/sysv_shmem.c:102 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." -msgstr "BaÅŸarısız çaÄŸrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "BaÅŸarısız sistem çaÄŸrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." #: port/pg_shmem.c:106 #: port/sysv_shmem.c:106 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" " EÄŸer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN deÄŸerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN deÄŸerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:119 #: port/sysv_shmem.c:119 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (ÅŸu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürün.\n" " PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:128 #: port/sysv_shmem.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boÅŸ disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %u) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %lu bayt) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:380 @@ -6454,36 +6916,6 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "open process token açma baÅŸarısız: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" - -#: port/win32/signal.c:173 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d: hata kodu %d" - -#: port/win32/signal.c:253 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:266 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" - #: port/pg_sema.c:117 #: port/sysv_sema.c:117 #, c-format @@ -6514,84 +6946,118 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Kernel SEMVMX deÄŸerini en az %d deÄŸerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." -#: postmaster/postmaster.c:451 +#: postmaster/bgwriter.c:356 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "checkpoint iÅŸlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" + +#: postmaster/bgwriter.c:358 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." + +#: postmaster/bgwriter.c:513 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli deÄŸildir" + +#: postmaster/bgwriter.c:603 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint isteÄŸi baÅŸarısız" + +#: postmaster/bgwriter.c:604 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." + +#: postmaster/postmaster.c:457 #, c-format msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s: assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:567 -#: postmaster/postmaster.c:580 +#: postmaster/postmaster.c:573 +#: postmaster/postmaster.c:586 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: postmaster/postmaster.c:578 +#: postmaster/postmaster.c:584 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:605 +#: postmaster/postmaster.c:596 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:623 #, c-format msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:611 +#: postmaster/postmaster.c:629 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:620 +#: postmaster/postmaster.c:638 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:654 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:721 +#: postmaster/postmaster.c:732 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:740 +#: postmaster/postmaster.c:753 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:769 +#: postmaster/postmaster.c:759 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IP socket oluÅŸturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:786 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:777 +#: postmaster/postmaster.c:794 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluÅŸturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:947 +#: postmaster/postmaster.c:970 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:975 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin eriÄŸim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:992 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin eriÅŸim hakları yalnıştır" + +#: postmaster/postmaster.c:994 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından baÅŸlatılmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1013 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese eriÅŸime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:969 +#: postmaster/postmaster.c:1015 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "EriÅŸim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:980 +#: postmaster/postmaster.c:1026 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6602,130 +7068,130 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1062 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1080 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile baÄŸlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -"Kullanım:\n" +"kullanım:\n" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1072 -#: tcop/postgres.c:2125 +#: postmaster/postmaster.c:1105 +#: tcop/postgres.c:2305 msgid "Options:\n" -msgstr "Opsiyonlar:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1074 -#: tcop/postgres.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: tcop/postgres.c:2307 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 çalışma zamanı assert denetimi açık/kapalı\n" +msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleÅŸtir/etkisizleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1076 -#: tcop/postgres.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: tcop/postgres.c:2309 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffers sayısı\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" -#: postmaster/postmaster.c:1077 -#: tcop/postgres.c:2130 +#: postmaster/postmaster.c:1110 +#: tcop/postgres.c:2310 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalışma parametresine deÄŸer ver\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" -#: postmaster/postmaster.c:1078 +#: postmaster/postmaster.c:1111 msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" -#: postmaster/postmaster.c:1079 -#: tcop/postgres.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: tcop/postgres.c:2312 msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" -#: postmaster/postmaster.c:1080 -#: tcop/postgres.c:2135 +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: tcop/postgres.c:2315 msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F UNIX fsync() kullanımı engelle\n" +msgstr " -F fsync etkisizleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1114 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME sunucunun kullanacağı host name veya IP adresi\n" +msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1115 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP baÄŸlantıları etkinleÅŸtir\n" +msgstr " -i TCP/IP baÄŸlantılarına izin ver\n" -#: postmaster/postmaster.c:1083 +#: postmaster/postmaster.c:1116 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket'in yeri\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" -#: postmaster/postmaster.c:1085 +#: postmaster/postmaster.c:1118 msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1120 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT maksimum baÄŸlantı sayısı\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami baÄŸlantı sayısı\n" -#: postmaster/postmaster.c:1088 +#: postmaster/postmaster.c:1121 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS her backend sunucusuna ÅŸu \"OPTIONS\"ları ilet\n" +msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n" -#: postmaster/postmaster.c:1089 +#: postmaster/postmaster.c:1122 msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT sunucunun kullanacağı port numarası\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/postmaster.c:1123 msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S sessiz modu (log kayırları yazmadan arka plânda çalıştır)\n" +msgstr " -S sessiz biçimi (arka planda baÅŸla ve çıkışını yazmayı engelle)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1091 -#: tcop/postgres.c:2142 +#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: tcop/postgres.c:2322 msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu help ekranı göster\n" +msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" -#: postmaster/postmaster.c:1092 -#: tcop/postgres.c:2143 +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: tcop/postgres.c:2323 msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version versyon bilgileri göster\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" -#: postmaster/postmaster.c:1094 -#: tcop/postgres.c:2144 +#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: tcop/postgres.c:2324 msgid "" "\n" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -"Program geliÅŸtirici opsiyonlar:\n" +"Program geliÅŸtirici Seçenekleri:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1128 msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n anormal çıkıştan sonra shared memorynin yeniden biçimlendirmesini engelle\n" +msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" -#: postmaster/postmaster.c:1096 +#: postmaster/postmaster.c:1129 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s bir backend sunucunun çöktüğünde tüm backend'lere SIGSTOP gönder\n" +msgstr " -s biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 +#: postmaster/postmaster.c:1131 msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -6735,485 +7201,478 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Çalışma zamanı ayarların tam listesai ve onları komut satırında ve\n" -"ayarlar dosyasında kullanışı görmek için dökümanlara baÅŸvurunuz.\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceÄŸinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara baÅŸvurun.\n" "\n" -"Sistem hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n" +"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "pstmaster içinde select() baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1311 -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1354 +#: postmaster/postmaster.c:1385 msgid "incomplete startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1366 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1375 +#: postmaster/postmaster.c:1418 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1404 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1468 +#: postmaster/postmaster.c:1511 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1540 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: postmaster/postmaster.c:1550 +#: postmaster/postmaster.c:1593 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı baÅŸlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1598 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1560 +#: postmaster/postmaster.c:1603 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1565 -#: storage/ipc/sinval.c:105 -#: storage/lmgr/proc.c:246 +#: postmaster/postmaster.c:1608 +#: storage/ipc/procarray.c:138 +#: storage/ipc/sinval.c:81 +#: storage/lmgr/proc.c:249 msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "özgünüm, istemci sayısı çok fazla" +msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: postmaster/postmaster.c:1790 +#: postmaster/postmaster.c:1833 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, konfigurasyon dosyaları yeniden okunuyor" +msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1842 +#: postmaster/postmaster.c:1889 msgid "received smart shutdown request" -msgstr "smart shutdown isteÄŸi alındı" +msgstr "akıllı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1878 +#: postmaster/postmaster.c:1935 msgid "received fast shutdown request" -msgstr "fast shutdown isteÄŸi alındı" +msgstr "hızlı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1885 +#: postmaster/postmaster.c:1942 msgid "aborting any active transactions" -msgstr "actif transactionlar iptal ediliyor" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1982 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1996 +#: postmaster/postmaster.c:2057 msgid "startup process" -msgstr "sistem baÅŸlatma süreci" +msgstr "baÅŸlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:1999 +#: postmaster/postmaster.c:2060 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "baÅŸlatma süreci hatası nedeniyle baÅŸlatma süreci durdurulmuÅŸtır" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2130 msgid "background writer process" -msgstr "artalan writer süreci" +msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2075 +#: postmaster/postmaster.c:2147 +msgid "autovacuum process" +msgstr "otomatik vacuum sürec" + +#: postmaster/postmaster.c:2160 msgid "archiver process" -msgstr "archiver süreci" +msgstr "arÅŸivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2092 +#: postmaster/postmaster.c:2177 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2191 msgid "system logger process" -msgstr "system logger süreci" +msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2213 msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tüm sunucu süreçleri durdurulmuÅŸ; shared memory ve spamothorları yeniden tanımlanıyor" +msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2173 -#: postmaster/postmaster.c:2183 +#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2269 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2228 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2423 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandırılmış" +msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" -#: postmaster/postmaster.c:2334 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırılmış" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/postmaster.c:2343 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) bekleynmeyen status kodu ile sonlandırılmış %d" +msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2468 +#: postmaster/postmaster.c:2517 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:2556 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:2646 +#: postmaster/postmaster.c:2695 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "getnameinfo_all() baÅŸarısız: %s" -#: postmaster/postmaster.c:2655 +#: postmaster/postmaster.c:2704 #, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "connection alındı: host=%s port=%s" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "baÄŸlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2727 +#: postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "baÄŸlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2990 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3551 +#: postmaster/postmaster.c:3579 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "startup süreci baÅŸlatma hatası: %m" +msgstr "baÅŸlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3583 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "backgroun writer süreci baÅŸlatma hatası: %m" +msgstr "background writer süreci baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3587 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3733 +#: postmaster/postmaster.c:3763 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3792 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3791 -#: postmaster/postmaster.c:3798 +#: postmaster/postmaster.c:3821 +#: postmaster/postmaster.c:3828 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3807 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3820 +#: postmaster/postmaster.c:3850 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3829 +#: postmaster/postmaster.c:3859 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3836 +#: postmaster/postmaster.c:3866 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter deÄŸiÅŸkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4078 +#: postmaster/postmaster.c:4111 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" -#: postmaster/bgwriter.c:336 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "checkpoint iÅŸlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" - -#: postmaster/bgwriter.c:338 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "\"checkpoint_segments\" konfigurasyon parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." - -#: postmaster/bgwriter.c:488 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "arka planı writer için sharem memory yeterli deÄŸildir" - -#: postmaster/bgwriter.c:553 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "checkpoint isteÄŸi baÅŸarısız" - -#: postmaster/bgwriter.c:554 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/pgarch.c:391 +#: postmaster/pgarch.c:373 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arÅŸivlenemedi: çok fazla baÅŸarısız iÅŸlem" -#: postmaster/pgarch.c:474 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "arşıv komutu \"%s\" baÅŸarısız: döndürülen kod %d" +msgstr "arÅŸiv komutu \"%s\" baÅŸarısız: döndürülen kod %d" -#: postmaster/pgarch.c:479 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archived transaction log dosyası \"%s\"" +msgstr "arÅŸivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:525 +#: postmaster/pgarch.c:507 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "archive status dizini \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:564 -#, c-format -msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "archive status dizini \"%s\" okunamıyor: %m" +msgstr "arÅŸiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:259 +#: postmaster/pgstat.c:263 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:287 +#: postmaster/pgstat.c:291 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "statistic collectror socket oluÅŸturma hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:299 +#: postmaster/pgstat.c:303 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "statistic collectror socket bind hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:310 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin socket adresi alınamadı: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:326 +#: postmaster/pgstat.c:330 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "statistic collectror socket baÄŸlama hatası: %m" +msgstr "statistic collectror soket baÄŸlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:347 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:368 -#: postmaster/pgstat.c:1565 +#: postmaster/pgstat.c:372 +#: postmaster/pgstat.c:1687 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci select() hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:387 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci test mesajı alma hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:405 +#: postmaster/pgstat.c:409 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı socket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" +msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" -#: postmaster/pgstat.c:429 +#: postmaster/pgstat.c:433 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıc socketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:443 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:581 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "istatistik toplama süreci baÅŸlatılmayacak" -#: postmaster/pgstat.c:599 +#: postmaster/pgstat.c:602 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "istatistik tampon süreci baÅŸlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:957 +#: postmaster/pgstat.c:1075 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "istatistik sayaçları sadece veritabanı superuser sıfırlayabilir" +msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:1379 +#: postmaster/pgstat.c:1509 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "statistics tamponu için pipe oluÅŸturma hatası: %m" +msgstr "istatistik tamponu için pipe oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1391 +#: postmaster/pgstat.c:1521 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "statistics collector baÅŸlatılamıyor: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı baÅŸlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1606 +#: postmaster/pgstat.c:1728 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "statistics collector pipe okuma hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1627 +#: postmaster/pgstat.c:1749 msgid "invalid statistics message length" -msgstr "istatistik mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" +msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluÄŸu " -#: postmaster/pgstat.c:1772 +#: postmaster/pgstat.c:1906 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıc pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1803 +#: postmaster/pgstat.c:1937 msgid "statistics buffer is full" msgstr "istatistik tamponu dolsu" -#: postmaster/pgstat.c:1834 +#: postmaster/pgstat.c:1968 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1848 +#: postmaster/pgstat.c:1982 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "istatistik mesajı okuma hatası: %m" +msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1911 +#: postmaster/pgstat.c:2045 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1986 +#: postmaster/pgstat.c:2118 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "sunucu süreci ID %d geçersiz" - -#: postmaster/pgstat.c:2045 -#: postmaster/pgstat.c:2120 -#: postmaster/pgstat.c:2718 -msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "statistics collector sürecinde bellek yetersizliÄŸi --- abort" +msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d" -#: postmaster/pgstat.c:2168 +#: postmaster/pgstat.c:2310 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2194 +#: postmaster/pgstat.c:2342 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" -#: postmaster/pgstat.c:2229 +#: postmaster/pgstat.c:2377 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boÅŸaltma sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" -#: postmaster/pgstat.c:2277 +#: postmaster/pgstat.c:2425 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2286 +#: postmaster/pgstat.c:2434 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasının adı deÄŸiÅŸtirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2308 +#: postmaster/pgstat.c:2456 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "ölü backend hash tablosu baÅŸlatma sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" - -#: postmaster/pgstat.c:2415 -#: postmaster/pgstat.c:2435 -#: postmaster/pgstat.c:2481 -#: postmaster/pgstat.c:2502 -#: postmaster/pgstat.c:2519 -#: postmaster/pgstat.c:2553 -#: postmaster/pgstat.c:2582 +msgstr "ölü backend hash tablosu baÅŸlatma sırasında bozulmuÅŸ --- iptal" + +#: postmaster/pgstat.c:2551 +#: postmaster/pgstat.c:2572 +#: postmaster/pgstat.c:2586 +#: postmaster/pgstat.c:2637 +#: postmaster/pgstat.c:2654 +#: postmaster/pgstat.c:2671 +#: postmaster/pgstat.c:2709 +#: postmaster/pgstat.c:2754 msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "pgstat.stat dosysı bozulmuÅŸtur" +msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" -#: postmaster/syslogger.c:317 +#: postmaster/autovacuum.c:161 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:409 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı iÅŸleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:934 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" + +#: postmaster/autovacuum.c:935 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleÅŸitirin." + +#: postmaster/syslogger.c:319 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:329 -#: postmaster/syslogger.c:734 +#: postmaster/syslogger.c:331 +#: postmaster/syslogger.c:708 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:363 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:405 -#: postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:407 +#: postmaster/syslogger.c:421 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluÅŸturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:447 +#: postmaster/syslogger.c:441 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:456 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "system logger baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:509 +#: postmaster/syslogger.c:484 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:514 -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:489 +#: postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format -msgid "could not write to log file: %m" -msgstr "log file yazma hatası: %m" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:790 +#: postmaster/syslogger.c:766 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "yeni log file \"%s\" açma hatası: %m" +msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:802 +#: postmaster/syslogger.c:778 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" @@ -7221,58 +7680,58 @@ msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullan #: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Rule \"%s\", \"%s\" için zaten mevcut" +msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLD için rule eylemleri emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Yerine view veya trigger kullanın." +msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 +#: rewrite/rewriteDefine.c:238 msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:240 +#: rewrite/rewriteDefine.c:239 msgid "Use triggers instead." -msgstr "lütfen yerine triggerleri kullanın." +msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule emplemente edilmemiÅŸtir" +msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: rewrite/rewriteDefine.c:257 msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:328 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" @@ -7320,154 +7779,251 @@ msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı index bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı çöcuk tabloları bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:681 +#: rewrite/rewriteHandler.c:700 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla deÄŸer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1161 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1431 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1543 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1544 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1549 msgid "cannot update a view" msgstr "view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1550 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1555 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1556 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteManip.c:737 -#: rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:735 msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiÅŸ" -#: storage/buffer/bufmgr.c:216 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı; sayfa sıfırlanıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:223 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2065 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2036 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2082 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" -#: storage/buffer/buf_table.c:93 -#: storage/freespace/freespace.c:1014 -#: storage/ipc/shmem.c:185 -#: storage/ipc/shmem.c:246 -#: storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 -#: storage/lmgr/lock.c:621 -#: storage/lmgr/proc.c:179 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: storage/buffer/localbuf.c:103 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 msgid "no empty local buffer available" msgstr "boÅŸ yerel arabellek bulunamadı" -#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:427 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "sunucu sürecini baÅŸlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" -#: storage/file/fd.c:357 +#: storage/file/fd.c:428 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: storage/file/fd.c:398 -#: storage/file/fd.c:1181 -#: storage/file/fd.c:1296 +#: storage/file/fd.c:469 +#: storage/file/fd.c:1219 +#: storage/file/fd.c:1334 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" -#: storage/freespace/freespace.c:276 -#: storage/freespace/freespace.c:294 -#: storage/freespace/freespace.c:313 +#: ../port/copydir.c:65 +#: storage/file/fd.c:1373 +#: utils/adt/genfile.c:247 +#: utils/adt/misc.c:214 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" + +#: storage/file/fd.c:1392 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:280 +#: storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "free space map için yetersiz shared memory" -#: storage/freespace/freespace.c:306 +#: storage/freespace/freespace.c:310 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" -#: storage/freespace/freespace.c:341 -msgid "max_fsm_pages is too large" -msgstr "max_fsm_pages fazla büyük" - #: storage/freespace/freespace.c:709 #, c-format -msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -msgstr "free space map: %d tablo, %d kaydedilen sayfa; %.0f toplam sayfa gerekir" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" #: storage/freespace/freespace.c:711 #, c-format -msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -msgstr "Ayrılan FSM boyutu: %d nesne + %d sayfa = %.0f kB shared memory." +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +msgstr "" +"Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" +"BoÅŸ alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" +"Åžu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB." -#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/freespace/freespace.c:728 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" + +#: storage/freespace/freespace.c:730 +#, c-format +msgid "" +"You have >= %d relations.\n" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Nesne sayısı: %d.\n" +"\"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırın." + +#: storage/freespace/freespace.c:735 +#, c-format +msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aÅŸmaktadır" + +#: storage/freespace/freespace.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" +"to a value over %.0f." +msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." + +#: storage/ipc/shmem.c:179 +#: storage/ipc/shmem.c:372 +#: storage/lmgr/lock.c:553 +#: storage/lmgr/lock.c:614 +#: storage/lmgr/lock.c:1828 +#: storage/lmgr/lock.c:2104 +#: storage/lmgr/lock.c:2164 +#: storage/lmgr/proc.c:182 +#: utils/hash/dynahash.c:657 +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" + +#: storage/ipc/shmem.c:405 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: \"%s\"" -#: storage/lmgr/lock.c:559 -#: storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekir." +#: storage/ipc/shmem.c:432 +#: storage/ipc/shmem.c:451 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" + +#: storage/large_object/inv_api.c:509 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:851 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:857 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:863 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:870 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:867 +#: storage/lmgr/deadlock.c:878 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr "%d süreci %s sesnesine eriÅŸmek için %u transactionda beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiÅŸ." +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#: storage/lmgr/deadlock.c:883 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "%d süreci %s sesnesine eriÅŸmek için %u transaction %u veritabanında beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiÅŸ." +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:887 +#: storage/lmgr/deadlock.c:890 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:896 +#, c-format +msgid "unknown locktag type %d" +msgstr "unknown locktag type %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:936 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 msgid "deadlock detected" msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" +#: storage/lmgr/lock.c:554 +#: storage/lmgr/lock.c:615 +#: storage/lmgr/lock.c:2105 +#: storage/lmgr/lock.c:2165 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekir." + +#: storage/lmgr/lock.c:1669 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "geçeci tablolarda iÅŸlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: storage/lmgr/lock.c:1829 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." + #: storage/page/bufpage.c:135 #: storage/page/bufpage.c:334 #: storage/page/bufpage.c:472 +#: storage/page/bufpage.c:601 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -7478,11 +8034,13 @@ msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" #: storage/page/bufpage.c:392 +#: storage/page/bufpage.c:652 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "bozuk öğe uzunluÄŸu: toplam %u, boÅŸ alan %u" #: storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:625 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" @@ -7492,12 +8050,12 @@ msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:765 +#: storage/smgr/md.c:768 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:955 +#: storage/smgr/md.c:954 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" @@ -7541,128 +8099,151 @@ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:615 -#: storage/smgr/smgr.c:899 +#: storage/smgr/smgr.c:621 +#: storage/smgr/smgr.c:934 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:672 +#: storage/smgr/smgr.c:683 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m" -#: tcop/postgres.c:337 -#: tcop/postgres.c:349 -#: tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 -#: tcop/postgres.c:3218 +#: tcop/postgres.c:344 +#: tcop/postgres.c:356 +#: tcop/postgres.c:367 +#: tcop/postgres.c:379 +#: tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: tcop/postgres.c:473 -#: tcop/postgres.c:510 -#: tcop/postgres.c:522 +#: tcop/postgres.c:601 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" +msgid "statement: %s%s" +msgstr "komut: %s%s" -#: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:854 -#: tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 +#: tcop/fastpath.c:303 +#: tcop/postgres.c:938 +#: tcop/postgres.c:1272 +#: tcop/postgres.c:1801 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak" -#: tcop/postgres.c:1018 +#: tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1872 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: tcop/postgres.c:1116 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1167 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" -msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s" +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "komut: PREPARE %s AS %s" -#: tcop/postgres.c:1139 +#: tcop/postgres.c:1234 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: tcop/postgres.c:1438 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/postgres.c:1355 -#: tcop/postgres.c:1737 +#: tcop/postgres.c:1451 +#: tcop/postgres.c:1923 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiÅŸ hazırlamış komut mevcut deÄŸil" -#: tcop/postgres.c:1361 +#: tcop/postgres.c:1457 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" -#: tcop/postgres.c:1483 +#: tcop/postgres.c:1472 +#, c-format +msgid "statement: <BIND> %s" +msgstr "komut: <BIND> %s" + +#: tcop/postgres.c:1583 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: tcop/postgres.c:1591 -#: tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1696 +#: tcop/postgres.c:1970 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir" -#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:1752 +#, c-format +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:1885 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:2059 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diÄŸer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle baÄŸlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:1885 +#: tcop/postgres.c:2060 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "BaÅŸka bir sürecin olaÄŸandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:2064 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerine devam edebilirisiniz." -#: tcop/postgres.c:2005 +#: tcop/postgres.c:2180 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2006 +#: tcop/postgres.c:2181 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floatin-point iÅŸteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2217 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yoniticisi talimatı doÄŸrultusunda baÄŸlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2052 -msgid "canceling query due to user request" +#: tcop/postgres.c:2228 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uÄŸradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2232 +msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteÄŸi ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2103 +#: tcop/postgres.c:2283 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliÄŸi sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2284 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:2122 +#: tcop/postgres.c:2302 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" "intended to be used by normal users.\n" "\n" msgstr "" -"%s bir PostgreSQL bağımsız sürecidir. Normal kullanıcı\n" -" tarafından kullanılmayacaktır.\n" +"%s PostgreSQL bağımsız bir back-end'tır. Normal kullanıcıların\n" +"kullanımı için deÄŸildir.\n" "\n" -#: tcop/postgres.c:2124 +#: tcop/postgres.c:2304 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -7673,146 +8254,133 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" "\n" -#: tcop/postgres.c:2131 +#: tcop/postgres.c:2311 msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 debug düzeyi (0 ise kapalı)\n" +msgstr " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#: tcop/postgres.c:2133 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e Avrupa tarih giriÅŸ biçimini kullan (GAY)\n" +msgstr " -e tarih veri giriÅŸi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:2314 msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu göster\n" +msgstr " -E çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n" -#: tcop/postgres.c:2136 +#: tcop/postgres.c:2316 msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N yeni satırı sorgu sonu iÅŸareti olarak kullanmayı önle\n" +msgstr " -N yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n" -#: tcop/postgres.c:2137 +#: tcop/postgres.c:2317 msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr akımlarını dosyaya gönderiyor\n" +msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr çıktılarını ekrana deÄŸil, FILENAME dosyasına gönder\n" -#: tcop/postgres.c:2138 +#: tcop/postgres.c:2318 msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem ÅŸndeksleri devre dışı bırak\n" +msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleÅŸtir\n" -#: tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/postgres.c:2319 msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istetistik bilgisini veriyor\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" -#: tcop/postgres.c:2140 +#: tcop/postgres.c:2320 msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM sıralama iÅŸlemi için bellek boyutunu belirtiyor (kB olarak)\n" +msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama iÅŸlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" -#: tcop/postgres.c:2141 +#: tcop/postgres.c:2321 msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config konfigurasyon parametrlerini yaz ve çık\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" -#: tcop/postgres.c:2145 +#: tcop/postgres.c:2325 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan tiplerini kullanmayı yasakla\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" -#: tcop/postgres.c:2146 +#: tcop/postgres.c:2326 msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i sorguları çalıştırmayı önle\n" +msgstr " -i sorguları çalıştırmayı engelle\n" -#: tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2327 msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tablolarının yapısını deÄŸiÅŸtirmeye izin ver\n" +msgstr " -O sistem tabloların yapı deÄŸiÅŸikliÄŸine izin ver\n" -#: tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2328 msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra zamanlamayı göster\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" -#: tcop/postgres.c:2149 +#: tcop/postgres.c:2329 msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM hata ayılayıcının baÄŸlanması için NUM saniye bekle\n" +msgstr " -W NUM debuggerin baÅŸlanması için NUM daniye bekle\n" -#: tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/postgres.c:2330 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebiliriniz.\n" +"Hata raporarı <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine gönderin.\n" -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" -#: tcop/postgres.c:2652 +#: tcop/postgres.c:2835 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:2653 -#: tcop/postgres.c:2669 +#: tcop/postgres.c:2836 +#: tcop/postgres.c:2850 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2848 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:2677 +#: tcop/postgres.c:2858 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: tcop/postgres.c:3131 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3338 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3402 +#: tcop/postgres.c:3551 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" -msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %s%s%s%s%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" #: tcop/fastpath.c:106 -#: tcop/fastpath.c:444 -#: tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:443 +#: tcop/fastpath.c:566 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" -#: tcop/fastpath.c:414 -#: tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:412 +#: tcop/fastpath.c:535 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/fastpath.c:505 +#: tcop/fastpath.c:503 #: tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" -#: tcop/pquery.c:448 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" - -#: tcop/pquery.c:771 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:772 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini saÄŸlamak için SCROLL seçeneÄŸi ile bildirin." - #: tcop/utility.c:77 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" @@ -7858,10 +8426,27 @@ msgstr "\"%s\" bir tip deÄŸildir" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: tcop/utility.c:973 +#: tcop/utility.c:845 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız" + +#: tcop/utility.c:1001 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" +#: tcop/pquery.c:499 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" + +#: tcop/pquery.c:822 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir" + +#: tcop/pquery.c:823 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini saÄŸlamak için SCROLL seçeneÄŸi ile bildirin." + #: utils/adt/array_userfuncs.c:50 msgid "could not determine input data types" msgstr "giriÅŸ veri tipleri belirlenemiyor" @@ -7907,119 +8492,116 @@ msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "array öğenin tipi geçersiz OID: %u" #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" -#: utils/adt/acl.c:109 +#: utils/adt/acl.c:145 #: utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" -#: utils/adt/acl.c:110 +#: utils/adt/acl.c:146 #: utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." -#: utils/adt/acl.c:197 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:198 +#: utils/adt/acl.c:233 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." -#: utils/adt/acl.c:203 +#: utils/adt/acl.c:238 msgid "missing name" msgstr "isim eksik" -#: utils/adt/acl.c:204 +#: utils/adt/acl.c:239 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." -#: utils/adt/acl.c:212 +#: utils/adt/acl.c:245 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" iÅŸareti eksik" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:292 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "geçersiz biçim karakteri: ÅŸunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:289 +#: utils/adt/acl.c:314 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" -#: utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" -#: utils/adt/acl.c:357 +#: utils/adt/acl.c:383 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: utils/adt/acl.c:895 +#: utils/adt/acl.c:887 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: utils/adt/acl.c:954 +#: utils/adt/acl.c:946 msgid "dependent privileges exist" msgstr "baÄŸlı haklar mevcut" -#: utils/adt/acl.c:955 +#: utils/adt/acl.c:947 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: utils/adt/acl.c:1124 -#, c-format -msgid "group with ID %u does not exist" -msgstr "ID %u olan grup mevcut deÄŸil" - -#: utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1161 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1147 +#: utils/adt/acl.c:1171 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1199 -msgid "cannot specify both user and group" -msgstr "kullanıcı ve grubun her ikisi birden tanımlanamaz" - -#: utils/adt/acl.c:1261 -#: utils/adt/acl.c:1486 -#: utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 -#: utils/adt/acl.c:2106 -#: utils/adt/acl.c:2315 -#: utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/acl.c:1255 +#: utils/adt/acl.c:1479 +#: utils/adt/acl.c:1691 +#: utils/adt/acl.c:1895 +#: utils/adt/acl.c:2099 +#: utils/adt/acl.c:2308 +#: utils/adt/acl.c:2509 +#: utils/adt/acl.c:2700 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1875 -#: utils/adt/regproc.c:117 -#: utils/adt/regproc.c:138 -#: utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/acl.c:1868 +#: utils/adt/regproc.c:116 +#: utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/like.c:453 +#: utils/adt/acl.c:2969 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" + +#: utils/adt/like.c:454 #: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:480 +#: utils/adt/regexp.c:557 msgid "invalid escape string" msgstr "escape satırı geçersiz" -#: utils/adt/like.c:454 +#: utils/adt/like.c:455 #: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:481 +#: utils/adt/regexp.c:558 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boÅŸ veya bir karakter olmalıdır." @@ -8073,81 +8655,76 @@ msgstr "eksik sol parantez" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158 msgid "invalid array flags" msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166 msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 -#: utils/cache/lsyscache.c:1764 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 +#: utils/cache/lsyscache.c:1759 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 -#: utils/cache/lsyscache.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 +#: utils/cache/lsyscache.c:1794 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2083 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1799 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1861 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2062 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2082 msgid "invalid array subscripts" msgstr "array subscript yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3312 msgid "null array elements not supported" msgstr "null array öğeleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2715 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2700 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaÅŸtırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115 msgid "could not determine target array type" msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121 msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array deÄŸildir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme ÅŸu an desteklenmiyor" @@ -8170,25 +8747,25 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:548 #: utils/adt/cash.c:601 #: utils/adt/cash.c:653 -#: utils/adt/float.c:795 -#: utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 -#: utils/adt/float.c:2179 -#: utils/adt/geo_ops.c:3832 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:830 -#: utils/adt/int.c:920 -#: utils/adt/int.c:1001 -#: utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1040 -#: utils/adt/int.c:1055 -#: utils/adt/int.c:1070 -#: utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:642 -#: utils/adt/int8.c:765 -#: utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/numeric.c:3820 -#: utils/adt/timestamp.c:2196 +#: utils/adt/float.c:777 +#: utils/adt/float.c:841 +#: utils/adt/float.c:2135 +#: utils/adt/float.c:2197 +#: utils/adt/geo_ops.c:3980 +#: utils/adt/int.c:760 +#: utils/adt/int.c:885 +#: utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:1056 +#: utils/adt/int.c:1080 +#: utils/adt/int.c:1095 +#: utils/adt/int.c:1110 +#: utils/adt/int.c:1125 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:643 +#: utils/adt/int8.c:794 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/numeric.c:3880 +#: utils/adt/timestamp.c:2314 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -8196,125 +8773,131 @@ msgstr "sıfırla bölüm" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:87 -#: utils/adt/datetime.c:1313 -#: utils/adt/datetime.c:2078 +#: utils/adt/date.c:86 +#: utils/adt/datetime.c:1365 +#: utils/adt/datetime.c:2135 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenmiyor" -#: utils/adt/date.c:732 -#: utils/adt/date.c:775 +#: utils/adt/date.c:730 +#: utils/adt/date.c:773 #: utils/adt/date.c:1337 #: utils/adt/date.c:1374 -#: utils/adt/date.c:2252 -#: utils/adt/formatting.c:2897 -#: utils/adt/formatting.c:2922 -#: utils/adt/formatting.c:2981 -#: utils/adt/nabstime.c:570 -#: utils/adt/nabstime.c:613 -#: utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 -#: utils/adt/timestamp.c:152 -#: utils/adt/timestamp.c:186 -#: utils/adt/timestamp.c:394 -#: utils/adt/timestamp.c:430 -#: utils/adt/timestamp.c:1928 -#: utils/adt/timestamp.c:1949 -#: utils/adt/timestamp.c:2007 +#: utils/adt/date.c:2265 +#: utils/adt/formatting.c:2850 +#: utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2934 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:156 +#: utils/adt/timestamp.c:193 +#: utils/adt/timestamp.c:400 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: utils/adt/timestamp.c:1996 +#: utils/adt/timestamp.c:2017 #: utils/adt/timestamp.c:2030 -#: utils/adt/timestamp.c:2412 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2752 -#: utils/adt/timestamp.c:2825 -#: utils/adt/timestamp.c:2872 -#: utils/adt/timestamp.c:2968 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 -#: utils/adt/timestamp.c:3384 -#: utils/adt/timestamp.c:3391 -#: utils/adt/timestamp.c:3404 -#: utils/adt/timestamp.c:3412 -#: utils/adt/timestamp.c:3475 -#: utils/adt/timestamp.c:3610 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 -#: utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3892 -#: utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3924 +#: utils/adt/timestamp.c:2039 +#: utils/adt/timestamp.c:2097 +#: utils/adt/timestamp.c:2120 +#: utils/adt/timestamp.c:2133 +#: utils/adt/timestamp.c:2144 +#: utils/adt/timestamp.c:2538 +#: utils/adt/timestamp.c:2656 +#: utils/adt/timestamp.c:2878 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 +#: utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3122 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3547 +#: utils/adt/timestamp.c:3560 +#: utils/adt/timestamp.c:3568 +#: utils/adt/timestamp.c:3631 +#: utils/adt/timestamp.c:3766 +#: utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:3975 +#: utils/adt/timestamp.c:4069 +#: utils/adt/timestamp.c:4076 +#: utils/adt/timestamp.c:4103 +#: utils/adt/timestamp.c:4107 +#: utils/adt/timestamp.c:4148 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:802 +#: utils/adt/date.c:800 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ayrılmış abstime deÄŸeri tarihe çevrilemez" -#: utils/adt/date.c:863 +#: utils/adt/date.c:861 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1579 +#: utils/adt/date.c:1581 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1671 -#: utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1691 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2330 +#: utils/adt/date.c:2342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2436 -#: utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2447 +#: utils/adt/date.c:2466 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı deÄŸildir" -#: utils/adt/date.c:2510 -#: utils/adt/timestamp.c:3816 -#: utils/adt/timestamp.c:3965 +#: utils/adt/date.c:2527 +#: utils/adt/timestamp.c:4000 +#: utils/adt/timestamp.c:4172 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2532 +#: utils/adt/date.c:2567 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:1495 -#: utils/adt/datetime.c:2360 -#: utils/adt/formatting.c:3183 +#: utils/adt/datetime.c:1547 +#: utils/adt/datetime.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/datetime.c:3305 -#: utils/adt/datetime.c:3312 +#: utils/adt/datetime.c:3356 +#: utils/adt/datetime.c:3363 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan deÄŸieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3314 +#: utils/adt/datetime.c:3365 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3319 +#: utils/adt/datetime.c:3370 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3325 +#: utils/adt/datetime.c:3376 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer deÄŸiÅŸtirme deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 +#: utils/adt/datetime.c:3383 #: utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -8354,8 +8937,8 @@ msgstr "geçersiz end sequence" #: utils/adt/encode.c:436 #: utils/adt/encode.c:501 -#: utils/adt/varlena.c:118 -#: utils/adt/varlena.c:158 +#: utils/adt/varlena.c:115 +#: utils/adt/varlena.c:155 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea giriÅŸ tipi için geçersiz söz dizimi" @@ -8375,198 +8958,194 @@ msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: taşıma" msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: underflow" -#: utils/adt/float.c:280 -msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -msgstr "real veri tipi için eskimiÅŸ kullanım: \"\"" - -#: utils/adt/float.c:281 -#: utils/adt/float.c:458 -#: utils/adt/oid.c:46 -msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -msgstr "Bu giriÅŸ PostgreSQL sisteminin sonraki versiyonlarında kabul edilmeyecektir." +#: utils/adt/float.c:274 +#: utils/adt/float.c:316 +#: utils/adt/float.c:340 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/float.c:311 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "real tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:325 -#: utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:442 +#: utils/adt/float.c:484 +#: utils/adt/float.c:508 +#: utils/adt/numeric.c:3358 +#: utils/adt/numeric.c:3384 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:457 -msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -msgstr "double precision veri tipi için eskimiÅŸ kullanım: \"\"" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:497 +#: utils/adt/float.c:479 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/float.c:526 -#: utils/adt/numeric.c:3298 -#: utils/adt/numeric.c:3324 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:1131 -#: utils/adt/float.c:1197 -#: utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:662 -#: utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 -#: utils/adt/int.c:731 -#: utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 -#: utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 -#: utils/adt/int.c:987 -#: utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 -#: utils/adt/int8.c:947 -#: utils/adt/numeric.c:1785 -#: utils/adt/numeric.c:1794 -#: utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/float.c:1113 +#: utils/adt/float.c:1179 +#: utils/adt/int.c:669 +#: utils/adt/int.c:697 +#: utils/adt/int.c:717 +#: utils/adt/int.c:746 +#: utils/adt/int.c:771 +#: utils/adt/int.c:786 +#: utils/adt/int.c:916 +#: utils/adt/int.c:936 +#: utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:996 +#: utils/adt/int.c:1016 +#: utils/adt/int.c:1042 +#: utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1146 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/varbit.c:1289 msgid "integer out of range" msgstr "integer sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1150 -#: utils/adt/float.c:1216 -#: utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 -#: utils/adt/int.c:841 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:972 -#: utils/adt/numeric.c:1886 -#: utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1132 +#: utils/adt/float.c:1198 +#: utils/adt/int.c:333 +#: utils/adt/int.c:802 +#: utils/adt/int.c:830 +#: utils/adt/int.c:850 +#: utils/adt/int.c:870 +#: utils/adt/int.c:896 +#: utils/adt/int.c:1161 +#: utils/adt/int8.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1892 +#: utils/adt/numeric.c:1903 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1452 -#: utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1434 +#: utils/adt/numeric.c:4283 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1493 -#: utils/adt/numeric.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/numeric.c:1710 msgid "invalid argument for power function" msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" -#: utils/adt/float.c:1508 -#: utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/float.c:1490 +#: utils/adt/float.c:1520 msgid "result is out of range" msgstr "sonuç sıra dsışıdır" -#: utils/adt/float.c:1561 -#: utils/adt/float.c:1591 -#: utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1543 +#: utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/numeric.c:4502 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1565 -#: utils/adt/float.c:1595 -#: utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1547 +#: utils/adt/float.c:1577 +#: utils/adt/numeric.c:4506 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1622 -#: utils/adt/float.c:1647 -#: utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 -#: utils/adt/float.c:1723 -#: utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 -#: utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1629 +#: utils/adt/float.c:1654 +#: utils/adt/float.c:1680 +#: utils/adt/float.c:1705 +#: utils/adt/float.c:1730 +#: utils/adt/float.c:1756 +#: utils/adt/float.c:1781 msgid "input is out of range" msgstr "giriÅŸ sıra dısışıdır" -#: utils/adt/formatting.c:986 +#: utils/adt/formatting.c:442 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "interval deÄŸer biçimi yalnış" + +#: utils/adt/formatting.c:443 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "interval belli takvim tarihlerine baÄŸlı deÄŸildir." + +#: utils/adt/formatting.c:995 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1005 +#: utils/adt/formatting.c:1014 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1034 +#: utils/adt/formatting.c:1043 msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1041 -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1050 +#: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1056 +#: utils/adt/formatting.c:1065 msgid "not unique \"S\"" msgstr "\"S\" tek deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1072 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1087 +#: utils/adt/formatting.c:1096 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1100 +#: utils/adt/formatting.c:1109 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1122 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1134 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1164 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1691 +#: utils/adt/formatting.c:1697 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "geçersiz AM/PM satırı" -#: utils/adt/formatting.c:2037 +#: utils/adt/formatting.c:2029 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:2047 +#: utils/adt/formatting.c:2039 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "%s için geçersiz deÄŸer" -#: utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/formatting.c:3097 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:3218 +#: utils/adt/formatting.c:3187 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4084 +#: utils/adt/formatting.c:4049 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" #: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:3953 -#: utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:4101 +#: utils/adt/geo_ops.c:5018 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" @@ -8579,113 +9158,117 @@ msgstr "\"path\" deÄŸeri biçimlendirilemiyor" msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:903 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 -#: utils/adt/geo_ops.c:977 -#: utils/adt/geo_ops.c:992 -#: utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 -#: utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 +#: utils/adt/geo_ops.c:1463 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "dış \"path\" deÄŸerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: utils/adt/geo_ops.c:1804 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: utils/adt/geo_ops.c:2032 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2573 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3086 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3365 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "boÅŸ polygon için bounding box oluÅŸturulamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 -#: utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 +#: utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" deÄŸerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:3751 +#: utils/adt/geo_ops.c:3899 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4063 +#: utils/adt/geo_ops.c:4211 msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4228 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 -#: utils/adt/geo_ops.c:4257 -#: utils/adt/geo_ops.c:4272 -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4395 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4420 +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 -#: utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4448 +#: utils/adt/geo_ops.c:4456 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4335 +#: utils/adt/geo_ops.c:4483 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸerin dış yarıçap deÄŸeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:4829 +#: utils/adt/geo_ops.c:5004 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4834 +#: utils/adt/geo_ops.c:5009 msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 -#: utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5076 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boÅŸ polygon daireye çevrilemez" -#: utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/int.c:170 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" -#: utils/adt/int.c:1294 -#: utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int.c:228 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "geçersiz int2vector verisi" + +#: utils/adt/int.c:1349 +#: utils/adt/int8.c:1180 msgid "step size may not equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/int8.c:102 +#: utils/adt/int8.c:137 #: utils/adt/numutils.c:74 #: utils/adt/numutils.c:84 #: utils/adt/numutils.c:97 @@ -8693,48 +9276,58 @@ msgstr "step boyutu sıfır olamaz" msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:118 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:534 -#: utils/adt/int8.c:554 -#: utils/adt/int8.c:583 -#: utils/adt/int8.c:608 -#: utils/adt/int8.c:626 -#: utils/adt/int8.c:660 -#: utils/adt/int8.c:705 -#: utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:751 -#: utils/adt/int8.c:776 -#: utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:816 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:1010 -#: utils/adt/int8.c:1049 -#: utils/adt/numeric.c:1838 -#: utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:507 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:584 +#: utils/adt/int8.c:609 +#: utils/adt/int8.c:627 +#: utils/adt/int8.c:672 +#: utils/adt/int8.c:688 +#: utils/adt/int8.c:734 +#: utils/adt/int8.c:754 +#: utils/adt/int8.c:780 +#: utils/adt/int8.c:805 +#: utils/adt/int8.c:825 +#: utils/adt/int8.c:845 +#: utils/adt/int8.c:871 +#: utils/adt/int8.c:1039 +#: utils/adt/int8.c:1078 +#: utils/adt/numeric.c:1844 +#: utils/adt/varbit.c:1368 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit deÄŸeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1066 +#: utils/adt/int8.c:1095 msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 -#: utils/adt/oracle_compat.c:139 +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 +#: utils/adt/oracle_compat.c:195 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 -#: utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" +msgstr "UTF16'dan UTF8'e dönüştürme hatası: %lu" + +#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/oracle_compat.c:535 +#: utils/adt/oracle_compat.c:632 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1256 msgid "requested length too large" msgstr "istenen uzunluk çok büyük" @@ -8752,52 +9345,69 @@ msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet deÄŸeri: \"%s\"" msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun" -#: utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:82 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:90 +#: utils/adt/misc.c:91 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci deÄŸildir" -#: utils/adt/misc.c:98 +#: utils/adt/misc.c:99 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:156 +#: utils/adt/misc.c:117 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#: utils/adt/misc.c:122 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" + +#: utils/adt/misc.c:139 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/misc.c:144 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" + +#: utils/adt/misc.c:197 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/misc.c:177 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir" -#: utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:823 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:888 +#: utils/adt/nabstime.c:795 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "harici \"tinterval\" deÄŸerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/nabstime.c:980 +#: utils/adt/nabstime.c:877 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\" deÄŸeri interval'a dönüştürülemiyor" +#: utils/adt/nabstime.c:1565 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -8842,10 +9452,10 @@ msgid "invalid mask length: %d" msgstr "geçersiz mask uzunluÄŸu: %d" #: utils/adt/not_in.c:64 -#: utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/regproc.c:1115 -#: utils/adt/varlena.c:1636 -#: utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/regproc.c:1126 +#: utils/adt/regproc.c:1131 +#: utils/adt/varlena.c:1694 +#: utils/adt/varlena.c:1699 msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -8853,65 +9463,65 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz." -#: utils/adt/numeric.c:397 +#: utils/adt/numeric.c:401 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:408 +#: utils/adt/numeric.c:412 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin eksi iÅŸareti geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:418 +#: utils/adt/numeric.c:422 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:835 +#: utils/adt/numeric.c:841 msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:854 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eÅŸit olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:1761 +#: utils/adt/numeric.c:1767 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1829 +#: utils/adt/numeric.c:1835 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1877 +#: utils/adt/numeric.c:1883 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2720 -#: utils/adt/numeric.c:2743 -#: utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 -#: utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:2780 +#: utils/adt/numeric.c:2803 +#: utils/adt/numeric.c:2827 +#: utils/adt/numeric.c:2834 +#: utils/adt/numeric.c:2848 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:3086 +#: utils/adt/numeric.c:3146 msgid "value overflows numeric format" msgstr "deÄŸer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3156 +#: utils/adt/numeric.c:3216 msgid "numeric field overflow" msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3157 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." msgstr "KesinliÄŸi %2$d ve ölçekliÄŸi %3$d olan alan için girilecek deÄŸer 10^%1$d sınırıa eÅŸit veya daha büyüktür." -#: utils/adt/numeric.c:4310 +#: utils/adt/numeric.c:4373 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" -#: utils/adt/numeric.c:4692 +#: utils/adt/numeric.c:4755 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" @@ -8930,31 +9540,66 @@ msgstr "smallint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/oid.c:45 -msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -msgstr "oid veri tipi için eskimiÅŸ kullanım: \"\"" - -#: utils/adt/oid.c:60 -#: utils/adt/oid.c:66 -#: utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:72 -#: utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "oid tipi için \"%s\" deÄŸeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/oid.c:212 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#: utils/adt/oid.c:270 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "geçersiz oidvector verisi" + +#: utils/adt/varlena.c:568 +#: utils/adt/varlena.c:632 +#: utils/adt/varlena.c:1370 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluÄŸuna izin verilmiyor" + +#: utils/adt/varlena.c:896 +#: utils/adt/varlena.c:909 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" +msgid "could not convert string to UTF16: %lu" +msgstr "satır, UTF16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:918 +#, c-format +msgid "could not compare unicode strings: %d" +msgstr "unicode satırları karşılaÅŸtırılamadı: %d" + +#: utils/adt/varlena.c:1465 +#: utils/adt/varlena.c:1496 +#: utils/adt/varlena.c:1532 +#: utils/adt/varlena.c:1575 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1587 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" + +#: utils/adt/regexp.c:244 +#: utils/adt/varlena.c:2230 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2314 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -9010,421 +9655,459 @@ msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "anyelement tipinde deÄŸer gösterilemez" #: utils/adt/regexp.c:155 -#: utils/adt/regexp.c:241 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:187 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regproc.c:122 -#: utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regexp.c:499 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c" + +#: utils/adt/regproc.c:121 +#: utils/adt/regproc.c:141 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/regproc.c:471 -#: utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:470 +#: utils/adt/regproc.c:490 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:644 -#: utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#: utils/adt/regproc.c:1292 +#: utils/adt/ruleutils.c:3773 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" -#: utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/regproc.c:644 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi saÄŸlayın." -#: utils/adt/regproc.c:1174 +#: utils/adt/regproc.c:1190 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "sol parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1206 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "saÄŸ parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1209 +#: utils/adt/regproc.c:1225 msgid "expected a type name" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1241 +#: utils/adt/regproc.c:1257 msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #: utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3323 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2747 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2784 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2539 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3009 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3019 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2985 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2554 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2929 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3385 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2996 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3253 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut deÄŸildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3331 #, c-format msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan iÅŸlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3334 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/rowtypes.c:78 -#: utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:82 +#: utils/adt/rowtypes.c:447 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri giriÅŸi implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 -#: utils/adt/rowtypes.c:152 -#: utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#: utils/adt/rowtypes.c:234 -#: utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 +#: utils/adt/rowtypes.c:238 +#: utils/adt/rowtypes.c:246 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:130 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:178 -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." -#: utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 msgid "Too many columns." msgstr "Çok fazla sütun." -#: utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "SaÄŸ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:496 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" -#: utils/adt/rowtypes.c:515 +#: utils/adt/rowtypes.c:520 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:579 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#: utils/adt/timestamp.c:338 +#: utils/adt/ruleutils.c:1631 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3414 +#: utils/adt/selfuncs.c:3819 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3521 +#: utils/adt/selfuncs.c:3980 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/tid.c:66 +#: utils/adt/tid.c:74 +#: utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:101 +#: utils/adt/timestamp.c:344 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:115 -#: utils/adt/timestamp.c:356 -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:119 +#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "\"%s\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:270 +#: utils/adt/timestamp.c:279 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:528 -#: utils/adt/timestamp.c:2407 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:3060 +#: utils/adt/timestamp.c:537 +#: utils/adt/timestamp.c:2533 +#: utils/adt/timestamp.c:2651 +#: utils/adt/timestamp.c:3215 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:881 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:1881 +#: utils/adt/timestamp.c:1902 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2711 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2645 +#: utils/adt/timestamp.c:2771 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2706 +#: utils/adt/timestamp.c:2832 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2817 -#: utils/adt/timestamp.c:3363 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 +#: utils/adt/timestamp.c:3519 +#: utils/adt/timestamp.c:3576 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:2831 -#: utils/adt/timestamp.c:3430 +#: utils/adt/timestamp.c:2971 +#: utils/adt/timestamp.c:3586 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:2957 -#: utils/adt/timestamp.c:3588 -#: utils/adt/timestamp.c:3626 +#: utils/adt/timestamp.c:3111 +#: utils/adt/timestamp.c:3744 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:2974 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 +#: utils/adt/timestamp.c:3128 +#: utils/adt/timestamp.c:3791 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3053 -#: utils/adt/timestamp.c:3741 +#: utils/adt/timestamp.c:3208 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3771 +#: utils/adt/timestamp.c:3224 +#: utils/adt/timestamp.c:3925 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:3980 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 -#: utils/adt/selfuncs.c:3775 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3477 -#: utils/adt/selfuncs.c:3936 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/tid.c:66 -#: utils/adt/tid.c:74 -#: utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4200 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" #: utils/adt/varbit.c:109 -#: utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:248 +#: utils/adt/varbit.c:304 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluÄŸu bit tipi (%d) ile uyuÅŸmamaktadır" #: utils/adt/varbit.c:131 -#: utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:411 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı deÄŸildir" #: utils/adt/varbit.c:156 -#: utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:436 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı deÄŸildir" -#: utils/adt/varbit.c:348 -#: utils/adt/varbit.c:532 +#: utils/adt/varbit.c:239 +#: utils/adt/varbit.c:517 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "external bit string uzunuÄŸu geçersiz" + +#: utils/adt/varbit.c:389 +#: utils/adt/varbit.c:526 +#: utils/adt/varbit.c:587 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:472 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunuÄŸu geçersiz" - -#: utils/adt/varbit.c:905 +#: utils/adt/varbit.c:960 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde AND iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:946 +#: utils/adt/varbit.c:1001 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:992 +#: utils/adt/varbit.c:1047 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde XOR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varchar.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:258 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) veri tipi için deÄŸer çok uzun" -#: utils/adt/varchar.c:383 -#: utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:410 +#: utils/adt/varchar.c:534 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/varlena.c:582 -#: utils/adt/varlena.c:646 -#: utils/adt/varlena.c:1312 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluÄŸuna izin verilmiyor" +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" -#: utils/adt/varlena.c:1407 -#: utils/adt/varlena.c:1438 -#: utils/adt/varlena.c:1474 -#: utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullanılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:105 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:119 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1529 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" +#: utils/adt/genfile.c:124 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan düşük olamaz" -#: utils/adt/varlena.c:2016 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" +#: utils/adt/genfile.c:166 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 -#: utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 -#: utils/cache/lsyscache.c:1795 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" +#: utils/adt/genfile.c:230 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: utils/cache/lsyscache.c:1692 +#: ../port/copydir.c:81 +#: utils/adt/dbsize.c:56 +#: utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" +msgid "could not stat \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosya bilgisi okuma hatası: %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:1728 +#: utils/adt/dbsize.c:89 +#: utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3264 +#: utils/cache/relcache.c:3202 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3266 +#: utils/cache/relcache.c:3204 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu iÅŸlem yanlıştır." -#: utils/cache/typcache.c:414 +#: utils/cache/lsyscache.c:1684 +#: utils/cache/lsyscache.c:1719 +#: utils/cache/lsyscache.c:1754 +#: utils/cache/lsyscache.c:1789 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" + +#: utils/cache/typcache.c:409 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s tipi composite deÄŸildir" -#: utils/cache/typcache.c:428 +#: utils/cache/typcache.c:423 msgid "record type has not been registered" msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiÅŸtir" @@ -9447,107 +10130,109 @@ msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1350 -#: utils/error/elog.c:1360 +#: utils/error/elog.c:1373 +#: utils/error/elog.c:1383 msgid "[unknown]" msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/error/elog.c:1488 -#: utils/error/elog.c:1681 -#: utils/error/elog.c:1757 +#: utils/error/elog.c:1547 +#: utils/error/elog.c:1731 +#: utils/error/elog.c:1807 msgid "missing error text" -msgstr "hata metni eksik" +msgstr "hata mesajı eksik" -#: utils/error/elog.c:1491 -#: utils/error/elog.c:1494 -#: utils/error/elog.c:1760 -#: utils/error/elog.c:1763 +#: utils/error/elog.c:1550 +#: utils/error/elog.c:1553 +#: utils/error/elog.c:1810 +#: utils/error/elog.c:1813 #, c-format msgid " at character %d" -msgstr " %d. karakterinde" +msgstr " %d karakterinde " -#: utils/error/elog.c:1504 +#: utils/error/elog.c:1563 msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAL: " +msgstr "AYRINTI:" -#: utils/error/elog.c:1511 +#: utils/error/elog.c:1570 msgid "HINT: " -msgstr "İPUCU: " +msgstr "İPUCU:" -#: utils/error/elog.c:1518 +#: utils/error/elog.c:1577 msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU: " +msgstr "SORGU:" -#: utils/error/elog.c:1525 +#: utils/error/elog.c:1584 msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" -#: utils/error/elog.c:1535 +#: utils/error/elog.c:1594 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1542 +#: utils/error/elog.c:1601 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1555 +#: utils/error/elog.c:1614 msgid "STATEMENT: " msgstr "KOMUT:" -#: utils/error/elog.c:1873 +#: utils/error/elog.c:1923 #, c-format msgid "operating system error %d" -msgstr "iÅŸletim sistemi hatası %d" +msgstr "iÅŸletim sistemi hatası: %d" -#: utils/error/elog.c:1896 +#: utils/error/elog.c:1946 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1950 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:1953 msgid "INFO" -msgstr "BİLGİ" +msgstr "BILGI" -#: utils/error/elog.c:1906 +#: utils/error/elog.c:1956 msgid "NOTICE" msgstr "NOT" -#: utils/error/elog.c:1909 +#: utils/error/elog.c:1959 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: utils/error/elog.c:1912 +#: utils/error/elog.c:1962 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: utils/error/elog.c:1915 +#: utils/error/elog.c:1965 msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL HATA" +msgstr "ÖLÜMCÜL" -#: utils/error/elog.c:1918 +#: utils/error/elog.c:1968 msgid "PANIC" -msgstr "PANİK" +msgstr "KRİTİK" -#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:448 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı deÄŸildir" +#: utils/fmgr/funcapi.c:958 +#: utils/fmgr/funcapi.c:989 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" -#: utils/fmgr/fmgr.c:759 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1634 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" +#: utils/fmgr/funcapi.c:983 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "kolon takma adı verilmedi" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1007 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 #: utils/fmgr/dfmgr.c:209 @@ -9579,191 +10264,246 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileÅŸen" msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileÅŸen kesin bir yol deÄŸildir" -#: utils/init/postinit.c:119 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:448 #, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuÅŸ" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı deÄŸildir" -#: utils/init/postinit.c:130 +#: utils/fmgr/fmgr.c:755 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1722 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı ÅŸu anda baÄŸlatı kabul etmiyor" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:198 +#: utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:386 +#: utils/init/flatfiles.c:637 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/flatfiles.c:242 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %m" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:299 +#: utils/init/flatfiles.c:476 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:483 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "geçersiz rol ÅŸifresi \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:198 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi: %m" -#: utils/init/postinit.c:382 -msgid "no users are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde kullanıcı bulunanmamış" - -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:434 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriÅŸ hakkı yoktur" -#: utils/init/postinit.c:423 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:537 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "oturum kimli doÄŸrulama iÅŸlemine izin verilmemiÅŸ" -#: utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format -msgid "invalid user ID: %d" -msgstr "geçersiz kullanıcı ID %d" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/init/miscinit.c:711 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:533 +#: utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:589 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" -#: utils/init/miscinit.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:595 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:628 +#: utils/init/miscinit.c:836 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" -#: utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/init/miscinit.c:839 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımamasından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcrm\" komutu ile kaldırın ya fa \"%s\" dosyasını silin." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." -#: utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:859 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." -#: utils/init/miscinit.c:672 -#: utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:881 +#: utils/init/miscinit.c:891 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 -#: utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/init/miscinit.c:999 +#: utils/misc/guc.c:5203 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:883 -#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini deÄŸildir" -#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1092 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" dosyası eksik." -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1105 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." -#: utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1107 msgid "You may need to initdb." msgstr "initdb iÅŸlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz" -#: utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1115 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluÅŸturulmuÅŸtur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu deÄŸildir." -#: utils/init/miscinit.c:945 +#: utils/init/miscinit.c:1152 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi" -#: utils/init/miscinit.c:995 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" -#: utils/mb/encnames.c:445 -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi çok uzun" +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuÅŸ" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı ÅŸu anda baÄŸlatı kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:211 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/mb/conv.c:376 +#: utils/init/postinit.c:367 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %m" + +#: utils/init/postinit.c:471 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" + +#: utils/init/postinit.c:472 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." + +#: utils/init/postinit.c:513 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" + +#: utils/mb/conv.c:383 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakter 0x%04x yok sayıldı" -#: utils/mb/conv.c:406 +#: utils/mb/conv.c:413 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" -#: utils/mb/conv.c:445 +#: utils/mb/conv.c:452 #, c-format msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı" -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "0x10000'den büyük Unicode karakterleri desteklenmemektedir" +#: utils/mb/wchar.c:868 +#, c-format +msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "0x%02x baytında geçersiz UNICODE bayt satırı" -#: utils/mb/wchar.c:861 +#: utils/mb/wchar.c:896 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" +#: utils/mb/encnames.c:460 +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi çok uzun" + #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" @@ -9783,906 +10523,1023 @@ msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:234 +#: utils/misc/guc.c:263 msgid "Ungrouped" msgstr "DiÄŸer" -#: utils/misc/guc.c:236 +#: utils/misc/guc.c:265 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:238 +#: utils/misc/guc.c:267 msgid "Connections and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:240 +#: utils/misc/guc.c:269 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "BÄŸlantılar ve Kimlik DoÄŸrulaması/ BaÄŸlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:242 +#: utils/misc/guc.c:271 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik DoÄŸrulaması" -#: utils/misc/guc.c:244 +#: utils/misc/guc.c:273 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:246 +#: utils/misc/guc.c:275 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:248 +#: utils/misc/guc.c:277 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Kaynak Kullanımı / BoÅŸ Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:250 +#: utils/misc/guc.c:279 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:252 +#: utils/misc/guc.c:281 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:254 +#: utils/misc/guc.c:283 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:256 +#: utils/misc/guc.c:285 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:258 +#: utils/misc/guc.c:287 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:260 +#: utils/misc/guc.c:289 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:262 +#: utils/misc/guc.c:291 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost DeÄŸiÅŸkenleri" -#: utils/misc/guc.c:264 +#: utils/misc/guc.c:293 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:266 +#: utils/misc/guc.c:295 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in DiÄŸer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:268 +#: utils/misc/guc.c:297 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:299 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:301 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:303 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriÄŸi" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:305 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:307 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:309 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:311 +msgid "Auto Vacuum" +msgstr "Auto Vacuum" + +#: utils/misc/guc.c:313 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:315 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:317 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:319 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantısı Varsayılan DeÄŸerler / DiÄŸer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:321 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:323 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:325 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:327 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / DiÄŸer Platform ve İstemci" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:329 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:331 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:333 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliÅŸtirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:357 +#: utils/misc/guc.c:388 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:365 +#: utils/misc/guc.c:396 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:373 +#: utils/misc/guc.c:404 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:412 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:381 +#: utils/misc/guc.c:420 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:389 +#: utils/misc/guc.c:428 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:397 +#: utils/misc/guc.c:436 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:405 +#: utils/misc/guc.c:444 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:413 +#: utils/misc/guc.c:452 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:460 +msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." +msgstr "Planlayıcının tablo eriÅŸimini sınırlandırmak için constraints kullanmasına izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:461 +msgid "This prevents table access if the table constraints guarantee that table access is necessary." +msgstr "Bu, tablo constraintleri, tablo eriÅŸiminin zorunlu olduÄŸu garanti ettiÄŸi halde tablo eriÅŸimini engelliyor." + +#: utils/misc/guc.c:469 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:422 +#: utils/misc/guc.c:470 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:479 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:440 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:448 +#: utils/misc/guc.c:496 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:497 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "BozulmuÅŸ sayfa baÅŸlıkları atlayarak iÅŸlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:460 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olur. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olur. Bu seçenek sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her baÅŸarılı baÄŸlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "ÇeÅŸitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:511 -#: utils/misc/guc.c:593 -#: utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 -#: utils/misc/guc.c:684 -#: utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 -#: utils/misc/guc.c:1087 -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "no description available" msgstr "açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan aÄŸaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Istatistik toplama alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Sunucu baÅŸlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleÅŸtir, ayrıca komutun yürütme baÅŸlama zamanı da günlüğe kaydet." -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri blok düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini baÅŸlatıyor." + +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "BaÄŸlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT deÄŸerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." msgstr "Aksi taktirde bu deÄŸerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:801 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları ÅŸifrele." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:811 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir ÅŸey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru yorumlamak için konulmuÅŸtır." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:789 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -msgstr "Varsaylan olarak yeni oluÅŸturulan tablolarda OID vardır." +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluÅŸtur." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Datetimes are integer based" -msgstr "Datetime veri tipi integer bazlıdır" +#: utils/misc/guc.c:923 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:937 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:946 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." + +#: utils/misc/guc.c:955 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduÄŸu gibi algılıyor." + +#: utils/misc/guc.c:974 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:983 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleÅŸtirecek." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:994 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler düzleÅŸtirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleÅŸmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu iÅŸlem yapılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eÅŸiÄŸi geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:1013 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diÄŸer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:1021 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kiÅŸi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:913 -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:1022 +#: utils/misc/guc.c:1030 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan deÄŸer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:1029 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oÅŸ olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiÅŸ baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Her oturumun kullanabileceÄŸi en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceÄŸi TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket eriÅŸim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1104 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan önce dahili sort ve hash tablo iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım iÅŸlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu deÄŸer VACUUM ve CREATE INDEX gibi iÅŸlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1163 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında deÄŸiÅŸtirilecek sayfanın iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1172 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1068 +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin masrafının milisaniye deÄŸeri (autovacuum için)." + +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." + +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1248 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." msgstr "EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1204 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point deÄŸerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellike kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -msgstr "Shared buffer durumu raporlama zaman arası, saniye olarak" - -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1253 -msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı kirli sayfa (dirty page = diske kaydedilmemiÅŸ veri olan cache sayfası) sayısının yüzdesini." +#: utils/misc/guc.c:1393 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1262 -msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfa sayısı" +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N dakika sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N kilobayttan sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "İndeks deÄŸerlerinin olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "İş deÄŸiÅŸken adının izin verilen an büyük uzunluÄŸunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye." + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1495 +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, sistem varsayılan deÄŸeri etkinleÅŸtirir." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive mÄŸkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1512 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1513 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1532 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme iÅŸlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "Bu deÄŸer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek deÄŸer, sequential scan iÅŸlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük deÄŸer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır iÅŸlemek için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1361 -#: utils/misc/guc.c:1371 -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "Sequential page fetch iÅŸleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." msgstr "İndeks satırı başına iÅŸleme zamanı belirityor." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "WHERE içinde her iÅŸlem için iÅŸleme gider tahminlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi" + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi" + +#: utils/misc/guc.c:1611 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:1629 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "WAL archiving command." msgstr "WAL arÅŸivleme komutu." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arÅŸivlemek için kabuk komutu çağırılacak." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1487 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Log satırlarının baÅŸlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "boÅŸ ise ön ek kullanlmayacak" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman giriÅŸleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih giriÅŸinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "İndeksleri oluÅŸturma iÅŸemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "BoÅŸ deÄŸer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1747 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1757 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1769 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." -msgstr "Rendezvous broadcast service adını belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1779 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1846 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1855 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiÅŸ ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1894 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu deÄŸer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak ÅŸablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)" -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:2018 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:2038 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "WAL deÄŸikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2738 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -10691,12 +11548,12 @@ msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2757 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" eriÅŸilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2777 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -10705,7 +11562,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2808 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -10714,7 +11571,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2831 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -10723,169 +11580,173 @@ msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3275 -#: utils/misc/guc.c:3801 -#: utils/misc/guc.c:3841 -#: utils/misc/guc.c:3916 -#: utils/misc/guc.c:4252 -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4199 +#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4695 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3594 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3604 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3634 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi baÄŸlantı baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3644 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirmek için eriÅŸim hatası" -#: utils/misc/guc.c:3407 +#: utils/misc/guc.c:3695 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi boolean deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3423 -#: utils/misc/guc.c:3507 +#: utils/misc/guc.c:3711 +#: utils/misc/guc.c:3795 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %d" -#: utils/misc/guc.c:3483 +#: utils/misc/guc.c:3771 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi bir tamsayı deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3779 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d deÄŸer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc.c:3855 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi numeric deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3863 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g deÄŸer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:3591 +#: utils/misc/guc.c:3879 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %g" -#: utils/misc/guc.c:3689 +#: utils/misc/guc.c:3974 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3805 -#: utils/misc/guc.c:3845 -#: utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4128 +#: utils/misc/guc.c:4699 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:3925 +#: utils/misc/guc.c:4208 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:4029 +#: utils/misc/guc.c:4310 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4374 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:5050 +#: utils/misc/guc.c:5314 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen deÄŸer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5248 +#: utils/misc/guc.c:5512 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:5271 +#: utils/misc/guc.c:5535 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5776 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:5547 +#: utils/misc/guc.c:5824 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5853 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:5593 +#: utils/misc/guc.c:5870 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5612 +#: utils/misc/guc.c:5889 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor" -#: guc-file.l:271 +#: guc-file.l:266 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:276 +#: guc-file.l:271 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#: utils/mmgr/aset.c:345 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." + +#: utils/mmgr/aset.c:522 +#: utils/mmgr/aset.c:724 +#: utils/mmgr/aset.c:922 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" -#: utils/mmgr/portalmem.c:177 +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" -#: utils/mmgr/aset.c:338 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." - -#: utils/mmgr/aset.c:504 -#: utils/mmgr/aset.c:701 -#: utils/mmgr/aset.c:894 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" +#: utils/mmgr/portalmem.c:504 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi" #: utils/sort/logtape.c:202 #, c-format @@ -10901,51 +11762,88 @@ msgstr "Disk dolu mu?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2082 +#: utils/sort/tuplesort.c:2158 msgid "could not create unique index" msgstr "unique dizin yaratılamadı" -#: utils/sort/tuplesort.c:2083 +#: utils/sort/tuplesort.c:2159 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabloda mukerrer deÄŸerler mevcut." -#: ../port/copydir.c:67 -#, c-format -msgid "could not copy file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kopyalanamıyor: %m" - -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:76 +#: ../port/dirmod.c:89 +#: ../port/dirmod.c:102 +#: ../port/snprintf.c:235 +#: ../port/snprintf.c:240 msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: ../port/dirmod.c:147 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilimedi\n" + +#: ../port/dirmod.c:157 +#, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dolarak deÄŸiÅŸtirildi\n" + +#: ../port/dirmod.c:187 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi, denemeye devam ediliyor\n" + +#: ../port/dirmod.c:197 #, c-format -msgid "Error setting junction for %s: %s" -msgstr "%s için junction ayarlama hatası: %s" +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silindi\n" + +#: ../port/dirmod.c:292 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:341 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:378 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:476 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" #: ../port/exec.c:194 #: ../port/exec.c:308 #: ../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" #: ../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" #: ../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" #: ../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" +msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı" #: ../port/exec.c:324 #: ../port/exec.c:360 @@ -10961,15 +11859,20 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" #: ../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" +msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" #: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" #: ../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "bilinmeyan hata %d" |