aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2019-02-11 14:25:01 +0100
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2019-02-11 14:25:01 +0100
commitff3ac5903d1f45f3267c45683b0883758e24ead8 (patch)
tree3fd5ce1cbab293969b4f127f78895ea2fa82bf03
parenteb69147e67ab90dbd9b3a25ebec9a36d7930de35 (diff)
downloadpostgresql-ff3ac5903d1f45f3267c45683b0883758e24ead8.tar.gz
postgresql-ff3ac5903d1f45f3267c45683b0883758e24ead8.zip
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: da5fe0060d012477d807c1b60f1ff2188947a72f
-rw-r--r--src/backend/po/de.po4604
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po5765
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po3435
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po2498
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po208
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po345
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/he.po14
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po10
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/sv.po333
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/tr.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/he.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/he.po36
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/he.po34
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po128
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/ru.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/de.po62
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ja.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po112
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/de.po38
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po98
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ru.po45
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/sv.po106
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/ru.po2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/he.po14
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po248
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po56
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/he.po8
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po12
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po6
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/he.po16
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po26
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po2
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po2
38 files changed, 9236 insertions, 9077 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 468c1582647..85a9fc0dfbf 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3396 access/transam/xlog.c:10874
-#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:11304
-#: access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11386
-#: access/transam/xlog.c:11429 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337
+#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419
+#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3232 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3242 replication/walsender.c:510
#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
#: utils/misc/ps_status.c:217
@@ -177,28 +177,28 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6389
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2078 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569
+#: libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
#: postmaster/postmaster.c:5821
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318
-#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
+#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
+#: storage/file/fd.c:2057 storage/ipc/procarray.c:1069
+#: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
+#: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4701
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023
+#: utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7009 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "Passwort zu lang"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Passwort zu lang"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2025
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2034
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "Anforderung nach BRIN-Bereichsverdichtung für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
-#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:995
-#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
+#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846
#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364
#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577
+#: access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577
#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1726
+#: tcop/postgres.c:1749
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
+#: access/common/tupdesc.c:731 parser/parse_clause.c:812
#: parser/parse_relation.c:1538
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -622,17 +622,17 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:996
+#: access/gin/ginfast.c:991
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
-#: access/gin/ginfast.c:1003
+#: access/gin/ginfast.c:998
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
-#: access/gin/ginfast.c:1014
+#: access/gin/ginfast.c:1009
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3815 utils/adt/arrayfuncs.c:6335
#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -665,18 +665,18 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:711 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
-#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/gist/gist.c:714 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
#: access/nbtree/nbtpage.c:530
@@ -684,12 +684,12 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
@@ -784,23 +784,23 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9925
-#: commands/tablecmds.c:13155
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:13205
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2598
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3043
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3089
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
@@ -816,97 +816,97 @@ msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2640
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:929
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1192
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3261
-#: access/transam/xlog.c:3429 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1392 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
-#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
+#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
+#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1649
+#: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3220 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1290
+#: storage/smgr/md.c:1464 utils/misc/guc.c:7031
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3211 access/transam/xlog.c:3367
-#: access/transam/xlog.c:10623 access/transam/xlog.c:10661
-#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1987
+#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:2000
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1179 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3420
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625
-#: replication/slot.c:1285 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
-#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
+#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268
+#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7023
+#: utils/misc/guc.c:8874 utils/misc/guc.c:8888 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1266 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2738
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964
-#: replication/slot.c:1362 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2748
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1967
+#: replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1411
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3187 access/transam/xlog.c:3311
-#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3631
-#: access/transam/xlog.c:3709 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:478
+#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
+#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3212
-#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708
-#: replication/slot.c:1377 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242
-#: utils/misc/guc.c:7275
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2273
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2519
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3222
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1711
+#: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3199
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1181
+#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7251
+#: utils/misc/guc.c:7284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -922,8 +922,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13146
+#: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:13196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -1143,36 +1143,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:604
+#: access/transam/parallel.c:608
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
-#: access/transam/parallel.c:605
+#: access/transam/parallel.c:609
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
-#: access/transam/parallel.c:666
+#: access/transam/parallel.c:670
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:853
+#: access/transam/parallel.c:857
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
+#: access/transam/parallel.c:919 access/transam/parallel.c:921
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1060
+#: access/transam/parallel.c:1064
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1065
+#: access/transam/parallel.c:1069
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3435
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
+#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741
#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6411
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
@@ -1473,948 +1473,953 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:968
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1493
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2297
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2309
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
+
+#: access/transam/xact.c:2319
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2328
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3210
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3220
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3230
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3301
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3485
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3653 access/transam/xact.c:3756
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3664
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3767
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3809
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3876
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
-#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
-#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3887 access/transam/xact.c:3939
+#: access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4001
+#: access/transam/xact.c:4051 access/transam/xact.c:4057
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:3989
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4117
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4184
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4774
+#: access/transam/xact.c:4818
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2461
+#: access/transam/xlog.c:2468
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2490
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2753
+#: access/transam/xlog.c:2766
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3400
+#: access/transam/xlog.c:3421
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3567
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:5575
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5596
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2403
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3935
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4151
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4037
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4049
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4048
+#: access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4127
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4241
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4402
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4483
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4716
+#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4538
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4541
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4587
-#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601
-#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4645
-#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1414
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4557
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4566
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4559
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4597
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4604
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4609
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598
-#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4612
-#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626
-#: access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640
-#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4644
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4651
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4667
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4674
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4683
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4690
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:5025
+#: access/transam/xlog.c:5046
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:5136
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5144
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5150
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5226
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5353
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5295
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5312
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5322
+#: access/transam/xlog.c:5343
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5356
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5380
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5759
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5415
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5417 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385
-#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9839 utils/misc/guc.c:9873
-#: utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941 utils/misc/guc.c:9976
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10413
+#: commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:328
+#: replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1319 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5781
+#: utils/misc/guc.c:5874 utils/misc/guc.c:9850 utils/misc/guc.c:9884
+#: utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 utils/misc/guc.c:9987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5424
+#: access/transam/xlog.c:5445
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5435
+#: access/transam/xlog.c:5456
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5444
+#: access/transam/xlog.c:5465
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5486
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5626
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5664 access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5685
+#: access/transam/xlog.c:5706
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5771
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5799
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5845
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5842
+#: access/transam/xlog.c:5863
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5939
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5958
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5980
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6188
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6193
+#: access/transam/xlog.c:6214
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6215
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6205
+#: access/transam/xlog.c:6226
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6227
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6274
+#: access/transam/xlog.c:6295
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:6299
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6309
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6311
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6315
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6374
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6357
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6361
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6394
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6448 access/transam/xlog.c:6576
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:6462
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6439 access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6470
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6471 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6495 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:6533
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6505 access/transam/xlog.c:11508
+#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:11541
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6511
+#: access/transam/xlog.c:6535
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6586 access/transam/xlog.c:6601
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6615
+#: access/transam/xlog.c:6639
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6617
+#: access/transam/xlog.c:6641
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6633
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6688
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6758
+#: access/transam/xlog.c:6783
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6794
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6797
+#: access/transam/xlog.c:6822
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6801
+#: access/transam/xlog.c:6826
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6845
+#: access/transam/xlog.c:6870
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6846
+#: access/transam/xlog.c:6871
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6937
+#: access/transam/xlog.c:6962
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7069
+#: access/transam/xlog.c:7094
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7303
+#: access/transam/xlog.c:7328
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7341
+#: access/transam/xlog.c:7366
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7346 access/transam/xlog.c:9375
+#: access/transam/xlog.c:7371 access/transam/xlog.c:9400
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7355
+#: access/transam/xlog.c:7380
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:7459
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7431
+#: access/transam/xlog.c:7456
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7435
+#: access/transam/xlog.c:7460
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7497
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7909
+#: access/transam/xlog.c:7934
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8101
+#: access/transam/xlog.c:8126
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8105
+#: access/transam/xlog.c:8130
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8109
+#: access/transam/xlog.c:8134
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8126
+#: access/transam/xlog.c:8151
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8130
+#: access/transam/xlog.c:8155
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8159
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:8170
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8149
+#: access/transam/xlog.c:8174
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8153
+#: access/transam/xlog.c:8178
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8166
+#: access/transam/xlog.c:8191
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8170
+#: access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8174
+#: access/transam/xlog.c:8199
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8185
+#: access/transam/xlog.c:8210
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8189
+#: access/transam/xlog.c:8214
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8193
+#: access/transam/xlog.c:8218
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8396
+#: access/transam/xlog.c:8421
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8715
+#: access/transam/xlog.c:8740
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:8945
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9199
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9197
+#: access/transam/xlog.c:9222
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9373
+#: access/transam/xlog.c:9398
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9509
+#: access/transam/xlog.c:9534
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9639
+#: access/transam/xlog.c:9672
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9648
+#: access/transam/xlog.c:9681
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9664
+#: access/transam/xlog.c:9697
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9740
+#: access/transam/xlog.c:9773
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:9852
-#: access/transam/xlog.c:9875
+#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885
+#: access/transam/xlog.c:9908
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10156
+#: access/transam/xlog.c:10189
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10181
+#: access/transam/xlog.c:10214
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10189
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10198
+#: access/transam/xlog.c:10231
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10814
+#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847
#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
#: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2422,212 +2427,212 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10823
+#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10299 access/transam/xlog.c:10824
+#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857
#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10304
+#: access/transam/xlog.c:10337
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10614
-#: access/transam/xlog.c:10652
+#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647
+#: access/transam/xlog.c:10685
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10375
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10437
+#: access/transam/xlog.c:10470
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:11019
+#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:1100
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
#: utils/adt/misc.c:497
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10513 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
#: utils/adt/misc.c:502
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10566 commands/tablespace.c:389
+#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646
-#: access/transam/xlog.c:10862 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
+#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
+#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
-#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2994
+#: storage/file/fd.c:3086 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10615 access/transam/xlog.c:10653
+#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10670
-#: access/transam/xlog.c:11077 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703
+#: access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475
+#: postmaster/syslogger.c:1488
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10839
+#: access/transam/xlog.c:10872
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10866
+#: access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:10965
-#: access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11324
-#: access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998
+#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357
+#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10969 replication/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10970 replication/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11017
+#: access/transam/xlog.c:11050
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11132
+#: access/transam/xlog.c:11165
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11142
+#: access/transam/xlog.c:11175
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11144
+#: access/transam/xlog.c:11177
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11151
+#: access/transam/xlog.c:11184
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11188
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11481
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11497
+#: access/transam/xlog.c:11530
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11498
+#: access/transam/xlog.c:11531
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11507 access/transam/xlog.c:11519
-#: access/transam/xlog.c:11529
+#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552
+#: access/transam/xlog.c:11562
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11520
+#: access/transam/xlog.c:11553
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11530
+#: access/transam/xlog.c:11563
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
+#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
+#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2420
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11670
+#: access/transam/xlog.c:11703
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12232
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12212
+#: access/transam/xlog.c:12245
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12221
+#: access/transam/xlog.c:12254
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:242
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:251
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:296
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
@@ -2635,25 +2640,25 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:404
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1315 storage/file/fd.c:641
+#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499
+#: replication/logical/snapbuild.c:1664 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:641
#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:514 access/transam/xlogarchive.c:578
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:522 access/transam/xlogarchive.c:586
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
@@ -2671,8 +2676,8 @@ msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
-#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2449
+#: storage/file/fd.c:3059 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2689,29 +2694,29 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
-#: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
+#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902
+#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3199
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8583
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
-#: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906
+#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8587 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2893,17 +2898,17 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2439
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -3037,31 +3042,31 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077
+#: commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1202 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
+#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284
+#: commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314
+#: commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6000
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6022
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3073,8 +3078,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
#: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801
-#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -3090,22 +3095,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5648
-#: commands/tablecmds.c:5795 commands/tablecmds.c:5852
-#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:6019
-#: commands/tablecmds.c:6078 commands/tablecmds.c:6203
-#: commands/tablecmds.c:6257 commands/tablecmds.c:6349
-#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:8734
-#: commands/tablecmds.c:9010 commands/tablecmds.c:9445 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733
+#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:5817 commands/tablecmds.c:5874
+#: commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:6041
+#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:6371
+#: commands/tablecmds.c:6527 commands/tablecmds.c:8756
+#: commands/tablecmds.c:9032 commands/tablecmds.c:9467 commands/trigger.c:817
+#: parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733
#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13120 utils/adt/acl.c:2061
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13170 utils/adt/acl.c:2061
#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
@@ -3172,9 +3177,9 @@ msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798
-#: commands/sequence.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
+#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797
+#: commands/sequence.c:1861
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -3598,13 +3603,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
-#: commands/tablecmds.c:5238
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1669 commands/tablecmds.c:2201
+#: commands/tablecmds.c:5260
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5511
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5533
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3630,7 +3635,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13401 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13451 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3638,12 +3643,12 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2956
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2978
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format
@@ -3660,309 +3665,309 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2071
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2329
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6865
+#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6887
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2504
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2525
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2530
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2646
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2671 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2676 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2723
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2972
+#: catalog/heap.c:2970
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2973
+#: catalog/heap.c:2971
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:2976
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:2977
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2981
+#: catalog/heap.c:2979
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
+#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:233
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
+#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1186
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:772
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:790
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: catalog/index.c:804 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:840
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1441
+#: catalog/index.c:1447
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2029
+#: catalog/index.c:2035
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3346
+#: catalog/index.c:3352
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3477
+#: catalog/index.c:3483
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
+#: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526
#: commands/trigger.c:5148
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:293
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:372
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:155
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:1171
#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:628
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2181
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2304
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2430
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2557
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185
#: utils/cache/ts_cache.c:612
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2802 gram.y:14316 gram.y:15737 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2932
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2938
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
#: commands/tablecmds.c:891
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3041
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3535
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3830
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3846
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3852
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10086
+#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10019 utils/misc/guc.c:10097
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4735
-#: commands/tablecmds.c:8850
+#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/tablecmds.c:8872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:13125 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:13175 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13130
+#: commands/tablecmds.c:13180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4768 commands/tablecmds.c:13135
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3983,8 +3988,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
@@ -4005,7 +4010,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -4309,10 +4314,9 @@ msgstr "Publikation %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication table %s in publication %s"
+#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
-msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s"
+msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
#: catalog/objectaddress.c:3473
#, c-format
@@ -4389,11 +4393,11 @@ msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8912
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
-#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1480
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8934
+#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
+#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
+#: executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -4767,22 +4771,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:760
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:858
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:873
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -4907,44 +4911,44 @@ msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, w
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:460
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:242
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:258 catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274
+#: catalog/pg_type.c:283
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:299 catalog/pg_type.c:305
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:802
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4747
-#: commands/tablecmds.c:13013
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:13063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5129,7 +5133,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:516
#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5142,7 +5146,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:983
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
@@ -5197,17 +5201,17 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1239
+#: commands/analyze.c:1254
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1319
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1417
+#: commands/analyze.c:1432
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -5262,7 +5266,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12106
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10253 commands/tablecmds.c:12125
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5277,7 +5281,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12116
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12135
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5381,7 +5385,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:3183
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -5435,534 +5439,539 @@ msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:375 commands/copy.c:409
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:509
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:514
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:527
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
+#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:610 commands/copy.c:614
#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:627
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:811
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:810
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:873
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1060
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1171
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1215 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1227
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1232
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1261
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1296
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1301
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1312
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1317
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1323
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1333
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1343
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1354
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1422
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1439
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1460
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1474
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1478
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1483
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1596
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1618
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1640
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1705
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1720
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1771
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1773 commands/copy.c:1779 commands/copy.c:1785
+#: commands/copy.c:1796
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1777
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1783
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1789
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1800
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1840
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1861
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1864
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
+#: commands/copy.c:1877 commands/copy.c:3214
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2186
+#: commands/copy.c:2204
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2201
+#: commands/copy.c:2219
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2209
+#: commands/copy.c:2227
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2231
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2325
+#: commands/copy.c:2343
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2345
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2331
+#: commands/copy.c:2349
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2336
+#: commands/copy.c:2354
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2341
+#: commands/copy.c:2359
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2346
+#: commands/copy.c:2364
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2421
+#: commands/copy.c:2454
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
+
+#: commands/copy.c:2469
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2427
+#: commands/copy.c:2475
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
+#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "eingefügte Tupel können nicht in eine Fremdtabelle umgeleitet werden"
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3201
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3234
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3191
+#: commands/copy.c:3239
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3197
+#: commands/copy.c:3245
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3251
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3210
+#: commands/copy.c:3258
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
+#: commands/copy.c:3391 commands/copy.c:4098 commands/copy.c:4328
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3401
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:3359
+#: commands/copy.c:3407
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3417 commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3384
+#: commands/copy.c:3432
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3467
+#: commands/copy.c:3515
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3522
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3862 commands/copy.c:3879
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
+#: commands/copy.c:3866 commands/copy.c:3883
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3895
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3848
+#: commands/copy.c:3896
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3850
+#: commands/copy.c:3898
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3899
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
+#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3981
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
+#: commands/copy.c:3954 commands/copy.c:3970
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4364
+#: commands/copy.c:4412
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
+#: commands/copy.c:4489 commands/copy.c:4508
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4450
+#: commands/copy.c:4498
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4473
+#: commands/copy.c:4521
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1695 commands/tablecmds.c:2251
+#: commands/tablecmds.c:2647 parser/parse_relation.c:3287
#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1722 commands/trigger.c:826
+#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
@@ -6246,150 +6255,150 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2468
+#: commands/dropcmds.c:105 commands/functioncmds.c:1201
+#: utils/adt/ruleutils.c:2470
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:107
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
-#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
-#: commands/tablecmds.c:12489 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2731
+#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:12508 tcop/utility.c:1171
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:896
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:264
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:282
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:289
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:300
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:307
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:314
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:321
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:328
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:333
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:343
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:356
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:369
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:384
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:401
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:410
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:417
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:423
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:430
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:443
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:455
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:462
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6456,7 +6465,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:2037
+#: commands/event_trigger.c:2038
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -6481,7 +6490,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -6598,7 +6607,7 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
@@ -6618,97 +6627,97 @@ msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierun
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
@@ -6788,32 +6797,32 @@ msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird üb
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
@@ -7149,160 +7158,160 @@ msgstr "kein Inline-Code angegeben"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:355
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:359
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:390
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:395
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:410
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10561
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:508
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:526
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:531
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:608 commands/indexcmds.c:628
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:653
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1013
+#: commands/indexcmds.c:1014
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1079 parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2213
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1139
+#: commands/indexcmds.c:1140
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1162
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13408 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13458 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
#: utils/adt/misc.c:661
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1209
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1210
+#: commands/indexcmds.c:1211
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1236
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1239
+#: commands/indexcmds.c:1240
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1274
+#: commands/indexcmds.c:1275
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:1280
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1338 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1339 commands/typecmds.c:1949
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1340
+#: commands/indexcmds.c:1341
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1369 commands/indexcmds.c:1377
+#: commands/indexcmds.c:1370 commands/indexcmds.c:1378
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1390 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1391 commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1480
+#: commands/indexcmds.c:1481
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1874
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1929
+#: commands/indexcmds.c:1930
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2029
+#: commands/indexcmds.c:2030
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -7540,10 +7549,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4717
-#: commands/tablecmds.c:7081 commands/tablecmds.c:13046
-#: commands/tablecmds.c:13081 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1540
+#: commands/tablecmds.c:2541 commands/tablecmds.c:4739
+#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:13096
+#: commands/tablecmds.c:13131 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
@@ -7596,7 +7605,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -7606,7 +7615,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1372
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -7757,123 +7766,123 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:698
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:721
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:839
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:952
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1383
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1384
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1418
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1471
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1508
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1522
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1549
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1561
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1591
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1603
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1655
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1681
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1688
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1692
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1714
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9915
-#: commands/tablecmds.c:12509
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9947
+#: commands/tablecmds.c:12528
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8136,7 +8145,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -8159,8 +8168,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9431
-#: commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9453
+#: commands/tablecmds.c:12308
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8189,7 +8198,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operatio
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
@@ -8209,74 +8218,73 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1270
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1271
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1299
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1550
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11016
+#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:11035
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:1796
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
+#: commands/tablecmds.c:1804 parser/parse_utilcmd.c:2176
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:1816
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10995
+#: commands/tablecmds.c:1825 commands/tablecmds.c:11014
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1835 commands/tablecmds.c:11022
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11127
+#: commands/tablecmds.c:1852 commands/tablecmds.c:11146
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1870
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1878
+#: commands/tablecmds.c:1908
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
-#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
+#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:1933
+#: commands/tablecmds.c:2138 commands/tablecmds.c:2168
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8284,1035 +8292,1034 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1889
+#: commands/tablecmds.c:1919
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
-#: commands/tablecmds.c:5175
+#: commands/tablecmds.c:1921 commands/tablecmds.c:2150
+#: commands/tablecmds.c:5197
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1901
+#: commands/tablecmds.c:1931
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8921
-#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
-#: parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: commands/tablecmds.c:2044 commands/tablecmds.c:8943
+#: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2045 parser/parse_utilcmd.c:1154
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2095
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:2128
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2100
+#: commands/tablecmds.c:2129
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2107
+#: commands/tablecmds.c:2136
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2119
+#: commands/tablecmds.c:2148
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2137
+#: commands/tablecmds.c:2166
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2248
+#: commands/tablecmds.c:2269
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2250
+#: commands/tablecmds.c:2271
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2297
+#: commands/tablecmds.c:2318
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2490
+#: commands/tablecmds.c:2511
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2529
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2602
+#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2634
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2649
+#: commands/tablecmds.c:2670
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2801
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2808
+#: commands/tablecmds.c:2829
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3032
+#: commands/tablecmds.c:3054
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3041
+#: commands/tablecmds.c:3063
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:4182
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4166
+#: commands/tablecmds.c:4188
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4176
+#: commands/tablecmds.c:4198
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4452
+#: commands/tablecmds.c:4474
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4456
+#: commands/tablecmds.c:4478
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4569
+#: commands/tablecmds.c:4591
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:8190
+#: commands/tablecmds.c:4606 commands/tablecmds.c:8212
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4600
+#: commands/tablecmds.c:4622
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4738 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4741 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: commands/tablecmds.c:4766
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4753
+#: commands/tablecmds.c:4775
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4756
+#: commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4781
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:6152
+#: commands/tablecmds.c:4784 commands/tablecmds.c:6174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:4794
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:4954
+#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4961
+#: commands/tablecmds.c:4983
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4968
+#: commands/tablecmds.c:4990
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5022
+#: commands/tablecmds.c:5044
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5024
+#: commands/tablecmds.c:5046
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5068
+#: commands/tablecmds.c:5090
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5094
+#: commands/tablecmds.c:5116
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5138
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11253
+#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:11272
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:11260
+#: commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5183
+#: commands/tablecmds.c:5205
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5194
+#: commands/tablecmds.c:5216
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5218
+#: commands/tablecmds.c:5240
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:5444
+#: commands/tablecmds.c:5466
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5519
+#: commands/tablecmds.c:5541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5526
+#: commands/tablecmds.c:5548
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:8603
+#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:8625
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:5625 commands/tablecmds.c:5772
-#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:8604
+#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5804
-#: commands/tablecmds.c:5859 commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6087
-#: commands/tablecmds.c:6211 commands/tablecmds.c:6265
-#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:8743
-#: commands/tablecmds.c:9454
+#: commands/tablecmds.c:5679 commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5881 commands/tablecmds.c:5956
+#: commands/tablecmds.c:6050 commands/tablecmds.c:6109
+#: commands/tablecmds.c:6233 commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6379 commands/tablecmds.c:8765
+#: commands/tablecmds.c:9476
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5663 commands/tablecmds.c:5865
+#: commands/tablecmds.c:5685 commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:5699
+#: commands/tablecmds.c:5721
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:5771
+#: commands/tablecmds.c:5793
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:5867
+#: commands/tablecmds.c:5889
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5945
+#: commands/tablecmds.c:5967
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5973
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:5957
+#: commands/tablecmds.c:5979
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6095
+#: commands/tablecmds.c:6056 commands/tablecmds.c:6117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6100
+#: commands/tablecmds.c:6122
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:6206
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:6192
+#: commands/tablecmds.c:6214
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:6337
+#: commands/tablecmds.c:6359
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6391
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6404
+#: commands/tablecmds.c:6426
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6533
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6553
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6540
+#: commands/tablecmds.c:6562
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6544
+#: commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6568
+#: commands/tablecmds.c:6590
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6786
+#: commands/tablecmds.c:6808
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6998
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7069
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7097
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7120
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:7127
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7111
+#: commands/tablecmds.c:7133
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7137
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:7175
+#: commands/tablecmds.c:7197
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:7282
+#: commands/tablecmds.c:7304
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7285
+#: commands/tablecmds.c:7307
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:7656
-#: commands/tablecmds.c:8571 commands/tablecmds.c:8639
+#: commands/tablecmds.c:7512 commands/tablecmds.c:7678
+#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7496
+#: commands/tablecmds.c:7518
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:7663
+#: commands/tablecmds.c:7685
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:7733
+#: commands/tablecmds.c:7755
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7806
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7871
+#: commands/tablecmds.c:7893
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7888
+#: commands/tablecmds.c:7910
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7953
+#: commands/tablecmds.c:7975
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:8069
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:8074
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:8223
+#: commands/tablecmds.c:8245
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:8599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8727
+#: commands/tablecmds.c:8749
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:8772
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8759
+#: commands/tablecmds.c:8781
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8763
+#: commands/tablecmds.c:8785
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8813
+#: commands/tablecmds.c:8835
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8816
+#: commands/tablecmds.c:8838
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:8820
+#: commands/tablecmds.c:8842
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8823
+#: commands/tablecmds.c:8845
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8922
+#: commands/tablecmds.c:8944
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8933
+#: commands/tablecmds.c:8955
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9020
+#: commands/tablecmds.c:9042
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9056
+#: commands/tablecmds.c:9078
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/tablecmds.c:9204
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9202
-#: commands/tablecmds.c:9220
+#: commands/tablecmds.c:9205 commands/tablecmds.c:9224
+#: commands/tablecmds.c:9242
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:9201
+#: commands/tablecmds.c:9223
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9219
+#: commands/tablecmds.c:9241
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9926
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9896
+#: commands/tablecmds.c:9928
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9945
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9927 commands/tablecmds.c:13156
+#: commands/tablecmds.c:9959 commands/tablecmds.c:13206
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9936
+#: commands/tablecmds.c:9968
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10277
+#: commands/tablecmds.c:10305
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:10379
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10412 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10526
+#: commands/tablecmds.c:10554
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10542
+#: commands/tablecmds.c:10570
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10678
+#: commands/tablecmds.c:10706
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10690
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10782
+#: commands/tablecmds.c:10810
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:10798
+#: commands/tablecmds.c:10826
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10872 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10893 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10954
+#: commands/tablecmds.c:10973
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10959 commands/tablecmds.c:11501
+#: commands/tablecmds.c:10978 commands/tablecmds.c:11520
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10964
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11029
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/tablecmds.c:11042
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11045 commands/tablecmds.c:13535
+#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:13585
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:11046 commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:13586
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11073
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:11067
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:11069
+#: commands/tablecmds.c:11088
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:11271
+#: commands/tablecmds.c:11290
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:11298 commands/tablecmds.c:11337
+#: commands/tablecmds.c:11317 commands/tablecmds.c:11356
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11425
+#: commands/tablecmds.c:11444
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11433
+#: commands/tablecmds.c:11452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11479
+#: commands/tablecmds.c:11498
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:11614
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11601
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11827
+#: commands/tablecmds.c:11846
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:11858
+#: commands/tablecmds.c:11877
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:11887
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11896
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11890
+#: commands/tablecmds.c:11909
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11942
+#: commands/tablecmds.c:11961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12124
+#: commands/tablecmds.c:12143
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12130
+#: commands/tablecmds.c:12149
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:12136
+#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12142
+#: commands/tablecmds.c:12161
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12148
+#: commands/tablecmds.c:12167
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12169
+#: commands/tablecmds.c:12188
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:12176
+#: commands/tablecmds.c:12195
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:12369
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:12393
+#: commands/tablecmds.c:12412
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:12395
+#: commands/tablecmds.c:12414
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:12440
+#: commands/tablecmds.c:12459
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12450
+#: commands/tablecmds.c:12469
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:12527
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12614
+#: commands/tablecmds.c:12633
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13140
+#: commands/tablecmds.c:13190
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:13171
+#: commands/tablecmds.c:13221
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13204
+#: commands/tablecmds.c:13254
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13212
+#: commands/tablecmds.c:13262
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13275
+#: commands/tablecmds.c:13325
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:13282
+#: commands/tablecmds.c:13332
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13345
+#: commands/tablecmds.c:13395
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13362
+#: commands/tablecmds.c:13412
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:13369
+#: commands/tablecmds.c:13419
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:13379
+#: commands/tablecmds.c:13429
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:13400
+#: commands/tablecmds.c:13450
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:13425
+#: commands/tablecmds.c:13475
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13477
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:13475
+#: commands/tablecmds.c:13525
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:13481
+#: commands/tablecmds.c:13531
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13497
+#: commands/tablecmds.c:13547
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13511
+#: commands/tablecmds.c:13561
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:13595
+#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13553
+#: commands/tablecmds.c:13603
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13561
+#: commands/tablecmds.c:13611
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:13618
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13574
+#: commands/tablecmds.c:13624
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:13582
+#: commands/tablecmds.c:13632
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:13604
+#: commands/tablecmds.c:13654
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:13607
+#: commands/tablecmds.c:13657
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:13619
+#: commands/tablecmds.c:13669
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:13621 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13671 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:13752
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1191 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -9661,7 +9668,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
#, c-format
@@ -9888,27 +9895,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
@@ -9988,68 +9995,68 @@ msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2362
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2479
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2664
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2769
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
-#: commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284
+#: commands/typecmds.c:3471
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3031
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3082
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3573
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -10079,8 +10086,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485
-#: gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14481
+#: gram.y:14516 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -10137,8 +10144,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156
-#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
+#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -10420,7 +10427,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10110
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10059 utils/misc/guc.c:10121
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -10530,93 +10537,93 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:302
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:310
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:455
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:467
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:537
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:545
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:559
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:270 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execExprInterp.c:1889
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:282 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execExprInterp.c:1901
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -10646,9 +10653,9 @@ msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -10768,207 +10775,207 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2759
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2768
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2762
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2771
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2767
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2770
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2779
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2775
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2778
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2787
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1188
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1201
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1207
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1214
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1220
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1231
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1258
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1272
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1280
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1295
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1935
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063
+#: executor/execMain.c:2174
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2014
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2061
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2172
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2187
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2194
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2199
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execMain.c:3442
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execMain.c:3444
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:349
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:557
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:559
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:563
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:565
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:584
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle"
@@ -11037,7 +11044,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1312 executor/spi.c:2099
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -11134,12 +11141,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
-#: executor/nodeLimit.c:258
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeLimit.c:284
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
@@ -11189,33 +11196,33 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1039
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:381
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:395
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:420
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:421
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt"
@@ -11245,43 +11252,43 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/spi.c:218
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:219 executor/spi.c:286
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:285
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1173
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1178
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1283
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2473
+#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2479
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2383
+#: executor/spi.c:2407
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -11346,12 +11353,12 @@ msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11072 gram.y:11080
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
@@ -11362,274 +11369,274 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5121
+#: gram.y:5118
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5122
+#: gram.y:5119
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5230
+#: gram.y:5227
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
+#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5373
+#: gram.y:5370
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5479
+#: gram.y:5476
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5494
+#: gram.y:5491
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5874
+#: gram.y:5871
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:5875
+#: gram.y:5872
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7518
+#: gram.y:7515
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:9650 gram.y:9668
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:10201
+#: gram.y:10198
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
-#: gram.y:11183
+#: gram.y:11180
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11184
+#: gram.y:11181
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:11482 gram.y:11507
+#: gram.y:11479 gram.y:11504
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11483 gram.y:11508
+#: gram.y:11480 gram.y:11505
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11488 gram.y:11513
+#: gram.y:11485 gram.y:11510
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11489 gram.y:11514
+#: gram.y:11486 gram.y:11511
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11968
+#: gram.y:11964
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:11977
+#: gram.y:11973
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:11986
+#: gram.y:11982
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:11995
+#: gram.y:11991
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12249
+#: gram.y:12245
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12258
+#: gram.y:12254
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:12749
+#: gram.y:12745
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:12754
+#: gram.y:12750
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:12929
+#: gram.y:12925
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13276
+#: gram.y:13272
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13281
+#: gram.y:13277
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13286
+#: gram.y:13282
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13712
+#: gram.y:13708
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:13718
+#: gram.y:13714
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:13745 gram.y:13768
+#: gram.y:13741 gram.y:13764
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:13750
+#: gram.y:13746
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:13773
+#: gram.y:13769
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:13779
+#: gram.y:13775
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:13786
+#: gram.y:13782
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14421
+#: gram.y:14417
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:14427
+#: gram.y:14423
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:14491 gram.y:14497
+#: gram.y:14487 gram.y:14493
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15159 gram.y:15348
+#: gram.y:15155 gram.y:15344
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15307 gram.y:15324 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:15412
+#: gram.y:15408
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15445
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15460
+#: gram.y:15456
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15469
+#: gram.y:15465
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15478
+#: gram.y:15474
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15682
+#: gram.y:15678
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:15783
+#: gram.y:15779
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15821 gram.y:15834
+#: gram.y:15817 gram.y:15830
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15847
+#: gram.y:15843
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15860
+#: gram.y:15856
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -11639,9 +11646,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199
-#: utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487
-#: utils/misc/guc.c:6582
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6208
+#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6388 utils/misc/guc.c:6496
+#: utils/misc/guc.c:6591
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -11676,7 +11683,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden dur
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512
+#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -12017,334 +12024,334 @@ msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt"
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1108
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1168
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1230
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1256
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1381
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1396
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1414
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1487
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1549
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1668 libpq/auth.c:1687
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1700
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "Realm-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1715
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1916
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1928
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1950
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1967
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1977
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2017
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2032
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2120
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2192
+#: libpq/auth.c:2189
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2200
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2214
+#: libpq/auth.c:2232
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2225
+#: libpq/auth.c:2244
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2247
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2258
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2325
+#: libpq/auth.c:2344
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2386
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2375
+#: libpq/auth.c:2394
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2376
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2391
+#: libpq/auth.c:2410
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2413
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2462
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2478
+#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2535
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2517
+#: libpq/auth.c:2536
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2541
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2541
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2562
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2613
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2643
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2727
+#: libpq/auth.c:2746
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2734
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2767
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2853 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2872 libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2886
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2901
+#: libpq/auth.c:2920
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2927
+#: libpq/auth.c:2946
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2949
+#: libpq/auth.c:2968
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2959
+#: libpq/auth.c:2978
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2992 libpq/auth.c:3018
+#: libpq/auth.c:3011 libpq/auth.c:3037
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
-#: libpq/auth.c:3011
+#: libpq/auth.c:3030
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:3041
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:3054 libpq/auth.c:3058
+#: libpq/auth.c:3073 libpq/auth.c:3077
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:3067
+#: libpq/auth.c:3086
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:3074
+#: libpq/auth.c:3093
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:3082
+#: libpq/auth.c:3101
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:3107
+#: libpq/auth.c:3126
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3116
+#: libpq/auth.c:3135
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3153
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -12607,7 +12614,7 @@ msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:192 libpq/be-secure.c:280
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters"
@@ -12668,7 +12675,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -12951,32 +12958,32 @@ msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2668
+#: libpq/hba.c:2671
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:2728
+#: libpq/hba.c:2731
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2747
+#: libpq/hba.c:2750
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2844
+#: libpq/hba.c:2847
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2864
+#: libpq/hba.c:2867
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:2897
+#: libpq/hba.c:2900
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -13104,7 +13111,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3955
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -13135,7 +13142,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -13463,14 +13470,14 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1211
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1650 parser/analyze.c:1847
-#: parser/analyze.c:2641
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1654 parser/analyze.c:1853
+#: parser/analyze.c:2647
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
@@ -13532,7 +13539,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4736
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13562,209 +13569,209 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1413
+#: parser/analyze.c:702 parser/analyze.c:1417
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:855
+#: parser/analyze.c:857
#, c-format
msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit partitionierten Tabellen unterstützt"
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:920
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:938
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:942
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:1623
+#: parser/analyze.c:1228 parser/analyze.c:1627
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1555 parser/analyze.c:2820
+#: parser/analyze.c:1559 parser/analyze.c:2826
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1774
+#: parser/analyze.c:1778
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1775
+#: parser/analyze.c:1779
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1776
+#: parser/analyze.c:1780
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1837
+#: parser/analyze.c:1843
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1909
+#: parser/analyze.c:1915
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1998
+#: parser/analyze.c:2004
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2391
+#: parser/analyze.c:2397
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2438
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2451
+#: parser/analyze.c:2457
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2465
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2462
+#: parser/analyze.c:2468
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2470
+#: parser/analyze.c:2476
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2481
+#: parser/analyze.c:2487
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2484
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2550
+#: parser/analyze.c:2556
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2560
+#: parser/analyze.c:2566
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2576
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2582
+#: parser/analyze.c:2588
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2648
+#: parser/analyze.c:2654
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2655
+#: parser/analyze.c:2661
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2662
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2669
+#: parser/analyze.c:2675
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2676
+#: parser/analyze.c:2682
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2683
+#: parser/analyze.c:2689
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2762
+#: parser/analyze.c:2768
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2793
+#: parser/analyze.c:2799
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2802
+#: parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2811
+#: parser/analyze.c:2817
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2835
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2838
+#: parser/analyze.c:2844
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2855
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -13897,7 +13904,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1811
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
@@ -13978,12 +13985,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1820
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2654
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -14083,173 +14090,173 @@ msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig"
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:975
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht"
-#: parser/parse_clause.c:996
+#: parser/parse_clause.c:997
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d"
msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d"
-#: parser/parse_clause.c:1030
+#: parser/parse_clause.c:1031
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht"
-#: parser/parse_clause.c:1200
+#: parser/parse_clause.c:1201
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1371
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1386
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1394
+#: parser/parse_clause.c:1395
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1408
+#: parser/parse_clause.c:1409
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1472
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1781
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1945
+#: parser/parse_clause.c:1946
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1974
+#: parser/parse_clause.c:1975
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1996
+#: parser/parse_clause.c:1997
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2437
+#: parser/parse_clause.c:2438
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2641
+#: parser/parse_clause.c:2642
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2702
+#: parser/parse_clause.c:2703
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2714
+#: parser/parse_clause.c:2715
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#: parser/parse_clause.c:2745 parser/parse_clause.c:2751
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2752
+#: parser/parse_clause.c:2753
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2819
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2819
+#: parser/parse_clause.c:2820
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2851
+#: parser/parse_clause.c:2852
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:2852
+#: parser/parse_clause.c:2853
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#: parser/parse_clause.c:2919 parser/parse_clause.c:2951
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:3028
+#: parser/parse_clause.c:3029
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3035
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3114
+#: parser/parse_clause.c:3115
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:3115
+#: parser/parse_clause.c:3116
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:3126
+#: parser/parse_clause.c:3127
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3135
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:3277
+#: parser/parse_clause.c:3278
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:3279
+#: parser/parse_clause.c:3280
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
@@ -15244,214 +15251,214 @@ msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterst
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1956
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1978
+#: parser/parse_utilcmd.c:1976
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007
-#: parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005
+#: parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2006
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2013
+#: parser/parse_utilcmd.c:2011
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2025
+#: parser/parse_utilcmd.c:2023
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2026
+#: parser/parse_utilcmd.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2083
+#: parser/parse_utilcmd.c:2081
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2227
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2233
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2455
+#: parser/parse_utilcmd.c:2453
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501
+#: parser/parse_utilcmd.c:2499
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2562
+#: parser/parse_utilcmd.c:2560
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2632
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751
+#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749
#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2670
+#: parser/parse_utilcmd.c:2668
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2674
+#: parser/parse_utilcmd.c:2672
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2683
+#: parser/parse_utilcmd.c:2681
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2689
+#: parser/parse_utilcmd.c:2687
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2717
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2724
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3162
+#: parser/parse_utilcmd.c:3160
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
+#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3177
+#: parser/parse_utilcmd.c:3175
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3198
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3222
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3415
+#: parser/parse_utilcmd.c:3413
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3474
+#: parser/parse_utilcmd.c:3472
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3530
+#: parser/parse_utilcmd.c:3528
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3536
+#: parser/parse_utilcmd.c:3534
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
+#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3648
+#: parser/parse_utilcmd.c:3646
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3654
+#: parser/parse_utilcmd.c:3652
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3698
+#: parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3699
+#: parser/parse_utilcmd.c:3697
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
@@ -15659,37 +15666,37 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2274
+#: postmaster/autovacuum.c:2279
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2503
+#: postmaster/autovacuum.c:2508
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2506
+#: postmaster/autovacuum.c:2511
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2699
+#: postmaster/autovacuum.c:2704
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3279
+#: postmaster/autovacuum.c:3284
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3285
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
@@ -15719,34 +15726,34 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:666
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:857
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:869
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:884
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:885
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:889
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
@@ -15763,17 +15770,17 @@ msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
@@ -15793,43 +15800,43 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3615
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:679
+#: postmaster/pgarch.c:678
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -16005,7 +16012,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110
-#: utils/init/miscinit.c:1455
+#: utils/init/miscinit.c:1463
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
@@ -16161,8 +16168,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9936 utils/misc/guc.c:9970
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5872
+#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9981
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -16198,7 +16205,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
@@ -16525,57 +16532,57 @@ msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:469 postmaster/syslogger.c:1145
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:519
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:577
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:628
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:664
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:665
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen."
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:673
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:678 postmaster/syslogger.c:695
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1100
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1217
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1279 postmaster/syslogger.c:1329
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -16594,7 +16601,7 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:177 scan.l:679
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
@@ -16632,7 +16639,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5789
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
@@ -16807,52 +16814,52 @@ msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem an
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:93
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:111
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:253 replication/logical/logical.c:375
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:260
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:413
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:415
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:562
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:569
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
@@ -16959,7 +16966,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
-#: replication/slot.c:1523
+#: replication/slot.c:1553
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
@@ -16995,29 +17002,29 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2441
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2535
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2545
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2567
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2539
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2549
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2773
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2783
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3239
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3249
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17035,7 +17042,7 @@ msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktion
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1870
+#: replication/logical/snapbuild.c:1873
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
@@ -17065,33 +17072,33 @@ msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765
-#: replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
+#: replication/logical/snapbuild.c:1737 replication/logical/snapbuild.c:1768
+#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1807
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1740
+#: replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1745
+#: replication/logical/snapbuild.c:1748
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/logical/snapbuild.c:1875
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944
+#: replication/logical/snapbuild.c:1947
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -17296,47 +17303,67 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1484
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1489
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:978
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:983
+#: replication/slot.c:988
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1414 replication/slot.c:1454
+#: replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1461
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1430
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1430
+#: replication/slot.c:1437
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1437
+#: replication/slot.c:1444
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1469
+#: replication/slot.c:1476
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1522
+#: replication/slot.c:1510
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1512
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1552
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -17361,22 +17388,22 @@ msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:466
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1172
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -17441,7 +17468,7 @@ msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:968
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
@@ -17451,89 +17478,89 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:1028
+#: replication/walreceiver.c:1022
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:491
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:535
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-#: replication/walsender.c:549
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:661
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:890
+#: replication/walsender.c:893
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:899
+#: replication/walsender.c:902
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:904
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:909
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:914
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1060
+#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1446
+#: replication/walsender.c:1444
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1477
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
-#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
+#: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1558
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
@@ -17558,18 +17585,17 @@ msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2085
+#: replication/walsender.c:2093
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:2171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+#: replication/walsender.c:2177
+#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
+msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2278
+#: replication/walsender.c:2286
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -17815,7 +17841,7 @@ msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 rewrite/rewriteHandler.c:3518
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 rewrite/rewriteHandler.c:3527
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
@@ -17825,137 +17851,137 @@ msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2233
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2247
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2335
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2332
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2338
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2335
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2341
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 rewrite/rewriteHandler.c:2346
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2354
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2348 rewrite/rewriteHandler.c:2352
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2381
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2835
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2844
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2843
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2852
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3313
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3322
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3336
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3331
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3340
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3336
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3555
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3564
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3566
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3562
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3564
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3573
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3580
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3589
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3598
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3655
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -17975,119 +18001,119 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind"
-#: scan.l:432
+#: scan.l:441
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:470
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:491
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:541
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:588 scan.l:787
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
-#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
+#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:648
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:649
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:724
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:89
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:965
msgid "operator too long"
msgstr "Operator zu lang"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1119
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1127
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -18244,38 +18270,38 @@ msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227
-#: storage/file/fd.c:2379
+#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2142 storage/file/fd.c:2243
+#: storage/file/fd.c:2394
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1562
+#: storage/file/fd.c:1570
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1773
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#: storage/file/fd.c:2118 storage/file/fd.c:2168
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2200
+#: storage/file/fd.c:2213
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:2370
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2461 utils/adt/genfile.c:511
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -18305,54 +18331,54 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1023
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:996
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1047
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1089 storage/ipc/dsm_impl.c:1137
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
@@ -18372,9 +18398,9 @@ msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
#: utils/hash/dynahash.c:1061
@@ -18407,12 +18433,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3012
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -18457,118 +18483,118 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -18653,42 +18679,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1306
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1317
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1335 utils/adt/misc.c:269
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1437
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1452
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1461
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1468
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1484
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -18787,22 +18813,22 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u B
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1283
+#: storage/smgr/md.c:1296
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1446
+#: storage/smgr/md.c:1459
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1952
+#: storage/smgr/md.c:1965
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1966
+#: storage/smgr/md.c:1979
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -18817,8 +18843,8 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1192 tcop/postgres.c:1455
+#: tcop/postgres.c:1835 tcop/postgres.c:2053
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -18849,275 +18875,275 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4343
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:961
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1197
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1247
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1303
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1460
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1505
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1524 tcop/postgres.c:2343
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1566
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1572
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1742
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1840
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1888 tcop/postgres.c:2423
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:1973
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2061
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:1976 tcop/postgres.c:2062
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2058
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2184
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2247
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2282
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2285
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2288
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2291
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2297
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2616
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2617
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2621 tcop/postgres.c:2942
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2703
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2704
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2872
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2876
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2880
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2940
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2913
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2923
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2989
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2996
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:3003
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2997
+#: tcop/postgres.c:3026
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3036
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3150
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3151
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3214
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3216
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3576
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3577 tcop/postgres.c:3583
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3581
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3614
+#: tcop/postgres.c:3643
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4251
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4286
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4364
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4368
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4538
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -19161,7 +19187,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:768
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -19312,7 +19338,7 @@ msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
@@ -19347,12 +19373,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -19509,20 +19535,20 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3472 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4869
+#: utils/adt/acl.c:4944
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6169 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -19542,8 +19568,8 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
+#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:608
#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
@@ -19628,8 +19654,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -19682,48 +19708,48 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 utils/adt/arrayfuncs.c:3369
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2740
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5750
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5787
#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
@@ -19731,104 +19757,104 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5164
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5219
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5247
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5648 utils/adt/arrayfuncs.c:5688
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5788
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6034
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6311
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6316
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -19863,7 +19889,7 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
@@ -19884,13 +19910,13 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
+#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
@@ -19928,7 +19954,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/xml.c:2092
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -19949,29 +19975,29 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
-#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
+#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
+#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
-#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
-#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
-#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
-#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
-#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
-#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
-#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798
+#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832
+#: utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849
+#: utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927
+#: utils/adt/timestamp.c:2940 utils/adt/timestamp.c:2951
+#: utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515
+#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681
+#: utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808
+#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4310
+#: utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4419
+#: utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4613
+#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4855
+#: utils/adt/timestamp.c:4869 utils/adt/timestamp.c:4874
+#: utils/adt/timestamp.c:4888 utils/adt/timestamp.c:4933
+#: utils/adt/timestamp.c:4965 utils/adt/timestamp.c:4972
+#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5009
+#: utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5082
+#: utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2114
+#: utils/adt/xml.c:2121 utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -20024,13 +20050,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
-#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
+#: utils/adt/timestamp.c:5088
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5119
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
@@ -20180,7 +20206,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
@@ -20188,55 +20214,55 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2853
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2859
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
+#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
+#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
+#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1493
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1500
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3600
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1513
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -20595,8 +20621,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1401
+#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -20615,13 +20641,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -20985,12 +21011,12 @@ msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
@@ -21112,22 +21138,22 @@ msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«."
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
@@ -21509,32 +21535,37 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:4079
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4079
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match unterstützt die »Global«-Option nicht"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches."
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table unterstützt die »Global«-Option nicht"
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array unterstützt die »Global«-Option nicht"
@@ -21550,7 +21581,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9006 utils/adt/ruleutils.c:9174
+#: utils/adt/ruleutils.c:9008 utils/adt/ruleutils.c:9176
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -21716,7 +21747,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4712
+#: utils/adt/ruleutils.c:4714
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -21789,14 +21820,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
-#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2997
+#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3007
+#: utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3091
+#: utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3105
+#: utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3143
+#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3510
+#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4003
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -21821,46 +21852,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2598
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
-#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4263
+#: utils/adt/timestamp.c:4430 utils/adt/timestamp.c:4451
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4217
+#: utils/adt/timestamp.c:4461
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4258
+#: utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4653
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4212
+#: utils/adt/timestamp.c:4662
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:3990
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4756
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4779
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -22295,107 +22326,107 @@ msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1800
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1803
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1806
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1809
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1812
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1815
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1818
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2093
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2554
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3874
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3872
+#: utils/adt/xml.c:3875
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3896
+#: utils/adt/xml.c:3899
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:3954
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:3961
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/adt/xml.c:4312
+#: utils/adt/xml.c:4315
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4344
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4372
+#: utils/adt/xml.c:4375
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4558
+#: utils/adt/xml.c:4561
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
-#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2636 utils/cache/lsyscache.c:2669
+#: utils/cache/lsyscache.c:2702 utils/cache/lsyscache.c:2735
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2641
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2674
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -22405,17 +22436,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5822
+#: utils/cache/relcache.c:5844
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5824
+#: utils/cache/relcache.c:5846
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6186
+#: utils/cache/relcache.c:6208
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -22480,101 +22511,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -22717,158 +22748,158 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6135
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:520
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:550
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:568
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:628
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:711
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:765
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:852
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:866
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:873
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:882
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer"
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:883
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:930
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:934
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:936
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:939
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:972
+#: utils/init/miscinit.c:980
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:996
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:998
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1035 utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/init/miscinit.c:1060
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8956
+#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8965
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1323
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1348
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1387 utils/init/miscinit.c:1403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1389
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1405
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1407
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1415
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1482
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -23078,1562 +23109,1566 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikation / sendende Server"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikation / Master-Server"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikation / Standby-Server"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikation / Subskriptionsserver"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Process Title"
msgstr "Prozesstitel"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:749
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:817
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:844
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:853
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:862
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:889
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:965
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1039
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1049
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1058
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1067
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1100
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1164
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1182
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1321
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1344
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1374
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1475
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1557
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1567
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1599
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1631
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1662
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1672
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1702 utils/misc/guc.c:2247
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1712
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1763
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1764 utils/misc/guc.c:1773
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1783
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1794
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1873
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1884
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1924
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Tupel, die mit Replacement-Selection sortiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "Wenn mehr Tupel als dieser Wert vorhanden sind, dann wird Quicksort verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2004
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2090
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2103 utils/misc/guc.c:2114 utils/misc/guc.c:2125
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2113
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2165
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2213
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2314 utils/misc/guc.c:2471 utils/misc/guc.c:2498
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2336
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2438
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2461
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2484
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2511
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2567
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2578
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2668
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2761 utils/misc/guc.c:2772
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2782
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2793
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2805
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
+#: utils/misc/guc.c:2817
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2863
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:2888
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:2908
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2968
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2979
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2990
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3000
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3010
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3020
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3031
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3079
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3122
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3133
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3144
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3324
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3358
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3369
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3391
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3401
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3423
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3448
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3485
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3507
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3518
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3528
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3558
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3569
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3580
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3590
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3620
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3642
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3653
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
-#: utils/misc/guc.c:3815
+#: utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3747 utils/misc/guc.c:3758
+#: utils/misc/guc.c:3824
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3704
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3736
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3746
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3757
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3768
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3778
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3803
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3813
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:3839
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:3849
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:3859
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:3869
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:3879
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:3889
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3891
+#: utils/misc/guc.c:3900
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3910
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/misc/guc.c:3911
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:3912
+#: utils/misc/guc.c:3921
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4723
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4728
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4748
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -24643,12 +24678,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:4767
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:4793
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -24658,7 +24693,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:4841
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -24668,7 +24703,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:4864
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -24678,138 +24713,138 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:5808
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:5817
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
+#: utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:7340
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9756
+#: utils/misc/guc.c:5977 utils/misc/guc.c:6728 utils/misc/guc.c:6781
+#: utils/misc/guc.c:6832 utils/misc/guc.c:7168 utils/misc/guc.c:7927
+#: utils/misc/guc.c:8095 utils/misc/guc.c:9767
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
+#: utils/misc/guc.c:5992 utils/misc/guc.c:7180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6025
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9772
+#: utils/misc/guc.c:6043 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:9783
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6079
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6127
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
+#: utils/misc/guc.c:6736 utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:8102
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6868
+#: utils/misc/guc.c:6877
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7128
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:7204
+#: utils/misc/guc.c:7213
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:7249
+#: utils/misc/guc.c:7258
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7407
+#: utils/misc/guc.c:7416
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7491
+#: utils/misc/guc.c:7500
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7615
+#: utils/misc/guc.c:7624
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9389
+#: utils/misc/guc.c:9400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9476
+#: utils/misc/guc.c:9487
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:9845 utils/misc/guc.c:9879
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9902
+#: utils/misc/guc.c:9913
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10197
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10209
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10197
+#: utils/misc/guc.c:10222
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10209
+#: utils/misc/guc.c:10234
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:10221
+#: utils/misc/guc.c:10246
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
@@ -24920,12 +24955,12 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
@@ -25058,12 +25093,3 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein"
-
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel"
-
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s in Publikation %s"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index e11067a1d97..2289ea5c14a 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3247 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3242 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "échec de pclose : %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569 libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806
-#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1069 storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564 storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598 utils/adt/formatting.c:1579
-#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701 utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569 libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806
+#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2057 storage/ipc/procarray.c:1069 storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564 storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598 utils/adt/formatting.c:1579
+#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701 utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7009 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538
+#: access/common/tupdesc.c:731 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
@@ -626,29 +626,29 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d"
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:711 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr ""
"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
"crash avant la mise à jour en 9.1."
-#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:714 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s »
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9929 commands/tablecmds.c:13146
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9957 commands/tablecmds.c:13205
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -767,65 +767,65 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3515 access/heap/heapam.c:6257
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3663
+#: access/heap/heapam.c:3662
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4939 access/heap/heapam.c:4977 access/heap/heapam.c:5229 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2640
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1205 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282 access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1646 replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278 storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
+#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282 access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3220 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1290 storage/smgr/md.c:1464 utils/misc/guc.c:7031
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1157 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1987
+#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:2000
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1192 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268 utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014 utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
+#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268 utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7023 utils/misc/guc.c:8874 utils/misc/guc.c:8888 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2753 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964 replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2748 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1967 replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1411
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2278 replication/logical/reorderbuffer.c:2524 replication/logical/reorderbuffer.c:3227 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879
-#: utils/init/miscinit.c:1181 utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7242 utils/misc/guc.c:7275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2273 replication/logical/reorderbuffer.c:2519 replication/logical/reorderbuffer.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3199 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872
+#: utils/init/miscinit.c:1181 utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7251 utils/misc/guc.c:7284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13137
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228
+#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -1434,37 +1434,44 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:2293
+#: access/transam/xact.c:2297
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2303
+#: access/transam/xact.c:2309
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+msgstr ""
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
+"schéma temporaire"
+
+#: access/transam/xact.c:2319
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
-#: access/transam/xact.c:2312
+#: access/transam/xact.c:2328
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a manipulé des workers de réplication logique"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3194
+#: access/transam/xact.c:3210
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3204
+#: access/transam/xact.c:3220
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3214
+#: access/transam/xact.c:3230
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1472,62 +1479,62 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3285
+#: access/transam/xact.c:3301
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3469
+#: access/transam/xact.c:3485
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3637 access/transam/xact.c:3740
+#: access/transam/xact.c:3653 access/transam/xact.c:3756
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3648
+#: access/transam/xact.c:3664
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3751
+#: access/transam/xact.c:3767
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3793
+#: access/transam/xact.c:3809
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3860
+#: access/transam/xact.c:3876
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3923 access/transam/xact.c:3929 access/transam/xact.c:3985 access/transam/xact.c:4035 access/transam/xact.c:4041
+#: access/transam/xact.c:3887 access/transam/xact.c:3939 access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4001 access/transam/xact.c:4051 access/transam/xact.c:4057
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:3973
+#: access/transam/xact.c:3989
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4101
+#: access/transam/xact.c:4117
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4168
+#: access/transam/xact.c:4184
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4802
+#: access/transam/xact.c:4818
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -1866,7 +1873,7 @@ msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
-#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5759
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
@@ -1876,8 +1883,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865
-#: utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 utils/misc/guc.c:9978
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10413 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1319 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:9850 utils/misc/guc.c:9884 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 utils/misc/guc.c:9987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2491,8 +2498,8 @@ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484 replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2976 storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484 replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/fd.c:3086 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
@@ -2632,17 +2639,17 @@ msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:242
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:251
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:296
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
@@ -2650,22 +2657,22 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:404
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s « %s »: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1664 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:514 access/transam/xlogarchive.c:578
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:522 access/transam/xlogarchive.c:586
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
@@ -2680,7 +2687,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2449 storage/file/fd.c:3059 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -2695,16 +2702,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461 replication/slotfuncs.c:197
-#: replication/walsender.c:3199 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574 utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461 replication/slotfuncs.c:197
+#: replication/walsender.c:3199 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8583 utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8587 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -3030,10 +3037,10 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
-#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537
-#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
-#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5994 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
+#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185 commands/copy.c:1202 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
+#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537
+#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
+#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6022 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
@@ -3050,13 +3057,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5642 commands/tablecmds.c:5789 commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6013 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6197 commands/tablecmds.c:6251 commands/tablecmds.c:6343 commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:9004
-#: commands/tablecmds.c:9439 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5670 commands/tablecmds.c:5817 commands/tablecmds.c:5874 commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:6041 commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:6371 commands/tablecmds.c:6527 commands/tablecmds.c:8756 commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9467 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13111 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13170 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3121,7 +3128,7 @@ msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "droit refusé pour la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798 commands/sequence.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797 commands/sequence.c:1861
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
@@ -3544,12 +3551,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172 commands/tablecmds.c:5232
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1669 commands/tablecmds.c:2201 commands/tablecmds.c:5260
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5505
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5533
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3574,17 +3581,17 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13392 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13451 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2950
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2978
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
@@ -3601,89 +3608,89 @@ msgstr ""
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2071
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2329
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6859
+#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6887
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2504
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2525
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2530
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2646
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2671 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:2676 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2723
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:2972
+#: catalog/heap.c:2970
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:2973
+#: catalog/heap.c:2971
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:2976
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:2977
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:2981
+#: catalog/heap.c:2979
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
+#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -3740,157 +3747,157 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148
+#: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526 commands/trigger.c:5148
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:293
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:372
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »"
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:155
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:628
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2181
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2304
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2430
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2557
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2802 gram.y:14316 gram.y:15737 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2932
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2938
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3041
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3535
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3830
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3846
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3852
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10010 utils/misc/guc.c:10088
+#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10019 utils/misc/guc.c:10097
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4729 commands/tablecmds.c:8844
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:4757 commands/tablecmds.c:8872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:13116 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:13175 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13121
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:13126
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3910,7 +3917,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -3953,7 +3960,7 @@ msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c »,
#: catalog/objectaddress.c:1903
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
+msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
#: catalog/objectaddress.c:1908
#, c-format
@@ -4311,7 +4318,7 @@ msgstr ""
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1465 commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8906 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1480 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8934 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -4501,7 +4508,7 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -4694,22 +4701,22 @@ msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:760
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:858
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:873
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
@@ -4838,42 +4845,42 @@ msgstr ""
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "la souscription « %s » n'existe pas"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:460
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:242
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:258 catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:283
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:299 catalog/pg_type.c:305
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:802
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4741 commands/tablecmds.c:13004
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:13063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -5129,7 +5136,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparaît plus d'une fois"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-#: commands/analyze.c:1239
+#: commands/analyze.c:1254
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
@@ -5138,12 +5145,12 @@ msgstr ""
" %d lignes dans l'échantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1319
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
-#: commands/analyze.c:1417
+#: commands/analyze.c:1432
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
@@ -5202,7 +5209,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12097
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10253 commands/tablecmds.c:12125
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5217,7 +5224,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12107
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12135
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5325,7 +5332,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:3183
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
@@ -5375,533 +5382,538 @@ msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:375 commands/copy.c:409
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:509
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:514
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:527
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:610 commands/copy.c:614 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr ""
"fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
"transaction ouverte"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:627
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:811
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr ""
"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:810
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne"
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:873
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1060
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1215 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "option « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1227
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1232
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1261
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
"retour à la ligne ou du retour chariot"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1296
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1301
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1312
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1317
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1323
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1333
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1343
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1354
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1422
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1439
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1460
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1474
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1478
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1483
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1596
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1618
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1640
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1705
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1720
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "le programme « %s » a échoué"
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1771
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1773 commands/copy.c:1779 commands/copy.c:1785 commands/copy.c:1796
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1777
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1783
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1789
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1800
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1840
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1861
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1864
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
+#: commands/copy.c:1877 commands/copy.c:3214
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
-#: commands/copy.c:2186
+#: commands/copy.c:2204
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s"
-#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, ligne %s"
-#: commands/copy.c:2201
+#: commands/copy.c:2219
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2209
+#: commands/copy.c:2227
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée"
-#: commands/copy.c:2231
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2325
+#: commands/copy.c:2343
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2345
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2331
+#: commands/copy.c:2349
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:2336
+#: commands/copy.c:2354
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
-#: commands/copy.c:2341
+#: commands/copy.c:2359
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:2346
+#: commands/copy.c:2364
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:2421
+#: commands/copy.c:2454
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "ne peut pas exécuter FREEZE sur une table partitionnée"
+
+#: commands/copy.c:2469
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
-#: commands/copy.c:2427
+#: commands/copy.c:2475
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
+#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3201
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local."
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3234
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:3191
+#: commands/copy.c:3239
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:3197
+#: commands/copy.c:3245
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3251
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:3210
+#: commands/copy.c:3258
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
+#: commands/copy.c:3391 commands/copy.c:4098 commands/copy.c:4328
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3401
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:3359
+#: commands/copy.c:3407
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3417 commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3384
+#: commands/copy.c:3432
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
-#: commands/copy.c:3467
+#: commands/copy.c:3515
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3522
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3862 commands/copy.c:3879
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
+#: commands/copy.c:3866 commands/copy.c:3883
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3895
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3848
+#: commands/copy.c:3896
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3850
+#: commands/copy.c:3898
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3899
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
+#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3981
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
+#: commands/copy.c:3954 commands/copy.c:3970
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:4364
+#: commands/copy.c:4412
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
+#: commands/copy.c:4489 commands/copy.c:4508
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:4450
+#: commands/copy.c:4498
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:4473
+#: commands/copy.c:4521
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200 commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1695 commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:2647 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1722 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6199,153 +6211,153 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2470
+#: commands/dropcmds.c:105 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2470
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:107
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710 commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904 commands/tablecmds.c:12480 tcop/utility.c:1171
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2731 commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:12508 tcop/utility.c:1171
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:896
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:264
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:282
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:289
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:300
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:307
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:314
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:321
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:328
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:333
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:343
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:356
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:369
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:384
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:401
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:410
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:417
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:423
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:430
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:443
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:455
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:462
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la publication « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6436,7 +6448,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
@@ -6557,7 +6569,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version à installer doit être précisée"
@@ -6577,103 +6589,103 @@ msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
"exécuté par CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
@@ -7152,7 +7164,7 @@ msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10561
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -7192,7 +7204,7 @@ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2213
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
@@ -7209,7 +7221,7 @@ msgstr ""
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13399 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13458 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267 utils/adt/misc.c:661
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -7536,7 +7548,7 @@ msgstr ""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4711 commands/tablecmds.c:7075 commands/tablecmds.c:13037 commands/tablecmds.c:13072 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:2541 commands/tablecmds.c:4739 commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:13096 commands/tablecmds.c:13131 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7750,124 +7762,124 @@ msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:698
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:721
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:839
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
"dans cette session"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:952
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "option SEQUENCE NAME invalide"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1383
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1384
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1418
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1471
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1508
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1522
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1549
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1561
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1591
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1603
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1655
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1681
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1688
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1692
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1714
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9919 commands/tablecmds.c:12500
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9947 commands/tablecmds.c:12528
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
@@ -8128,7 +8140,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -8151,7 +8163,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9425 commands/tablecmds.c:12280
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:12308
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -8182,7 +8194,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
@@ -8202,185 +8214,185 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1270
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1271
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1299
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1550
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11007
+#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:11035
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:1796
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
+#: commands/tablecmds.c:1804 parser/parse_utilcmd.c:2176
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1816
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10986
+#: commands/tablecmds.c:1825 commands/tablecmds.c:11014
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:10994
+#: commands/tablecmds.c:1835 commands/tablecmds.c:11022
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11118
+#: commands/tablecmds.c:1852 commands/tablecmds.c:11146
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1870
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1878
+#: commands/tablecmds.c:1908
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903 commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:1933 commands/tablecmds.c:2138 commands/tablecmds.c:2168 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1889
+#: commands/tablecmds.c:1919
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121 commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:1921 commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:5197
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1901
+#: commands/tablecmds.c:1931
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8915 parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534 parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: commands/tablecmds.c:2044 commands/tablecmds.c:8943 parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532 parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2045 parser/parse_utilcmd.c:1154
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:2095
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:2128
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2100
+#: commands/tablecmds.c:2129
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:2107
+#: commands/tablecmds.c:2136
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:2119
+#: commands/tablecmds.c:2148
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2137
+#: commands/tablecmds.c:2166
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2248
+#: commands/tablecmds.c:2269
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:2250
+#: commands/tablecmds.c:2271
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:2297
+#: commands/tablecmds.c:2318
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:2490
+#: commands/tablecmds.c:2511
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2529
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2602
+#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2634
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2649
+#: commands/tablecmds.c:2670
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2801
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2808
+#: commands/tablecmds.c:2829
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3026
+#: commands/tablecmds.c:3054
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -8388,921 +8400,921 @@ msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3035
+#: commands/tablecmds.c:3063
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:4182
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:4188
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:4170
+#: commands/tablecmds.c:4198
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:4446
+#: commands/tablecmds.c:4474
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4450
+#: commands/tablecmds.c:4478
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4563
+#: commands/tablecmds.c:4591
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4578 commands/tablecmds.c:8184
+#: commands/tablecmds.c:4606 commands/tablecmds.c:8212
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4622
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4732 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4735 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4738
+#: commands/tablecmds.c:4766
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:4775
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4753
+#: commands/tablecmds.c:4781
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:4784 commands/tablecmds.c:6174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4794
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4941 commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4983
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4962
+#: commands/tablecmds.c:4990
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5016
+#: commands/tablecmds.c:5044
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:5018
+#: commands/tablecmds.c:5046
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:5062
+#: commands/tablecmds.c:5090
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5116
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:5161 commands/tablecmds.c:11244
+#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:11272
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11251
+#: commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5205
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5216
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5212
+#: commands/tablecmds.c:5240
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5438
+#: commands/tablecmds.c:5466
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:5520
+#: commands/tablecmds.c:5548
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:5618 commands/tablecmds.c:8597
+#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:8625
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:5619 commands/tablecmds.c:5766 commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:8598
+#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5794 commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5651 commands/tablecmds.c:5798 commands/tablecmds.c:5853 commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6022 commands/tablecmds.c:6081 commands/tablecmds.c:6205 commands/tablecmds.c:6259 commands/tablecmds.c:6351 commands/tablecmds.c:8737 commands/tablecmds.c:9448
+#: commands/tablecmds.c:5679 commands/tablecmds.c:5826 commands/tablecmds.c:5881 commands/tablecmds.c:5956 commands/tablecmds.c:6050 commands/tablecmds.c:6109 commands/tablecmds.c:6233 commands/tablecmds.c:6287 commands/tablecmds.c:6379 commands/tablecmds.c:8765 commands/tablecmds.c:9476
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5859
+#: commands/tablecmds.c:5685 commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablecmds.c:5721
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5715
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5793
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5889
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5939
+#: commands/tablecmds.c:5967
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:5945
+#: commands/tablecmds.c:5973
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5979
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6089
+#: commands/tablecmds.c:6056 commands/tablecmds.c:6117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: commands/tablecmds.c:6122
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:6178
+#: commands/tablecmds.c:6206
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6214
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:6331
+#: commands/tablecmds.c:6359
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6391
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6398
+#: commands/tablecmds.c:6426
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:6505
+#: commands/tablecmds.c:6533
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6553
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6534
+#: commands/tablecmds.c:6562
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:6562
+#: commands/tablecmds.c:6590
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:6780
+#: commands/tablecmds.c:6808
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6992
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7069
+#: commands/tablecmds.c:7097
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7120
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:7099
+#: commands/tablecmds.c:7127
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:7133
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:7109
+#: commands/tablecmds.c:7137
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:7197
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7304
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:7279
+#: commands/tablecmds.c:7307
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:7484 commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:8565 commands/tablecmds.c:8633
+#: commands/tablecmds.c:7512 commands/tablecmds.c:7678 commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7490
+#: commands/tablecmds.c:7518
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7657
+#: commands/tablecmds.c:7685
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:7755
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7800
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7893
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7910
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7947
+#: commands/tablecmds.c:7975
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:8041
+#: commands/tablecmds.c:8069
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8074
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:8217
+#: commands/tablecmds.c:8245
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8519
+#: commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8571
+#: commands/tablecmds.c:8599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:8721
+#: commands/tablecmds.c:8749
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:8744
+#: commands/tablecmds.c:8772
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8753
+#: commands/tablecmds.c:8781
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:8757
+#: commands/tablecmds.c:8785
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8835
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8838
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:8814
+#: commands/tablecmds.c:8842
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8817
+#: commands/tablecmds.c:8845
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8916
+#: commands/tablecmds.c:8944
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:8927
+#: commands/tablecmds.c:8955
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:9014
+#: commands/tablecmds.c:9042
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:9050
+#: commands/tablecmds.c:9078
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9204
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:9177 commands/tablecmds.c:9196 commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:9205 commands/tablecmds.c:9224 commands/tablecmds.c:9242
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9195
+#: commands/tablecmds.c:9223
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:9213
+#: commands/tablecmds.c:9241
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:9926
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9928
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9917
+#: commands/tablecmds.c:9945
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9931 commands/tablecmds.c:13147
+#: commands/tablecmds.c:9959 commands/tablecmds.c:13206
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:9940
+#: commands/tablecmds.c:9968
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:10277
+#: commands/tablecmds.c:10305
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:10379
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:10412 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:10526
+#: commands/tablecmds.c:10554
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10542
+#: commands/tablecmds.c:10570
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:10678
+#: commands/tablecmds.c:10706
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10690
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10782
+#: commands/tablecmds.c:10810
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10798
+#: commands/tablecmds.c:10826
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10865 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10893 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10945
+#: commands/tablecmds.c:10973
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:11492
+#: commands/tablecmds.c:10978 commands/tablecmds.c:11520
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:10955
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:11001
+#: commands/tablecmds.c:11029
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/tablecmds.c:11042
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:11036 commands/tablecmds.c:13526
+#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:13585
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:11037 commands/tablecmds.c:13527
+#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:13586
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11073
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:11058
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:11060
+#: commands/tablecmds.c:11088
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:11262
+#: commands/tablecmds.c:11290
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11289 commands/tablecmds.c:11328
+#: commands/tablecmds.c:11317 commands/tablecmds.c:11356
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11444
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:11452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11435
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11470
+#: commands/tablecmds.c:11498
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:11586
+#: commands/tablecmds.c:11614
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11592
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11818
+#: commands/tablecmds.c:11846
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:11849
+#: commands/tablecmds.c:11877
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:11859
+#: commands/tablecmds.c:11887
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:11896
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11909
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11933
+#: commands/tablecmds.c:11961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12143
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12149
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12127
+#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12133
+#: commands/tablecmds.c:12161
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12139
+#: commands/tablecmds.c:12167
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12160
+#: commands/tablecmds.c:12188
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12195
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12360
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:12384
+#: commands/tablecmds.c:12412
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:12386
+#: commands/tablecmds.c:12414
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:12431
+#: commands/tablecmds.c:12459
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12441
+#: commands/tablecmds.c:12469
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12499
+#: commands/tablecmds.c:12527
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:12605
+#: commands/tablecmds.c:12633
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:13190
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:13162
+#: commands/tablecmds.c:13221
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:13195
+#: commands/tablecmds.c:13254
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:13203
+#: commands/tablecmds.c:13262
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:13266
+#: commands/tablecmds.c:13325
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:13273
+#: commands/tablecmds.c:13332
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13336
+#: commands/tablecmds.c:13395
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13353
+#: commands/tablecmds.c:13412
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
-#: commands/tablecmds.c:13360
+#: commands/tablecmds.c:13419
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:13370
+#: commands/tablecmds.c:13429
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13391
+#: commands/tablecmds.c:13450
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13416
+#: commands/tablecmds.c:13475
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13477
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:13466
+#: commands/tablecmds.c:13525
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13472
+#: commands/tablecmds.c:13531
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13488
+#: commands/tablecmds.c:13547
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13502
+#: commands/tablecmds.c:13561
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:13595
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:13603
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13552
+#: commands/tablecmds.c:13611
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:13559
+#: commands/tablecmds.c:13618
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:13565
+#: commands/tablecmds.c:13624
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
-#: commands/tablecmds.c:13573
+#: commands/tablecmds.c:13632
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
-#: commands/tablecmds.c:13595
+#: commands/tablecmds.c:13654
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13657
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:13610
+#: commands/tablecmds.c:13669
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13612 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13671 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:13743
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
@@ -9882,27 +9894,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
@@ -9988,71 +10000,71 @@ msgstr ""
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2362
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2479
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2664
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2769
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284 commands/typecmds.c:3471
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3031
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3082
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
"vérification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3573
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -10082,7 +10094,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485 gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14481 gram.y:14516 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
@@ -10437,7 +10449,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10050 utils/misc/guc.c:10112
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10059 utils/misc/guc.c:10121
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -10957,37 +10969,37 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne"
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:349
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:557
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:559
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:563
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:565
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:584
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
@@ -11302,7 +11314,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2473
+#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2479
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -11372,283 +11384,283 @@ msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici"
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
-#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11072 gram.y:11080
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
-#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2398
+#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2398
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-#: gram.y:5121
+#: gram.y:5118
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue"
-#: gram.y:5122
+#: gram.y:5119
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement."
-#: gram.y:5230
+#: gram.y:5227
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
+#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: gram.y:5373
+#: gram.y:5370
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
-#: gram.y:5479
+#: gram.y:5476
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:5494
+#: gram.y:5491
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:5874
+#: gram.y:5871
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
-#: gram.y:5875
+#: gram.y:5872
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez à jour votre type de données."
-#: gram.y:7518
+#: gram.y:7515
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
-#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-#: gram.y:9650 gram.y:9668
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
-#: gram.y:10201
+#: gram.y:10198
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
-#: gram.y:11183
+#: gram.y:11180
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:11184
+#: gram.y:11181
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:11482 gram.y:11507
+#: gram.y:11479 gram.y:11504
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:11483 gram.y:11508
+#: gram.y:11480 gram.y:11505
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:11488 gram.y:11513
+#: gram.y:11485 gram.y:11510
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:11489 gram.y:11514
+#: gram.y:11486 gram.y:11511
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:11968
+#: gram.y:11964
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée"
-#: gram.y:11977
+#: gram.y:11973
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée"
-#: gram.y:11986
+#: gram.y:11982
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »"
-#: gram.y:11995
+#: gram.y:11991
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "option « %s » de colonne non reconnue"
-#: gram.y:12249
+#: gram.y:12245
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:12258
+#: gram.y:12254
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:12749
+#: gram.y:12745
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:12754
+#: gram.y:12750
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:12929
+#: gram.y:12925
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:13276
+#: gram.y:13272
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13281
+#: gram.y:13277
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13286
+#: gram.y:13282
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13712
+#: gram.y:13708
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:13718
+#: gram.y:13714
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:13745 gram.y:13768
+#: gram.y:13741 gram.y:13764
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13750
+#: gram.y:13746
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:13773
+#: gram.y:13769
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13779
+#: gram.y:13775
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:13786
+#: gram.y:13782
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:14421
+#: gram.y:14417
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
-#: gram.y:14427
+#: gram.y:14423
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
-#: gram.y:14491 gram.y:14497
+#: gram.y:14487 gram.y:14493
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
-#: gram.y:15159 gram.y:15348
+#: gram.y:15155 gram.y:15344
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15307 gram.y:15324 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: gram.y:15412
+#: gram.y:15408
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15445
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:15460
+#: gram.y:15456
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:15469
+#: gram.y:15465
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:15478
+#: gram.y:15474
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:15682
+#: gram.y:15678
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
-#: gram.y:15783
+#: gram.y:15779
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15821 gram.y:15834
+#: gram.y:15817 gram.y:15830
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15847
+#: gram.y:15843
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15860
+#: gram.y:15856
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
@@ -11658,7 +11670,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6388 utils/misc/guc.c:6496 utils/misc/guc.c:6591
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
@@ -11697,7 +11709,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512
+#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
@@ -12162,237 +12174,237 @@ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2189
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2200
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2232
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2244
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2334
+#: libpq/auth.c:2344
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2376
+#: libpq/auth.c:2386
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: libpq/auth.c:2394
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2385
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2400
+#: libpq/auth.c:2410
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2422
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2525
+#: libpq/auth.c:2535
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2536
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2550
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2613
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2643
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2746
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2862 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2872 libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2876
+#: libpq/auth.c:2886
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2910
+#: libpq/auth.c:2920
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2936
+#: libpq/auth.c:2946
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2958
+#: libpq/auth.c:2968
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2978
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3001 libpq/auth.c:3027
+#: libpq/auth.c:3011 libpq/auth.c:3037
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s"
-#: libpq/auth.c:3020
+#: libpq/auth.c:3030
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3050
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3063 libpq/auth.c:3067
+#: libpq/auth.c:3073 libpq/auth.c:3077
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3086
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:3083
+#: libpq/auth.c:3093
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:3091
+#: libpq/auth.c:3101
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:3116
+#: libpq/auth.c:3126
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:3125
+#: libpq/auth.c:3135
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide"
-#: libpq/auth.c:3143
+#: libpq/auth.c:3153
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -12708,7 +12720,7 @@ msgid "authentication file line too long"
msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -13001,38 +13013,38 @@ msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
-#: libpq/hba.c:2668
+#: libpq/hba.c:2671
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:2728
+#: libpq/hba.c:2731
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-#: libpq/hba.c:2747
+#: libpq/hba.c:2750
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demandée par la référence dans « %s »"
-#: libpq/hba.c:2844
+#: libpq/hba.c:2847
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:2864
+#: libpq/hba.c:2867
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
"authentifié en tant que « %s »"
-#: libpq/hba.c:2897
+#: libpq/hba.c:2900
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
@@ -13541,46 +13553,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1571 parser/analyze.c:1650 parser/analyze.c:1847 parser/analyze.c:2641
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1654 parser/analyze.c:1853 parser/analyze.c:2647
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2165 optimizer/plan/planner.c:4123
+#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 optimizer/plan/planner.c:4885 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4886 optimizer/prep/prepunion.c:935
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:4884
+#: optimizer/plan/planner.c:4885
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5564
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:5565
+#: optimizer/plan/planner.c:5566
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:5569
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:5570
+#: optimizer/plan/planner.c:5571
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
@@ -13606,7 +13618,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implanter %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4707
+#: optimizer/util/clauses.c:4736
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -13636,27 +13648,27 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1413
+#: parser/analyze.c:702 parser/analyze.c:1417
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
-#: parser/analyze.c:855
+#: parser/analyze.c:857
#, c-format
msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:920
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:938
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:942
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
@@ -13664,188 +13676,188 @@ msgstr ""
"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
"supplémentaires ?"
-#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:1623
+#: parser/analyze.c:1228 parser/analyze.c:1627
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1555 parser/analyze.c:2820
+#: parser/analyze.c:1559 parser/analyze.c:2826
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
-#: parser/analyze.c:1774
+#: parser/analyze.c:1778
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1775
+#: parser/analyze.c:1779
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1776
+#: parser/analyze.c:1780
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1837
+#: parser/analyze.c:1843
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1909
+#: parser/analyze.c:1915
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:1998
+#: parser/analyze.c:2004
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2391
+#: parser/analyze.c:2397
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2438
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2451
+#: parser/analyze.c:2457
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2465
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2462
+#: parser/analyze.c:2468
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2470
+#: parser/analyze.c:2476
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2481
+#: parser/analyze.c:2487
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2484
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2550
+#: parser/analyze.c:2556
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
-#: parser/analyze.c:2560
+#: parser/analyze.c:2566
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2576
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
-#: parser/analyze.c:2582
+#: parser/analyze.c:2588
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2648
+#: parser/analyze.c:2654
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2655
+#: parser/analyze.c:2661
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2662
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2669
+#: parser/analyze.c:2675
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2676
+#: parser/analyze.c:2682
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2683
+#: parser/analyze.c:2689
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2762
+#: parser/analyze.c:2768
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2793
+#: parser/analyze.c:2799
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2802
+#: parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2811
+#: parser/analyze.c:2817
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2835
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2838
+#: parser/analyze.c:2844
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2855
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -15390,218 +15402,218 @@ msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables parti
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1956
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1978
+#: parser/parse_utilcmd.c:1976
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007 parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005 parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2006
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2013
+#: parser/parse_utilcmd.c:2011
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "« %s » est un index partiel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2025
+#: parser/parse_utilcmd.c:2023
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "« %s » est un index déferrable"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2026
+#: parser/parse_utilcmd.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2083
+#: parser/parse_utilcmd.c:2081
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2227
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2233
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2455
+#: parser/parse_utilcmd.c:2453
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501
+#: parser/parse_utilcmd.c:2499
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2562
+#: parser/parse_utilcmd.c:2560
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2632
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2670
+#: parser/parse_utilcmd.c:2668
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2674
+#: parser/parse_utilcmd.c:2672
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2683
+#: parser/parse_utilcmd.c:2681
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2689
+#: parser/parse_utilcmd.c:2687
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2717
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2724
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3162
+#: parser/parse_utilcmd.c:3160
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
+#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3177
+#: parser/parse_utilcmd.c:3175
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3198
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3222
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3415
+#: parser/parse_utilcmd.c:3413
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3474
+#: parser/parse_utilcmd.c:3472
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3530
+#: parser/parse_utilcmd.c:3528
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3536
+#: parser/parse_utilcmd.c:3534
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
+#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3648
+#: parser/parse_utilcmd.c:3646
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3654
+#: parser/parse_utilcmd.c:3652
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3698
+#: parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3699
+#: parser/parse_utilcmd.c:3697
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
@@ -15825,32 +15837,32 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2274
+#: postmaster/autovacuum.c:2279
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2503
+#: postmaster/autovacuum.c:2508
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2506
+#: postmaster/autovacuum.c:2511
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2699
+#: postmaster/autovacuum.c:2704
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:3279
+#: postmaster/autovacuum.c:3284
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3285
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -15965,44 +15977,44 @@ msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3615
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
"hexadécimale."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
-#: postmaster/pgarch.c:679
+#: postmaster/pgarch.c:678
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
@@ -16356,7 +16368,7 @@ msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9938 utils/misc/guc.c:9972
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5872 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9981
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -16393,7 +16405,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête"
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
@@ -16831,7 +16843,7 @@ msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option « %s » dupliquée"
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5789
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
@@ -17193,29 +17205,29 @@ msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » d
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2456
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550 replication/logical/reorderbuffer.c:2572
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2545 replication/logical/reorderbuffer.c:2567
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554 replication/logical/reorderbuffer.c:2576
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2549 replication/logical/reorderbuffer.c:2571
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2788
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2783
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3254
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3249
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -17232,7 +17244,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1870
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1873
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
@@ -17262,34 +17274,34 @@ msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X"
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
+#: replication/logical/snapbuild.c:1737 replication/logical/snapbuild.c:1768 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1807
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1740
+#: replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1745
+#: replication/logical/snapbuild.c:1748
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/logical/snapbuild.c:1875
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944
+#: replication/logical/snapbuild.c:1947
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
@@ -17539,16 +17551,21 @@ msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplicatio
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1512 replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1512
#, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
#: replication/slot.c:1516
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+
#: replication/slot.c:1552
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
@@ -17580,22 +17597,22 @@ msgstr ""
"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
"synchrone"
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:466
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1172
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
@@ -18495,37 +18512,37 @@ msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 storage/file/fd.c:2379
+#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2142 storage/file/fd.c:2243 storage/file/fd.c:2394
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1562
+#: storage/file/fd.c:1570
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1773
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#: storage/file/fd.c:2118 storage/file/fd.c:2168
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2200
+#: storage/file/fd.c:2213
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:2370
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2461 utils/adt/genfile.c:511
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -18892,46 +18909,46 @@ msgstr ""
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1306
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1317
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1335 utils/adt/misc.c:269
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1437
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1452
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1461
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1468
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1484
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -19032,24 +19049,24 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1283
+#: storage/smgr/md.c:1296
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1446
+#: storage/smgr/md.c:1459
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
-#: storage/smgr/md.c:1952
+#: storage/smgr/md.c:1965
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:1966
+#: storage/smgr/md.c:1979
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -19620,12 +19637,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
@@ -19805,7 +19822,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028
#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
#, c-format
msgid "integer out of range"
@@ -20109,7 +20126,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372 utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
#, c-format
msgid "division by zero"
@@ -20359,57 +20376,57 @@ msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2853
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2859
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785 utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864 utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210 utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1493
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1500
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3600
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1513
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -20763,7 +20780,7 @@ msgstr "données int2vector invalide"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -20774,12 +20791,12 @@ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -22566,17 +22583,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5822
+#: utils/cache/relcache.c:5844
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5824
+#: utils/cache/relcache.c:5846
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:6186
+#: utils/cache/relcache.c:6208
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -22645,102 +22662,102 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
"soit disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractère %d"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "DÉTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUÊTE : "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -22889,7 +22906,7 @@ msgstr ""
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6135
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
@@ -23012,7 +23029,7 @@ msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8956
+#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8965
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -23280,289 +23297,289 @@ msgstr ""
"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n"
"d'équivalent dans l'encodage « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Réplication / Serveur maître"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Réplication / Serveurs en attente"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Réplication / Abonnés"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Process Title"
msgstr "Titre du processus"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pré-configurées"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalisées"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le développeur"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB », « GB » et « TB »."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:749
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
"« d »."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:817
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:844
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:853
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:862
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:889
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:965
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -23570,19 +23587,19 @@ msgstr ""
"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr ""
"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -23591,13 +23608,13 @@ msgstr ""
"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
"un point de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -23608,155 +23625,155 @@ msgstr ""
"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
"soit possible."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr ""
"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
"un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1039
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1049
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Trace tous les points de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1058
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1067
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Trace chaque commande de réplication."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1100
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termine la session sans erreur."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1164
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
"applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1182
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
"d'exécution."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr ""
"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est reçue par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1321
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr ""
"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -23765,11 +23782,11 @@ msgstr ""
"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
"négligeables."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1344
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -23777,281 +23794,285 @@ msgstr ""
"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1374
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
"puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Enable row security."
msgstr "Active la sécurité niveau ligne."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
"des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1475
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
"sans se soucier de la casse."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1557
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1567
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr ""
"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
"principal pour éviter les conflits de requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Désactive la lecture des index système."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1599
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
"Large Objects."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
"9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1631
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1662
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1672
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données."
+
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"été créé depuis N secondes."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1702 utils/misc/guc.c:2247
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1712
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
"résulterait."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
"autres paramètres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1763
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1764 utils/misc/guc.c:1773
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1783
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1794
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr ""
"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr ""
"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1873
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1884
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -24059,218 +24080,218 @@ msgstr ""
"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
"personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1924
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 signifie sans limite."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2004
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2090
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2103 utils/misc/guc.c:2114 utils/misc/guc.c:2125
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2113
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2165
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2213
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -24278,761 +24299,761 @@ msgstr ""
"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2314 utils/misc/guc.c:2471 utils/misc/guc.c:2498
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2336
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
"exécutés simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
"ou DBL_DIG comme approprié)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
"seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2438
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
"millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2461
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
"tâche de fond."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2484
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr ""
"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
"têtes de lecture du système."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2511
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
"minutes."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2567
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2578
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2668
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
"réinitialisation du multixact"
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2761 utils/misc/guc.c:2772
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2782
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2793
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2805
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques."
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:2817
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n"
"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2863
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
"cette fonctionnalité)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:2888
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN"
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:2908
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
"récupérée séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
"récupérée non séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
"chaque opérateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2968
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2979
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2990
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3000
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3010
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3020
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3031
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
"une fraction de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3079
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3122
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3133
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3144
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
"pas le schéma."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le rôle courant."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3324
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3358
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3369
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr ""
"Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans eventlog."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3391
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3401
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3423
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3448
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3485
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3507
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3518
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3528
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3558
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3569
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3580
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3590
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3620
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3642
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3653
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 utils/misc/guc.c:3815
+#: utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3747 utils/misc/guc.c:3758 utils/misc/guc.c:3824
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoyés."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3704
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3736
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3746
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3757
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3768
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3778
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
"ré-écriture."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3803
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3813
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:3839
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:3849
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:3859
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:3869
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:3879
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:3889
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:3891
+#: utils/misc/guc.c:3900
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3910
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/misc/guc.c:3911
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Chiffre les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:3912
+#: utils/misc/guc.c:3921
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr ""
"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
"doit être chiffré."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4723
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4728
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4748
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -25042,12 +25063,12 @@ msgstr ""
"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:4767
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:4793
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -25057,7 +25078,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:4841
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -25067,7 +25088,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:4864
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -25077,138 +25098,138 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:5808
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:5817
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
+#: utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:7340
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9758
+#: utils/misc/guc.c:5977 utils/misc/guc.c:6728 utils/misc/guc.c:6781 utils/misc/guc.c:6832 utils/misc/guc.c:7168 utils/misc/guc.c:7927 utils/misc/guc.c:8095 utils/misc/guc.c:9767
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
+#: utils/misc/guc.c:5992 utils/misc/guc.c:7180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6025
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9774
+#: utils/misc/guc.c:6043 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:9783
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6079
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6127
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
+#: utils/misc/guc.c:6736 utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:8102
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6868
+#: utils/misc/guc.c:6877
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7128
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7204
+#: utils/misc/guc.c:7213
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
-#: utils/misc/guc.c:7249
+#: utils/misc/guc.c:7258
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7407
+#: utils/misc/guc.c:7416
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
-#: utils/misc/guc.c:7491
+#: utils/misc/guc.c:7500
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:7615
+#: utils/misc/guc.c:7624
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9391
+#: utils/misc/guc.c:9400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
-#: utils/misc/guc.c:9478
+#: utils/misc/guc.c:9487
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9836 utils/misc/guc.c:9870
+#: utils/misc/guc.c:9845 utils/misc/guc.c:9879
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:9904
+#: utils/misc/guc.c:9913
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:10174
+#: utils/misc/guc.c:10197
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:10186
+#: utils/misc/guc.c:10209
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10199
+#: utils/misc/guc.c:10222
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10211
+#: utils/misc/guc.c:10234
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:10223
+#: utils/misc/guc.c:10246
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
@@ -25461,2248 +25482,2248 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s dans la publication %s"
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "liste de publication invalide"
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
+#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "not connected to database"
+#~ msgstr "non connecté à une base de données"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "ID de transaction "
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "en cours"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "committed"
+#~ msgstr "validé"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "annulé"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ " l'exécution\n"
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
-#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
+
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
#~ msgstr ""
-#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-#~ "« language_handler »"
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-#~ "d'ensemble"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-#~ "données « %s »"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#~ msgid "invalid socket: %s"
-#~ msgstr "socket invalide : %s"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
-#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
-#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
-#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
-#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
-#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
-
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
-
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
#~ msgstr ""
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
#~ "relations"
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
-
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+#~ "commandes."
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "cannot accept a value of type any"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
+#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de select() : %m"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "invalid socket: %s"
+#~ msgstr "socket invalide : %s"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+#~ "données « %s »"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+#~ "« anyelement »"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+#~ "d'ensemble"
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+#~ "« language_handler »"
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "server name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+#~ msgid "role name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "extension name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ " l'exécution\n"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "access method name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
-
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
#~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
#~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
-
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
-
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
-
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "committed"
-#~ msgstr "validé"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "en cours"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "ID de transaction "
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "not connected to database"
-#~ msgstr "non connecté à une base de données"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "liste de publication invalide"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
+#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
+#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
+#~ "attendue par le programme.\n"
+#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s dans la publication %s"
+#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 84b64d33f52..7bf8adb2e78 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени
#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337
#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419
#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3232 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3242 replication/walsender.c:510
#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
#: utils/misc/ps_status.c:217
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569
#: libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
@@ -189,18 +189,18 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
#: postmaster/postmaster.c:5821
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318
-#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
+#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
+#: storage/file/fd.c:2057 storage/ipc/procarray.c:1069
+#: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
+#: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023
+#: utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7009 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "не удалось родительскую таблицу индекс
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364
#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577
+#: access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577
#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1726
+#: tcop/postgres.c:1749
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
+#: access/common/tupdesc.c:731 parser/parse_clause.c:812
#: parser/parse_relation.c:1538
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -726,12 +726,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:711 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -740,8 +740,8 @@ msgstr ""
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
-#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/gist/gist.c:714 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
#: access/nbtree/nbtpage.c:530
@@ -749,12 +749,12 @@ msgstr ""
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
@@ -868,129 +868,129 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9919
-#: commands/tablecmds.c:13136
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:13205
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2598
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3034
+#: access/heap/heapam.c:3043
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3080
+#: access/heap/heapam.c:3089
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3506 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3654
+#: access/heap/heapam.c:3662
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4930 access/heap/heapam.c:4968
-#: access/heap/heapam.c:5220 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
+#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2640
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
-#: access/heap/rewriteheap.c:929
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1192
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:412
+#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
+#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:412
#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
-#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1394 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
-#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
+#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1649
+#: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3220 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1290
+#: storage/smgr/md.c:1464 utils/misc/guc.c:7031
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1987
+#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:2000
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1179 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625
-#: replication/slot.c:1285 storage/file/copydir.c:217
+#: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268
-#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
-#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7023
+#: utils/misc/guc.c:8874 utils/misc/guc.c:8888 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1266 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1259
#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2738
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964
-#: replication/slot.c:1364 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2748
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1967
+#: replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1411
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3212
-#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708
-#: replication/slot.c:1379 replication/walsender.c:483
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2273
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2519
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3222
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1711
+#: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
#: replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1181
-#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7242
-#: utils/misc/guc.c:7275
+#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3199
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1181
+#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7251
+#: utils/misc/guc.c:7284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -1006,8 +1006,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:13196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
@@ -1319,36 +1319,36 @@ msgstr ""
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:604
+#: access/transam/parallel.c:608
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:605
+#: access/transam/parallel.c:609
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
-#: access/transam/parallel.c:666
+#: access/transam/parallel.c:670
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:853
+#: access/transam/parallel.c:857
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
+#: access/transam/parallel.c:919 access/transam/parallel.c:921
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:1060
+#: access/transam/parallel.c:1064
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1065
+#: access/transam/parallel.c:1069
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741
#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1678,28 +1678,35 @@ msgstr ""
"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
"данных с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:968
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1493
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2297
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2309
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+msgstr ""
+"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временным "
+"пространством имён"
+
+#: access/transam/xact.c:2319
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2328
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
@@ -1708,19 +1715,19 @@ msgstr ""
"репликации"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3210
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3220
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3230
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1728,64 +1735,64 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3301
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3485
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3653 access/transam/xact.c:3756
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3664
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3767
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3809
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3876
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
-#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
-#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3887 access/transam/xact.c:3939
+#: access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4001
+#: access/transam/xact.c:4051 access/transam/xact.c:4057
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:3989
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4117
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4184
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4774
+#: access/transam/xact.c:4818
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -2175,7 +2182,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5759
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
@@ -2187,12 +2194,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10375
-#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875
-#: utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 utils/misc/guc.c:9978
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10413
+#: commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:328
+#: replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1319 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5781
+#: utils/misc/guc.c:5874 utils/misc/guc.c:9850 utils/misc/guc.c:9884
+#: utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 utils/misc/guc.c:9987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2875,13 +2882,13 @@ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
-#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
+#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
+#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:484
#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
-#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2994
+#: storage/file/fd.c:3086 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
#: guc-file.l:1001
#, c-format
@@ -3051,17 +3058,17 @@ msgstr "найден файл триггера: %s"
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:242
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:251
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:296
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s"
@@ -3069,25 +3076,25 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:404
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1499
-#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1315 storage/file/fd.c:641
+#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499
+#: replication/logical/snapbuild.c:1664 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:641
#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:514 access/transam/xlogarchive.c:578
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:522 access/transam/xlogarchive.c:586
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
@@ -3107,8 +3114,8 @@ msgstr "резервное копирование уже выполняется
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
-#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2449
+#: storage/file/fd.c:3059 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -3125,16 +3132,16 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
-#: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
+#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902
+#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3199
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8583
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -3142,13 +3149,13 @@ msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
-#: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906
+#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8587 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -3370,12 +3377,12 @@ msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, бло
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3514
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3519
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
@@ -3511,31 +3518,31 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077
+#: commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1202 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
+#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284
+#: commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314
+#: commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5994
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6022
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3564,22 +3571,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5642
-#: commands/tablecmds.c:5789 commands/tablecmds.c:5846
-#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6013
-#: commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6197
-#: commands/tablecmds.c:6251 commands/tablecmds.c:6343
-#: commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:8728
-#: commands/tablecmds.c:9004 commands/tablecmds.c:9439 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733
+#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:5817 commands/tablecmds.c:5874
+#: commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:6041
+#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:6371
+#: commands/tablecmds.c:6527 commands/tablecmds.c:8756
+#: commands/tablecmds.c:9032 commands/tablecmds.c:9467 commands/trigger.c:817
+#: parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733
#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13101 utils/adt/acl.c:2061
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13170 utils/adt/acl.c:2061
#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
@@ -3652,9 +3659,9 @@ msgstr "нет доступа к столбцу %s"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798
-#: commands/sequence.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
+#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797
+#: commands/sequence.c:1861
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
@@ -4083,13 +4090,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
-#: commands/tablecmds.c:5232
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1669 commands/tablecmds.c:2201
+#: commands/tablecmds.c:5260
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5505
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5533
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
@@ -4117,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"сортировки"
#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13382 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13451 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -4125,12 +4132,12 @@ msgstr ""
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2950
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2978
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format
@@ -4151,37 +4158,37 @@ msgstr ""
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2071
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2329
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6859
+#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6887
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2504
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2515
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2525
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -4189,39 +4196,39 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2530
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2646
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2671 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2676 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2723
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2972
+#: catalog/heap.c:2970
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2973
+#: catalog/heap.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -4229,247 +4236,247 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:2976
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:2977
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2981
+#: catalog/heap.c:2979
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
+#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:233
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
+#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1186
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:772
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:790
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: catalog/index.c:804 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:840
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:1441
+#: catalog/index.c:1447
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2029
+#: catalog/index.c:2035
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3346
+#: catalog/index.c:3352
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3477
+#: catalog/index.c:3483
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
+#: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526
#: commands/trigger.c:5148
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:293
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:372
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:155
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:1171
#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:628
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2181
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2304
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2430
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2557
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185
#: utils/cache/ts_cache.c:612
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14320 gram.y:15741
+#: catalog/namespace.c:2802 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: gram.y:14316 gram.y:15737
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2932
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2938
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
#: commands/tablecmds.c:891
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3041
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3535
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3830
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3846
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3852
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10010 utils/misc/guc.c:10088
+#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10019 utils/misc/guc.c:10097
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4729
-#: commands/tablecmds.c:8844
+#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/tablecmds.c:8872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:13106 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:13175 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13111
+#: commands/tablecmds.c:13180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:13116
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4491,8 +4498,8 @@ msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
@@ -4900,8 +4907,8 @@ msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или р
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8906
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1480
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8934
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
#: executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
@@ -5128,7 +5135,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -5320,39 +5327,39 @@ msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:544
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
+msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
#: catalog/pg_proc.c:549
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
+msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
#: catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
+msgstr "функция \"%s\" является оконной"
#: catalog/pg_proc.c:562
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:760
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:858
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:873
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
@@ -5489,46 +5496,46 @@ msgstr ""
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:460
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:242
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:258 catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274
+#: catalog/pg_type.c:283
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
"размером: %d)"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:299 catalog/pg_type.c:305
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:802
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4741
-#: commands/tablecmds.c:12994
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:13063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5719,7 +5726,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:516
#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5795,7 +5802,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неодн
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1239
+#: commands/analyze.c:1254
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -5805,7 +5812,7 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1319
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5814,7 +5821,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1417
+#: commands/analyze.c:1432
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5883,7 +5890,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10215 commands/tablecmds.c:12087
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10253 commands/tablecmds.c:12125
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5898,7 +5905,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12097
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12135
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -6011,7 +6018,7 @@ msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr ""
"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:3183
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
@@ -6069,54 +6076,54 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:375 commands/copy.c:409
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:509
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:514
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:527
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
+#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:610 commands/copy.c:614
#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:627
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr ""
"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:811
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -6125,263 +6132,263 @@ msgstr ""
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:810
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:873
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Используйте операторы INSERT."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1060
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1171
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1215 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1227
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1232
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1261
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1296
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1301
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1312
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1317
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1323
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1333
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1343
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1354
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1422
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1439
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1460
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1474
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1478
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1483
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1596
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1618
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1640
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1705
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1720
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1771
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1773 commands/copy.c:1779 commands/copy.c:1785
+#: commands/copy.c:1796
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1777
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1783
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1789
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1800
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1840
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1861
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1864
#, c-format
msgid ""
"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
@@ -6391,74 +6398,79 @@ msgstr ""
"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
"psql."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
+#: commands/copy.c:1877 commands/copy.c:3214
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:2186
+#: commands/copy.c:2204
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
-#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, строка %s"
-#: commands/copy.c:2201
+#: commands/copy.c:2219
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2209
+#: commands/copy.c:2227
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2231
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2325
+#: commands/copy.c:2343
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2345
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr ""
"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
"INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2331
+#: commands/copy.c:2349
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2336
+#: commands/copy.c:2354
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2341
+#: commands/copy.c:2359
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2346
+#: commands/copy.c:2364
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2421
+#: commands/copy.c:2454
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "выполнить FREEZE в секционированной таблице нельзя"
+
+#: commands/copy.c:2469
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2427
+#: commands/copy.c:2475
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -6467,12 +6479,12 @@ msgstr ""
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
+#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3201
#, c-format
msgid ""
"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
@@ -6482,146 +6494,146 @@ msgstr ""
"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
"\\copy в psql."
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3234
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:3191
+#: commands/copy.c:3239
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:3197
+#: commands/copy.c:3245
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3251
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:3210
+#: commands/copy.c:3258
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
+#: commands/copy.c:3391 commands/copy.c:4098 commands/copy.c:4328
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3401
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для столбца OID"
-#: commands/copy.c:3359
+#: commands/copy.c:3407
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3417 commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3384
+#: commands/copy.c:3432
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copy.c:3467
+#: commands/copy.c:3515
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3522
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3862 commands/copy.c:3879
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
+#: commands/copy.c:3866 commands/copy.c:3883
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3895
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3848
+#: commands/copy.c:3896
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3850
+#: commands/copy.c:3898
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3899
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
+#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3981
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
+#: commands/copy.c:3954 commands/copy.c:3970
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:4364
+#: commands/copy.c:4412
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
+#: commands/copy.c:4489 commands/copy.c:4508
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:4450
+#: commands/copy.c:4498
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:4473
+#: commands/copy.c:4521
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1695 commands/tablecmds.c:2251
+#: commands/tablecmds.c:2647 parser/parse_relation.c:3287
#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1722 commands/trigger.c:826
+#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
@@ -6948,146 +6960,146 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2468
+#: commands/dropcmds.c:105 commands/functioncmds.c:1201
+#: utils/adt/ruleutils.c:2470
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:107
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
-#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
-#: commands/tablecmds.c:12470 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2731
+#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:12508 tcop/utility.c:1171
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:896
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:264
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:282
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:289
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:300
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:307
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:314
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:321
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:328
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:333
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:343
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:356
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:369
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:384
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:401
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:410
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:417
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:423
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:430
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:443
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:455
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
@@ -7095,7 +7107,7 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
"пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:462
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7162,7 +7174,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2037
+#: commands/event_trigger.c:2038
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
@@ -7187,7 +7199,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
@@ -7311,7 +7323,7 @@ msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
@@ -7335,49 +7347,49 @@ msgstr ""
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
"расширения."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
@@ -7386,17 +7398,17 @@ msgstr ""
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
@@ -7405,27 +7417,27 @@ msgstr ""
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -7434,12 +7446,12 @@ msgstr ""
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
@@ -7907,112 +7919,112 @@ msgstr "нет внедрённого кода"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:355
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:359
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:390
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:395
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:410
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10523
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10561
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:508
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:526
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:531
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:608 commands/indexcmds.c:628
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:653
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1013
+#: commands/indexcmds.c:1014
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1079 parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2213
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1139
+#: commands/indexcmds.c:1140
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1162
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13389 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13458 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
#: utils/adt/misc.c:661
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1209
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1210
+#: commands/indexcmds.c:1211
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1236
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1239
+#: commands/indexcmds.c:1240
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -8021,24 +8033,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1274
+#: commands/indexcmds.c:1275
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:1280
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1338 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1339 commands/typecmds.c:1949
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1340
+#: commands/indexcmds.c:1341
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -8047,34 +8059,34 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1369 commands/indexcmds.c:1377
+#: commands/indexcmds.c:1370 commands/indexcmds.c:1378
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1390 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1391 commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1480
+#: commands/indexcmds.c:1481
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1874
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1929
+#: commands/indexcmds.c:1930
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:2029
+#: commands/indexcmds.c:2030
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@@ -8138,13 +8150,13 @@ msgstr "для создания класса операторов нужно б
#: commands/opclasscmds.c:973
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d"
#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
#: commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgstr "неверный номер процедуры (%d), требуется число от 1 до %d"
#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
@@ -8334,10 +8346,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4711
-#: commands/tablecmds.c:7075 commands/tablecmds.c:13027
-#: commands/tablecmds.c:13062 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1540
+#: commands/tablecmds.c:2541 commands/tablecmds.c:4739
+#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:13096
+#: commands/tablecmds.c:13131 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
@@ -8390,7 +8402,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -8400,7 +8412,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1372
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -8562,133 +8574,133 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:698
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:721
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:839
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:952
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1383
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1384
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1418
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1471
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1508
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1522
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1549
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1561
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1591
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1603
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1655
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1681
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1688
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1692
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1714
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9909
-#: commands/tablecmds.c:12490
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9947
+#: commands/tablecmds.c:12528
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
@@ -8983,7 +8995,7 @@ msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
@@ -9006,8 +9018,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9425
-#: commands/tablecmds.c:12270
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9453
+#: commands/tablecmds.c:12308
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -9038,10 +9050,10 @@ msgstr ""
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
-msgstr "отношение \"%s\" не секционировано"
+msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
#: commands/tablecmds.c:831
#, c-format
@@ -9058,12 +9070,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1270
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions "
@@ -9072,33 +9084,33 @@ msgstr ""
"Не указывайте ключевое слово ONLY или произведите опустошение "
"непосредственно секций."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1299
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1550
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:11035
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:1796
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
+#: commands/tablecmds.c:1804 parser/parse_utilcmd.c:2176
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1816
#, c-format
msgid ""
"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -9106,33 +9118,33 @@ msgstr ""
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10976
+#: commands/tablecmds.c:1825 commands/tablecmds.c:11014
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:10984
+#: commands/tablecmds.c:1835 commands/tablecmds.c:11022
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11108
+#: commands/tablecmds.c:1852 commands/tablecmds.c:11146
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1870
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1878
+#: commands/tablecmds.c:1908
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
-#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
+#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:1933
+#: commands/tablecmds.c:2138 commands/tablecmds.c:2168
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -9140,76 +9152,76 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1889
+#: commands/tablecmds.c:1919
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:1921 commands/tablecmds.c:2150
+#: commands/tablecmds.c:5197
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1901
+#: commands/tablecmds.c:1931
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8915
-#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
-#: parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: commands/tablecmds.c:2044 commands/tablecmds.c:8943
+#: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2045 parser/parse_utilcmd.c:1154
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2095
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:2128
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:2100
+#: commands/tablecmds.c:2129
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:2107
+#: commands/tablecmds.c:2136
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2119
+#: commands/tablecmds.c:2148
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2137
+#: commands/tablecmds.c:2166
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2248
+#: commands/tablecmds.c:2269
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2250
+#: commands/tablecmds.c:2271
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:2297
+#: commands/tablecmds.c:2318
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9218,12 +9230,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2490
+#: commands/tablecmds.c:2511
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -9232,37 +9244,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2602
+#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2634
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2649
+#: commands/tablecmds.c:2670
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2801
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2808
+#: commands/tablecmds.c:2829
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3026
+#: commands/tablecmds.c:3054
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9271,112 +9283,112 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3035
+#: commands/tablecmds.c:3063
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:4182
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:4188
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4170
+#: commands/tablecmds.c:4198
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4446
+#: commands/tablecmds.c:4474
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4450
+#: commands/tablecmds.c:4478
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4563
+#: commands/tablecmds.c:4591
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4578 commands/tablecmds.c:8184
+#: commands/tablecmds.c:4606 commands/tablecmds.c:8212
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4622
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4732 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4735 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4738
+#: commands/tablecmds.c:4766
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:4775
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4753
+#: commands/tablecmds.c:4781
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:4784 commands/tablecmds.c:6174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4794
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4941 commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4983
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -9384,82 +9396,82 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4962
+#: commands/tablecmds.c:4990
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:5016
+#: commands/tablecmds.c:5044
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5018
+#: commands/tablecmds.c:5046
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:5062
+#: commands/tablecmds.c:5090
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5116
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5161 commands/tablecmds.c:11234
+#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:11272
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11241
+#: commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5205
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5216
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5212
+#: commands/tablecmds.c:5240
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5438
+#: commands/tablecmds.c:5466
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5520
+#: commands/tablecmds.c:5548
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5618 commands/tablecmds.c:8597
+#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:8625
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -9468,38 +9480,38 @@ msgstr ""
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5619 commands/tablecmds.c:5766
-#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:8598
+#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5651 commands/tablecmds.c:5798
-#: commands/tablecmds.c:5853 commands/tablecmds.c:5928
-#: commands/tablecmds.c:6022 commands/tablecmds.c:6081
-#: commands/tablecmds.c:6205 commands/tablecmds.c:6259
-#: commands/tablecmds.c:6351 commands/tablecmds.c:8737
-#: commands/tablecmds.c:9448
+#: commands/tablecmds.c:5679 commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5881 commands/tablecmds.c:5956
+#: commands/tablecmds.c:6050 commands/tablecmds.c:6109
+#: commands/tablecmds.c:6233 commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6379 commands/tablecmds.c:8765
+#: commands/tablecmds.c:9476
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5859
+#: commands/tablecmds.c:5685 commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablecmds.c:5721
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5715
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5793
#, c-format
msgid ""
"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9507,12 +9519,12 @@ msgstr ""
"добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5889
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5939
+#: commands/tablecmds.c:5967
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -9521,79 +9533,80 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5945
+#: commands/tablecmds.c:5973
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5979
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6089
+#: commands/tablecmds.c:6056 commands/tablecmds.c:6117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: commands/tablecmds.c:6122
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6178
+#: commands/tablecmds.c:6206
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)"
+msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6214
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d"
+msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:6331
+#: commands/tablecmds.c:6359
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6391
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6398
+#: commands/tablecmds.c:6426
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:6505
+#: commands/tablecmds.c:6533
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6553
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6534
+#: commands/tablecmds.c:6562
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения"
+msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения"
+msgstr ""
+"нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:6562
+#: commands/tablecmds.c:6590
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9601,36 +9614,36 @@ msgstr ""
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6780
+#: commands/tablecmds.c:6808
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6992
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7069
+#: commands/tablecmds.c:7097
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7120
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7099
+#: commands/tablecmds.c:7127
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -9639,13 +9652,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:7133
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7109
+#: commands/tablecmds.c:7137
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -9653,33 +9666,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:7197
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7304
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:7279
+#: commands/tablecmds.c:7307
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:7484 commands/tablecmds.c:7650
-#: commands/tablecmds.c:8565 commands/tablecmds.c:8633
+#: commands/tablecmds.c:7512 commands/tablecmds.c:7678
+#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7490
+#: commands/tablecmds.c:7518
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:7657
+#: commands/tablecmds.c:7685
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -9687,46 +9700,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:7755
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7800
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7893
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7910
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7947
+#: commands/tablecmds.c:7975
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:8041
+#: commands/tablecmds.c:8069
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8074
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9734,43 +9747,44 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:8217
+#: commands/tablecmds.c:8245
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8519
+#: commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8571
+#: commands/tablecmds.c:8599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8721
+#: commands/tablecmds.c:8749
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8744
+#: commands/tablecmds.c:8772
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8753
+#: commands/tablecmds.c:8781
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения"
+msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:8757
+#: commands/tablecmds.c:8785
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr ""
-"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения"
+"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа "
+"секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8835
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -9778,199 +9792,199 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8838
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8814
+#: commands/tablecmds.c:8842
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8817
+#: commands/tablecmds.c:8845
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8916
+#: commands/tablecmds.c:8944
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8927
+#: commands/tablecmds.c:8955
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:9014
+#: commands/tablecmds.c:9042
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:9050
+#: commands/tablecmds.c:9078
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9204
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9177 commands/tablecmds.c:9196
-#: commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:9205 commands/tablecmds.c:9224
+#: commands/tablecmds.c:9242
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9195
+#: commands/tablecmds.c:9223
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9213
+#: commands/tablecmds.c:9241
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9888
+#: commands/tablecmds.c:9926
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:9928
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9907
+#: commands/tablecmds.c:9945
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9921 commands/tablecmds.c:13137
+#: commands/tablecmds.c:9959 commands/tablecmds.c:13206
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9930
+#: commands/tablecmds.c:9968
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:10267
+#: commands/tablecmds.c:10305
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10341
+#: commands/tablecmds.c:10379
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10374 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10412 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:10516
+#: commands/tablecmds.c:10554
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10570
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10668
+#: commands/tablecmds.c:10706
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10772
+#: commands/tablecmds.c:10810
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10788
+#: commands/tablecmds.c:10826
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10855 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10893 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10935
+#: commands/tablecmds.c:10973
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10940 commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:10978 commands/tablecmds.c:11520
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10945
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10991
+#: commands/tablecmds.c:11029
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11004
+#: commands/tablecmds.c:11042
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11026 commands/tablecmds.c:13516
+#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:13585
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:11027 commands/tablecmds.c:13517
+#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:13586
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11035
+#: commands/tablecmds.c:11073
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:11048
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11050
+#: commands/tablecmds.c:11088
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -9979,24 +9993,24 @@ msgstr ""
"триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11252
+#: commands/tablecmds.c:11290
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11279 commands/tablecmds.c:11318
+#: commands/tablecmds.c:11317 commands/tablecmds.c:11356
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11444
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:11452
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -10005,7 +10019,7 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11425
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -10013,81 +10027,81 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11460
+#: commands/tablecmds.c:11498
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11576
+#: commands/tablecmds.c:11614
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11808
+#: commands/tablecmds.c:11846
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11839
+#: commands/tablecmds.c:11877
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11849
+#: commands/tablecmds.c:11887
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11858
+#: commands/tablecmds.c:11896
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11871
+#: commands/tablecmds.c:11909
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11923
+#: commands/tablecmds.c:11961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:12105
+#: commands/tablecmds.c:12143
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12149
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12161
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12167
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12150
+#: commands/tablecmds.c:12188
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -10096,7 +10110,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:12157
+#: commands/tablecmds.c:12195
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -10105,13 +10119,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12350
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:12374
+#: commands/tablecmds.c:12412
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -10119,12 +10133,12 @@ msgstr ""
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:12376
+#: commands/tablecmds.c:12414
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:12459
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -10133,7 +10147,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12431
+#: commands/tablecmds.c:12469
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -10142,22 +10156,22 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12489
+#: commands/tablecmds.c:12527
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12595
+#: commands/tablecmds.c:12633
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13121
+#: commands/tablecmds.c:13190
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:13152
+#: commands/tablecmds.c:13221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10165,58 +10179,62 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13254
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13193
+#: commands/tablecmds.c:13262
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:13256
+#: commands/tablecmds.c:13325
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
-msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует"
+msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13332
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
-msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения"
+msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:13326
+#: commands/tablecmds.c:13395
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13343
+#: commands/tablecmds.c:13412
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
+msgstr ""
+"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
-#: commands/tablecmds.c:13350
+#: commands/tablecmds.c:13419
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
-"выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на системный столбец"
+"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
+"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:13360
+#: commands/tablecmds.c:13429
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
-msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение"
+msgstr ""
+"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13450
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения"
+msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:13406
+#: commands/tablecmds.c:13475
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:13408
+#: commands/tablecmds.c:13477
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -10225,27 +10243,27 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13525
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13462
+#: commands/tablecmds.c:13531
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13478
+#: commands/tablecmds.c:13547
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13492
+#: commands/tablecmds.c:13561
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13526
+#: commands/tablecmds.c:13595
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -10253,7 +10271,7 @@ msgstr ""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s"
"\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13603
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
@@ -10261,18 +10279,18 @@ msgstr ""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
"\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13542
+#: commands/tablecmds.c:13611
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13549
+#: commands/tablecmds.c:13618
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:13624
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
@@ -10281,7 +10299,7 @@ msgstr ""
"нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13563
+#: commands/tablecmds.c:13632
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
@@ -10290,30 +10308,30 @@ msgstr ""
"нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13585
+#: commands/tablecmds.c:13654
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13588
+#: commands/tablecmds.c:13657
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:13600
+#: commands/tablecmds.c:13669
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13602 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13671 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:13733
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid ""
"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
@@ -10323,7 +10341,7 @@ msgstr ""
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1191 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -10465,7 +10483,7 @@ msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
#: commands/trigger.c:199
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr "У секционированных таблиц не может быть триггеров на уровне строк."
+msgstr "В секционированных таблицах не может быть триггеров на уровне строк."
#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
#, c-format
@@ -10924,27 +10942,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
@@ -11036,71 +11054,71 @@ msgstr ""
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2362
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2479
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2664
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2769
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
-#: commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284
+#: commands/typecmds.c:3471
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3031
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3082
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3573
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -11131,7 +11149,7 @@ msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14485 gram.y:14520
+#: utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332 gram.y:14481 gram.y:14516
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
@@ -11189,8 +11207,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156
-#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:512
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
+#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
@@ -11505,7 +11523,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10050 utils/misc/guc.c:10112
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10059 utils/misc/guc.c:10121
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -11625,54 +11643,54 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"check_opti
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец"
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "удалять столбцы из представления нельзя"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:302
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:310
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:455
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:467
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:537
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов"
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:545
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:559
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
@@ -12075,14 +12093,14 @@ msgstr "для строки не найдена секция в отношени
#: executor/execMain.c:3444
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
-msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s."
+msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:349
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
@@ -12090,7 +12108,7 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:557
#, c-format
msgid ""
"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
@@ -12099,14 +12117,14 @@ msgstr ""
"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует изменения"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:559
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:563
#, c-format
msgid ""
"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
@@ -12115,7 +12133,7 @@ msgstr ""
"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует удаления"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:565
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
@@ -12123,7 +12141,7 @@ msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:584
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей"
@@ -12455,7 +12473,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2473
+#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2479
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
@@ -12552,12 +12570,12 @@ msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправи
#: libpq/auth-scram.c:803
#, c-format
msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается"
+msgstr "клиенту требуется связывание каналов SCRAM, но оно не поддерживается"
#: libpq/auth-scram.c:808
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "Неожиданный флаг привязки канала \"%s\"."
+msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"."
#: libpq/auth-scram.c:815
#, c-format
@@ -12593,7 +12611,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""
-"неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM"
+"неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM"
#: libpq/auth-scram.c:1063
#, c-format
@@ -12943,87 +12961,87 @@ msgstr "найти локального пользователя по идент
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2189
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2200
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2232
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2244
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2334
+#: libpq/auth.c:2344
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2376
+#: libpq/auth.c:2386
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: libpq/auth.c:2394
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2385
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2400
+#: libpq/auth.c:2410
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2422
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -13032,28 +13050,28 @@ msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2525
+#: libpq/auth.c:2535
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2536
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
@@ -13062,7 +13080,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2550
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -13070,19 +13088,19 @@ msgstr ""
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2613
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2643
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -13091,99 +13109,99 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2746
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
# well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2862 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2872 libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2876
+#: libpq/auth.c:2886
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2910
+#: libpq/auth.c:2920
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2936
+#: libpq/auth.c:2946
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2958
+#: libpq/auth.c:2968
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2978
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3001 libpq/auth.c:3027
+#: libpq/auth.c:3011 libpq/auth.c:3037
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s"
-#: libpq/auth.c:3020
+#: libpq/auth.c:3030
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3050
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3063 libpq/auth.c:3067
+#: libpq/auth.c:3073 libpq/auth.c:3077
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3086
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3083
+#: libpq/auth.c:3093
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:3091
+#: libpq/auth.c:3101
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:3116
+#: libpq/auth.c:3126
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:3125
+#: libpq/auth.c:3135
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:3143
+#: libpq/auth.c:3153
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -13204,7 +13222,7 @@ msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
+msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи"
#: libpq/be-fsstubs.c:245
#, c-format
@@ -13463,7 +13481,7 @@ msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:192 libpq/be-secure.c:280
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
@@ -13529,7 +13547,7 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -13826,7 +13844,7 @@ msgstr "не удалось разобрать список идентифика
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 guc-file.l:593
+#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
@@ -13836,17 +13854,17 @@ msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удало
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:2668
+#: libpq/hba.c:2671
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2728
+#: libpq/hba.c:2731
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2747
+#: libpq/hba.c:2750
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -13855,21 +13873,21 @@ msgstr ""
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2844
+#: libpq/hba.c:2847
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:2864
+#: libpq/hba.c:2867
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2897
+#: libpq/hba.c:2900
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
@@ -14007,7 +14025,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3932
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3955
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
@@ -14390,25 +14408,25 @@ msgstr ""
"слиянием или хеш-соединение"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1211
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1571 parser/analyze.c:1650 parser/analyze.c:1847
-#: parser/analyze.c:2641
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1654 parser/analyze.c:1853
+#: parser/analyze.c:2647
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2165 optimizer/plan/planner.c:4123
+#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
-#: optimizer/plan/planner.c:4885 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125
+#: optimizer/plan/planner.c:4886 optimizer/prep/prepunion.c:935
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -14417,27 +14435,27 @@ msgstr ""
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4884
+#: optimizer/plan/planner.c:4885
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5564
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5565
+#: optimizer/plan/planner.c:5566
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:5569
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5570
+#: optimizer/plan/planner.c:5571
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
@@ -14463,7 +14481,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4707
+#: optimizer/util/clauses.c:4736
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -14501,28 +14519,28 @@ msgstr ""
"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
"указанию ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1413
+#: parser/analyze.c:702 parser/analyze.c:1417
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:855
+#: parser/analyze.c:857
#, c-format
msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
msgstr ""
"предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:920
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:938
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:942
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -14531,29 +14549,29 @@ msgstr ""
"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:1623
+#: parser/analyze.c:1228 parser/analyze.c:1627
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1555 parser/analyze.c:2820
+#: parser/analyze.c:1559 parser/analyze.c:2826
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1774
+#: parser/analyze.c:1778
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1775
+#: parser/analyze.c:1779
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1776
+#: parser/analyze.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -14562,12 +14580,12 @@ msgstr ""
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1837
+#: parser/analyze.c:1843
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1909
+#: parser/analyze.c:1915
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -14576,155 +14594,155 @@ msgstr ""
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1998
+#: parser/analyze.c:2004
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2391
+#: parser/analyze.c:2397
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2438
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2451
+#: parser/analyze.c:2457
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2465
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2462
+#: parser/analyze.c:2468
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2470
+#: parser/analyze.c:2476
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2481
+#: parser/analyze.c:2487
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2484
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2550
+#: parser/analyze.c:2556
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2560
+#: parser/analyze.c:2566
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2576
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2582
+#: parser/analyze.c:2588
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2648
+#: parser/analyze.c:2654
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2655
+#: parser/analyze.c:2661
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2662
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2669
+#: parser/analyze.c:2675
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2676
+#: parser/analyze.c:2682
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2683
+#: parser/analyze.c:2689
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2762
+#: parser/analyze.c:2768
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2793
+#: parser/analyze.c:2799
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2802
+#: parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2811
+#: parser/analyze.c:2817
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2835
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2838
+#: parser/analyze.c:2844
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2855
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -14854,11 +14872,12 @@ msgstr "операции группировки нельзя применять
#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении ключа секционирования"
#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
-msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+msgstr ""
+"операции группировки нельзя применять в выражении ключа секционирования"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1811
@@ -14949,7 +14968,7 @@ msgstr "оконные функции нельзя применять в усл
#: parser/parse_agg.c:884
msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа секционирования"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1820
@@ -15631,7 +15650,7 @@ msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя исполь
#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
-msgstr "в выражении ключа разбиения нельзя использовать подзапросы"
+msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы"
#: parser/parse_expr.c:1894
#, c-format
@@ -15990,7 +16009,8 @@ msgstr ""
#: parser/parse_func.c:2236
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr ""
-"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа "
+"секционирования"
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
@@ -16403,81 +16423,81 @@ msgstr "ограничения-исключения для секциониро
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1956
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1978
+#: parser/parse_utilcmd.c:1976
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007
-#: parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005
+#: parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2006
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2013
+#: parser/parse_utilcmd.c:2011
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2025
+#: parser/parse_utilcmd.c:2023
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2026
+#: parser/parse_utilcmd.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2083
+#: parser/parse_utilcmd.c:2081
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2227
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2233
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2455
+#: parser/parse_utilcmd.c:2453
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -16485,17 +16505,17 @@ msgstr ""
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501
+#: parser/parse_utilcmd.c:2499
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2562
+#: parser/parse_utilcmd.c:2560
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2632
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -16504,131 +16524,133 @@ msgstr ""
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751
+#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749
#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2670
+#: parser/parse_utilcmd.c:2668
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2674
+#: parser/parse_utilcmd.c:2672
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2683
+#: parser/parse_utilcmd.c:2681
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2689
+#: parser/parse_utilcmd.c:2687
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2717
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2724
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3162
+#: parser/parse_utilcmd.c:3160
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
+#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3177
+#: parser/parse_utilcmd.c:3175
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216 gram.y:5366
+#: parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214 gram.y:5363
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3198
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3222
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3415
+#: parser/parse_utilcmd.c:3413
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3474
+#: parser/parse_utilcmd.c:3472
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3530
+#: parser/parse_utilcmd.c:3528
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3536
+#: parser/parse_utilcmd.c:3534
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
+msgstr ""
+"во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
+msgstr ""
+"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
+#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3648
+#: parser/parse_utilcmd.c:3646
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3654
+#: parser/parse_utilcmd.c:3652
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3698
+#: parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3699
+#: parser/parse_utilcmd.c:3697
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы."
@@ -16887,32 +16909,32 @@ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2274
+#: postmaster/autovacuum.c:2279
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2503
+#: postmaster/autovacuum.c:2508
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2506
+#: postmaster/autovacuum.c:2511
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2699
+#: postmaster/autovacuum.c:2704
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3279
+#: postmaster/autovacuum.c:3284
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3285
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -17049,23 +17071,23 @@ msgstr ""
"заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
"следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3615
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -17073,22 +17095,22 @@ msgstr ""
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:679
+#: postmaster/pgarch.c:678
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
@@ -17251,13 +17273,13 @@ msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
-"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
+"%s: значение superuser_reserved_connections должно быть меньше "
"max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:893
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
+msgstr "%s: значение max_wal_senders должно быть меньше max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
@@ -17444,8 +17466,8 @@ msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9938 utils/misc/guc.c:9972
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5872
+#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9981
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -17482,7 +17504,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
@@ -17915,7 +17937,7 @@ msgstr ""
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5789
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -18109,33 +18131,33 @@ msgstr ""
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "процесс запуска логической репликации запущен"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:93
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:111
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:253 replication/logical/logical.c:375
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:260
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -18143,24 +18165,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:413
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:415
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:562
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:569
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
@@ -18288,7 +18310,7 @@ msgstr ""
"репликации с OID %u"
#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
-#: replication/slot.c:1523
+#: replication/slot.c:1553
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
@@ -18332,19 +18354,19 @@ msgstr ""
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
"IDENTITY используются системные столбцы"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2441
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2535
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2545
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2567
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2539
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2549
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -18352,12 +18374,12 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2773
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2783
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3239
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3249
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
@@ -18382,7 +18404,7 @@ msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1870
+#: replication/logical/snapbuild.c:1873
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
@@ -18414,36 +18436,36 @@ msgstr ""
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765
-#: replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
+#: replication/logical/snapbuild.c:1737 replication/logical/snapbuild.c:1768
+#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1807
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1740
+#: replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1745
+#: replication/logical/snapbuild.c:1748
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/logical/snapbuild.c:1875
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944
+#: replication/logical/snapbuild.c:1947
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -18713,50 +18735,70 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1484
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1489
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:978
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:983
+#: replication/slot.c:988
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1456
+#: replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1461
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1425
+#: replication/slot.c:1430
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1432
+#: replication/slot.c:1437
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1439
+#: replication/slot.c:1444
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1471
+#: replication/slot.c:1476
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1522
+#: replication/slot.c:1510
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1512
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1552
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
@@ -18790,24 +18832,24 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:466
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1172
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
@@ -18989,9 +19031,9 @@ msgstr ""
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
-#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
+#: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -19686,40 +19728,40 @@ msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для з
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227
-#: storage/file/fd.c:2379
+#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2142 storage/file/fd.c:2243
+#: storage/file/fd.c:2394
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1562
+#: storage/file/fd.c:1570
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1773
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#: storage/file/fd.c:2118 storage/file/fd.c:2168
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2200
+#: storage/file/fd.c:2213
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:2370
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2461 utils/adt/genfile.c:511
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -19860,13 +19902,13 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3012
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
@@ -20144,22 +20186,22 @@ msgstr ""
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1306
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1317
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1335 utils/adt/misc.c:269
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1437
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -20168,7 +20210,7 @@ msgstr ""
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1452
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -20176,19 +20218,19 @@ msgstr ""
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1461
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1468
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1484
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
@@ -20291,19 +20333,19 @@ msgstr ""
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1283
+#: storage/smgr/md.c:1296
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1446
+#: storage/smgr/md.c:1459
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1952
+#: storage/smgr/md.c:1965
#, c-format
msgid ""
"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
@@ -20312,7 +20354,7 @@ msgstr ""
"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
"предыдущем сегменте (всего %u)"
-#: storage/smgr/md.c:1966
+#: storage/smgr/md.c:1979
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
@@ -20327,8 +20369,8 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1192 tcop/postgres.c:1455
+#: tcop/postgres.c:1835 tcop/postgres.c:2053
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -20363,54 +20405,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4320
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4343
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:961
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1197
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1247
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1303
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1460
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1505
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1524 tcop/postgres.c:2343
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1566
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1572
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -20419,88 +20461,88 @@ msgstr ""
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1742
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1840
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1888 tcop/postgres.c:2423
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:1973
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2061
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:1976 tcop/postgres.c:2062
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2058
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2184
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2247
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2282
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2285
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2288
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2291
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2297
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2593
+#: tcop/postgres.c:2616
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2594
+#: tcop/postgres.c:2617
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -20511,7 +20553,7 @@ msgstr ""
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2598 tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2621 tcop/postgres.c:2942
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -20520,12 +20562,12 @@ msgstr ""
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2680
+#: tcop/postgres.c:2703
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2681
+#: tcop/postgres.c:2704
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -20535,72 +20577,72 @@ msgstr ""
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2849
+#: tcop/postgres.c:2872
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2853
+#: tcop/postgres.c:2876
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2857
+#: tcop/postgres.c:2880
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2861
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен"
-#: tcop/postgres.c:2874 tcop/postgres.c:2884 tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2940
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2890
+#: tcop/postgres.c:2913
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2900
+#: tcop/postgres.c:2923
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2966
+#: tcop/postgres.c:2989
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2973
+#: tcop/postgres.c:2996
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2980
+#: tcop/postgres.c:3003
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3003
+#: tcop/postgres.c:3026
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3013
+#: tcop/postgres.c:3036
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3127
+#: tcop/postgres.c:3150
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3128
+#: tcop/postgres.c:3151
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -20610,12 +20652,12 @@ msgstr ""
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:3214
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3193
+#: tcop/postgres.c:3216
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -20624,48 +20666,48 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3553
+#: tcop/postgres.c:3576
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3554 tcop/postgres.c:3560
+#: tcop/postgres.c:3577 tcop/postgres.c:3583
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3558
+#: tcop/postgres.c:3581
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3620
+#: tcop/postgres.c:3643
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4228
+#: tcop/postgres.c:4251
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4263
+#: tcop/postgres.c:4286
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4341
+#: tcop/postgres.c:4364
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4345
+#: tcop/postgres.c:4368
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4515
+#: tcop/postgres.c:4538
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -20715,7 +20757,7 @@ msgstr "выполнить %s во время восстановления не
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:768
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
@@ -20876,7 +20918,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15311 gram.y:15328
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15307 gram.y:15324
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
@@ -20915,12 +20957,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -21077,12 +21119,12 @@ msgstr "aclremove больше не поддерживается"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3472 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4869
+#: utils/adt/acl.c:4944
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
@@ -21110,8 +21152,8 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип входных данных не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
+#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:608
#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
@@ -21440,7 +21482,7 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п
#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
@@ -21461,13 +21503,13 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
+#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -21505,7 +21547,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/xml.c:2092
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
@@ -21526,29 +21568,29 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
-#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
+#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
+#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
-#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
-#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
-#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
-#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
-#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
-#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
-#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798
+#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832
+#: utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849
+#: utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927
+#: utils/adt/timestamp.c:2940 utils/adt/timestamp.c:2951
+#: utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515
+#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681
+#: utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808
+#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4310
+#: utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4419
+#: utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4613
+#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4855
+#: utils/adt/timestamp.c:4869 utils/adt/timestamp.c:4874
+#: utils/adt/timestamp.c:4888 utils/adt/timestamp.c:4933
+#: utils/adt/timestamp.c:4965 utils/adt/timestamp.c:4972
+#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5009
+#: utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5082
+#: utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2114
+#: utils/adt/xml.c:2121 utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -21601,13 +21643,13 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера
#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
-#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
+#: utils/adt/timestamp.c:5088
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5119
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
@@ -21764,7 +21806,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
@@ -21772,55 +21814,55 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2853
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2859
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
+#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
+#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
+#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1493
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1500
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3600
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1513
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -22195,8 +22237,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1401
+#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -22215,13 +22257,13 @@ msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
@@ -22748,22 +22790,22 @@ msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается"
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"."
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя"
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\""
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя"
@@ -23217,19 +23259,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7847
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7848
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9006 utils/adt/ruleutils.c:9174
+#: utils/adt/ruleutils.c:9008 utils/adt/ruleutils.c:9176
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -23272,7 +23314,7 @@ msgstr "ошибочное имя типа"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2398 gram.y:3659
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2398 gram.y:3656
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
@@ -23419,7 +23461,7 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы сто
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4712
+#: utils/adt/ruleutils.c:4714
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
@@ -23493,14 +23535,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
-#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2997
+#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3007
+#: utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3091
+#: utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3105
+#: utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3143
+#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3510
+#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4003
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
@@ -23525,36 +23567,36 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2598
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
-#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4263
+#: utils/adt/timestamp.c:4430 utils/adt/timestamp.c:4451
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4217
+#: utils/adt/timestamp.c:4461
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4258
+#: utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4653
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4212
+#: utils/adt/timestamp.c:4662
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:3990
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -23563,12 +23605,12 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4756
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4779
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
@@ -24023,94 +24065,94 @@ msgstr ""
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1800
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1803
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1806
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1809
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1812
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1815
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1818
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2093
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2554
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3874
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3872
+#: utils/adt/xml.c:3875
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3896
+#: utils/adt/xml.c:3899
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:3954
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:3961
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4312
+#: utils/adt/xml.c:4315
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4344
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4372
+#: utils/adt/xml.c:4375
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4558
+#: utils/adt/xml.c:4561
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
@@ -24136,17 +24178,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5822
+#: utils/cache/relcache.c:5844
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5824
+#: utils/cache/relcache.c:5846
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6186
+#: utils/cache/relcache.c:6208
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -24213,102 +24255,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка ОС %d"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "СООБЩЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
@@ -24461,7 +24503,7 @@ msgstr "не удалось определить описание строки
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6135
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
@@ -24589,7 +24631,7 @@ msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8956
+#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8965
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -24878,298 +24920,298 @@ msgstr ""
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметры"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Репликация / Подписчики"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Process Title"
msgstr "Заголовок процесса"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Customized Options"
msgstr "Внесистемные параметры"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
"\"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:749
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:817
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:844
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:853
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:862
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:889
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:965
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -25180,11 +25222,11 @@ msgstr ""
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -25198,11 +25240,11 @@ msgstr ""
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -25216,12 +25258,12 @@ msgstr ""
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -25234,7 +25276,7 @@ msgstr ""
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
@@ -25242,75 +25284,75 @@ msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритических изменениях."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1039
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1049
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1058
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1067
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1100
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1164
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1182
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
@@ -25318,11 +25360,11 @@ msgstr ""
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1214
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -25330,60 +25372,60 @@ msgstr ""
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1321
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -25395,11 +25437,11 @@ msgstr ""
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1344
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -25411,25 +25453,25 @@ msgstr ""
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1374
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
@@ -25437,25 +25479,25 @@ msgstr ""
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Enable row security."
msgstr "Включает защиту на уровне строк."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr ""
"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
"пользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -25463,68 +25505,68 @@ msgstr ""
"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1475
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1526
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1557
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1567
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
@@ -25532,15 +25574,15 @@ msgstr ""
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1599
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -25548,14 +25590,14 @@ msgstr ""
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -25563,35 +25605,39 @@ msgstr ""
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid ""
"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
"PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1631
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr ""
"Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
"повторов."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1662
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr ""
"Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
"1024 байт."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1672
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
+
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid ""
"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -25599,33 +25645,33 @@ msgstr ""
"Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за "
"N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1702 utils/misc/guc.c:2247
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
+msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1712
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
-"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
+"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -25633,13 +25679,13 @@ msgstr ""
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -25647,34 +25693,34 @@ msgstr ""
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1763
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число особей в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1764 utils/misc/guc.c:1773
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1783
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1794
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
@@ -25682,7 +25728,7 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
@@ -25690,42 +25736,42 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1873
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1884
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -25737,11 +25783,11 @@ msgstr ""
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -25751,11 +25797,11 @@ msgstr ""
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1924
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -25763,131 +25809,131 @@ msgstr ""
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid ""
"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
msgstr ""
"Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с "
"замещением."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2004
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2090
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2103 utils/misc/guc.c:2114 utils/misc/guc.c:2125
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2113
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2165
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
@@ -25895,11 +25941,11 @@ msgstr ""
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -25909,11 +25955,11 @@ msgstr ""
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -25923,14 +25969,14 @@ msgstr ""
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid ""
"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
"блокировками в одном отношении."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2213
msgid ""
"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -25938,13 +25984,13 @@ msgstr ""
"Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
"кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
"одной странице."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid ""
"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -25952,39 +25998,39 @@ msgstr ""
"Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
"странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -25994,41 +26040,41 @@ msgstr ""
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2314 utils/misc/guc.c:2471 utils/misc/guc.c:2498
msgid ""
"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
"Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
"сбрасываются на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2336
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
"Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
"сброс журнала на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -26036,18 +26082,18 @@ msgstr ""
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -26056,17 +26102,17 @@ msgstr ""
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2438
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -26074,22 +26120,22 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2461
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2484
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -26097,100 +26143,100 @@ msgstr ""
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2511
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
"подписки."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2567
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2578
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid ""
"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2668
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"зацикливания ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
"предотвращения зацикливания multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
@@ -26198,23 +26244,23 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid ""
"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны "
"одновременно."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid ""
"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
"was taken."
@@ -26222,33 +26268,33 @@ msgstr ""
"Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
"страниц, изменённых после создания снимка."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2761 utils/misc/guc.c:2772
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2782
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
"значение - 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2793
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -26258,29 +26304,30 @@ msgstr ""
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2805
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2817
msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
+"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
+"normally 8 kB each."
msgstr ""
-"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
-"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
+"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые "
+"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
+"(обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -26289,12 +26336,12 @@ msgstr ""
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -26303,35 +26350,35 @@ msgstr ""
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2863
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:2888
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:2908
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -26339,13 +26386,13 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -26353,7 +26400,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -26361,7 +26408,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
"worker to master backend."
@@ -26369,7 +26416,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
"от рабочего процесса обслуживающему."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2968
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
"parallel query."
@@ -26377,32 +26424,32 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
"параллельного выполнения запроса."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2979
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2990
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3000
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3010
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3020
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3031
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -26410,7 +26457,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -26418,7 +26465,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -26426,53 +26473,53 @@ msgstr ""
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3079
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3122
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3133
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3144
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -26482,79 +26529,79 @@ msgstr ""
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3324
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -26562,24 +26609,24 @@ msgstr ""
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3358
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3369
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
@@ -26587,117 +26634,117 @@ msgstr ""
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3391
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3401
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3423
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3448
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3485
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3507
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3518
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3528
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3558
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3569
msgid ""
"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
"ones."
msgstr ""
"Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3580
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3590
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3620
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3642
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3653
msgid ""
"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr ""
"Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
"целостности WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid ""
"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
"against the results of WAL replay."
@@ -26705,20 +26752,20 @@ msgstr ""
"При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
"данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
-#: utils/misc/guc.c:3815
+#: utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3747 utils/misc/guc.c:3758
+#: utils/misc/guc.c:3824
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -26726,12 +26773,12 @@ msgstr ""
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3704
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -26739,76 +26786,76 @@ msgstr ""
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3736
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3746
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3757
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3768
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3778
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3803
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3813
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:3839
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:3849
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:3859
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:3869
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:3879
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:3889
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -26816,15 +26863,15 @@ msgstr ""
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3891
+#: utils/misc/guc.c:3900
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3910
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
-#: utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/misc/guc.c:3911
msgid ""
"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
"restrictions."
@@ -26832,11 +26879,11 @@ msgstr ""
"Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
"ограничениями параллельности."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:3912
+#: utils/misc/guc.c:3921
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -26845,12 +26892,12 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4723
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4728
#, c-format
msgid ""
"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -26858,7 +26905,7 @@ msgstr ""
"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
"PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4748
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26869,12 +26916,12 @@ msgstr ""
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:4767
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:4793
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26885,7 +26932,7 @@ msgstr ""
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:4841
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26896,7 +26943,7 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:4864
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26907,129 +26954,129 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:5808
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:5817
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
+#: utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:7340
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9758
+#: utils/misc/guc.c:5977 utils/misc/guc.c:6728 utils/misc/guc.c:6781
+#: utils/misc/guc.c:6832 utils/misc/guc.c:7168 utils/misc/guc.c:7927
+#: utils/misc/guc.c:8095 utils/misc/guc.c:9767
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
+#: utils/misc/guc.c:5992 utils/misc/guc.c:7180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
-#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
+#: utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:6298
+#: utils/misc/guc.c:6388 utils/misc/guc.c:6496 utils/misc/guc.c:6591
#: guc-file.l:350
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6025
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9774
+#: utils/misc/guc.c:6043 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:9783
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6079
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6127
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
+#: utils/misc/guc.c:6736 utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:8102
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr ""
"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли "
"pg_read_all_settings"
-#: utils/misc/guc.c:6868
+#: utils/misc/guc.c:6877
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7128
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:7204
+#: utils/misc/guc.c:7213
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:7249
+#: utils/misc/guc.c:7258
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7407
+#: utils/misc/guc.c:7416
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7491
+#: utils/misc/guc.c:7500
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7615
+#: utils/misc/guc.c:7624
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9391
+#: utils/misc/guc.c:9400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9478
+#: utils/misc/guc.c:9487
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9836 utils/misc/guc.c:9870
+#: utils/misc/guc.c:9845 utils/misc/guc.c:9879
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9904
+#: utils/misc/guc.c:9913
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10174
+#: utils/misc/guc.c:10197
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -27038,23 +27085,23 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:10186
+#: utils/misc/guc.c:10209
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10199
+#: utils/misc/guc.c:10222
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10211
+#: utils/misc/guc.c:10234
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:10223
+#: utils/misc/guc.c:10246
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -27389,216 +27436,216 @@ msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11072 gram.y:11080
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:5121
+#: gram.y:5118
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
-#: gram.y:5122
+#: gram.y:5119
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5230
+#: gram.y:5227
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:5373
+#: gram.y:5370
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:5479
+#: gram.y:5476
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5494
+#: gram.y:5491
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5874
+#: gram.y:5871
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:5875
+#: gram.y:5872
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:7518
+#: gram.y:7515
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:9650 gram.y:9668
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:10201
+#: gram.y:10198
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
-#: gram.y:11183
+#: gram.y:11180
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:11184
+#: gram.y:11181
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:11482 gram.y:11507
+#: gram.y:11479 gram.y:11504
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11483 gram.y:11508
+#: gram.y:11480 gram.y:11505
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11488 gram.y:11513
+#: gram.y:11485 gram.y:11510
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11489 gram.y:11514
+#: gram.y:11486 gram.y:11511
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11968
+#: gram.y:11964
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
-#: gram.y:11977
+#: gram.y:11973
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
-#: gram.y:11986
+#: gram.y:11982
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr ""
"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
-#: gram.y:11995
+#: gram.y:11991
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
-#: gram.y:12249
+#: gram.y:12245
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:12258
+#: gram.y:12254
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:12749
+#: gram.y:12745
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12754
+#: gram.y:12750
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12929
+#: gram.y:12925
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:13276
+#: gram.y:13272
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:13281
+#: gram.y:13277
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13286
+#: gram.y:13282
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13712
+#: gram.y:13708
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:13718
+#: gram.y:13714
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:13745 gram.y:13768
+#: gram.y:13741 gram.y:13764
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13750
+#: gram.y:13746
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:13773
+#: gram.y:13769
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13779
+#: gram.y:13775
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:13786
+#: gram.y:13782
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:14421
+#: gram.y:14417
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:14427
+#: gram.y:14423
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:14491 gram.y:14497
+#: gram.y:14487 gram.y:14493
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:15159 gram.y:15348
+#: gram.y:15155 gram.y:15344
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:15412
+#: gram.y:15408
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -27607,50 +27654,50 @@ msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15445
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:15460
+#: gram.y:15456
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:15469
+#: gram.y:15465
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:15478
+#: gram.y:15474
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:15682
+#: gram.y:15678
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:15783
+#: gram.y:15779
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15821 gram.y:15834
+#: gram.y:15817 gram.y:15830
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15847
+#: gram.y:15843
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15860
+#: gram.y:15856
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
index e918bf27929..dc9975d4e97 100644
--- a/src/backend/po/sv.po
+++ b/src/backend/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3193
#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3247 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3242 replication/walsender.c:510
#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:5821
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318
-#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1069
+#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
+#: storage/file/fd.c:2057 storage/ipc/procarray.c:1069
#: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
#: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
@@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3997 utils/misc/guc.c:4013
-#: utils/misc/guc.c:4026 utils/misc/guc.c:6999 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023
+#: utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7009 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
+#: access/common/tupdesc.c:731 parser/parse_clause.c:812
#: parser/parse_relation.c:1538
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -793,8 +793,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9929
-#: commands/tablecmds.c:13146
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9940
+#: commands/tablecmds.c:13188
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -830,28 +830,28 @@ msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1205
-#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412
+#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
+#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:412
#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
-#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1649
#: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
-#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7021
+#: storage/file/fd.c:3220 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1290
+#: storage/smgr/md.c:1464 utils/misc/guc.c:7031
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
@@ -862,18 +862,18 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1987
+#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:2000
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1192 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
@@ -881,41 +881,41 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625
#: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268
-#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6982 utils/misc/guc.c:7013
-#: utils/misc/guc.c:8864 utils/misc/guc.c:8878 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7023
+#: utils/misc/guc.c:8874 utils/misc/guc.c:8888 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1259
#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2748
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1967
#: replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1411
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2278
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2524
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3227
-#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2273
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2519
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3222
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1711
#: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
#: replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1181
-#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7241
-#: utils/misc/guc.c:7274
+#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3199
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1181
+#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7251
+#: utils/misc/guc.c:7284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
#: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13137
+#: commands/tablecmds.c:13179
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
"eller möjligen full-text-indexering."
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741
#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1493,98 +1493,98 @@ msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2293
+#: access/transam/xact.c:2297
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
-#: access/transam/xact.c:2303
+#: access/transam/xact.c:2307
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
-#: access/transam/xact.c:2312
+#: access/transam/xact.c:2316
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3194
+#: access/transam/xact.c:3198
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3204
+#: access/transam/xact.c:3208
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3214
+#: access/transam/xact.c:3218
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3285
+#: access/transam/xact.c:3289
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3469
+#: access/transam/xact.c:3473
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3637 access/transam/xact.c:3740
+#: access/transam/xact.c:3641 access/transam/xact.c:3744
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3648
+#: access/transam/xact.c:3652
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3751
+#: access/transam/xact.c:3755
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3793
+#: access/transam/xact.c:3797
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3860
+#: access/transam/xact.c:3864
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3923
-#: access/transam/xact.c:3929 access/transam/xact.c:3985
-#: access/transam/xact.c:4035 access/transam/xact.c:4041
+#: access/transam/xact.c:3875 access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3933 access/transam/xact.c:3989
+#: access/transam/xact.c:4039 access/transam/xact.c:4045
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "ingen sådan sparpunkt"
-#: access/transam/xact.c:3973
+#: access/transam/xact.c:3977
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4101
+#: access/transam/xact.c:4105
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4168
+#: access/transam/xact.c:4172
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4802
+#: access/transam/xact.c:4806
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5749
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5759
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
@@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10396
#: commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5771
-#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:9840 utils/misc/guc.c:9874
-#: utils/misc/guc.c:9908 utils/misc/guc.c:9942 utils/misc/guc.c:9977
+#: replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1319 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5781
+#: utils/misc/guc.c:5874 utils/misc/guc.c:9850 utils/misc/guc.c:9884
+#: utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 utils/misc/guc.c:9987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2488,13 +2488,13 @@ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
-#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
+#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3203
#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
-#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2994
+#: storage/file/fd.c:3086 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -2627,17 +2627,17 @@ msgstr "utlösarfil hittad: %s"
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:242
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:251
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:296
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
@@ -2645,25 +2645,25 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:404
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1499
-#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499
+#: replication/logical/snapbuild.c:1664 replication/slot.c:598
#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:641
#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:514 access/transam/xlogarchive.c:578
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:522 access/transam/xlogarchive.c:586
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
@@ -2681,8 +2681,8 @@ msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
-#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2449
+#: storage/file/fd.c:3059 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2702,13 +2702,13 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1895
#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3199
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8573
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8583
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1899
#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8577 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8587 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3048,11 +3048,11 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077
+#: commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1202 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
@@ -3066,13 +3066,13 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284
+#: commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314
+#: commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5994
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6005
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3101,13 +3101,13 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5642
-#: commands/tablecmds.c:5789 commands/tablecmds.c:5846
-#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6013
-#: commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6197
-#: commands/tablecmds.c:6251 commands/tablecmds.c:6343
-#: commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:8728
-#: commands/tablecmds.c:9004 commands/tablecmds.c:9439 commands/trigger.c:817
+#: commands/copy.c:4822 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5653
+#: commands/tablecmds.c:5800 commands/tablecmds.c:5857
+#: commands/tablecmds.c:5930 commands/tablecmds.c:6024
+#: commands/tablecmds.c:6083 commands/tablecmds.c:6208
+#: commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:6354
+#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:8739
+#: commands/tablecmds.c:9015 commands/tablecmds.c:9450 commands/trigger.c:817
#: parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733
#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
@@ -3115,8 +3115,8 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13111 utils/adt/acl.c:2061
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13153 utils/adt/acl.c:2061
#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
@@ -3183,9 +3183,9 @@ msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "rättighet saknas för relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798
-#: commands/sequence.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
+#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797
+#: commands/sequence.c:1861
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
@@ -3609,13 +3609,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
-#: commands/tablecmds.c:5232
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:2184
+#: commands/tablecmds.c:5243
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5505
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5516
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13392 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13434 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3649,12 +3649,12 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2950
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2961
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format
@@ -3671,89 +3671,89 @@ msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2071
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2329
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6859
+#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6870
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2504
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2525
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2530
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2646
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2671 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2676 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2723
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:2972
+#: catalog/heap.c:2970
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:2973
+#: catalog/heap.c:2971
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:2976
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:2977
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2981
+#: catalog/heap.c:2979
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
+#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14316 gram.y:15737 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10009 utils/misc/guc.c:10087
+#: utils/misc/guc.c:10019 utils/misc/guc.c:10097
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
@@ -3954,26 +3954,26 @@ msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4729
-#: commands/tablecmds.c:8844
+#: commands/tablecmds.c:1510 commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:8855
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:13116 commands/view.c:143
+#: commands/tablecmds.c:4770 commands/tablecmds.c:13158 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13121
+#: commands/tablecmds.c:13163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:13126
+#: commands/tablecmds.c:4773 commands/tablecmds.c:13168
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/copy.c:2557 commands/tablecmds.c:8917
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
#: executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
@@ -4777,22 +4777,22 @@ msgstr "funktionen \"%s\" är en fönsterfunktion"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:760
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:858
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:873
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
@@ -4917,44 +4917,44 @@ msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av data
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:460
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:242
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:258 catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274
+#: catalog/pg_type.c:283
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:299 catalog/pg_type.c:305
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:802
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4741
-#: commands/tablecmds.c:13004
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4752
+#: commands/tablecmds.c:13046
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12097
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10236 commands/tablecmds.c:12108
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12107
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12118
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:3178
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
@@ -5445,534 +5445,539 @@ msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:375 commands/copy.c:409
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:509
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:514
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:527
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
+#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:610 commands/copy.c:614
#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:627
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från ett externt program"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:811
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:810
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:873
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1060
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1171
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1215 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1227
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1232
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1261
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1296
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1301
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1312
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1317
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1323
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1333
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1343
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1354
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1422
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1439
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1460
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1474
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1478
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1483
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1596
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1618
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1640
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1705
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1720
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" misslyckades"
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1771
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1773 commands/copy.c:1779 commands/copy.c:1785
+#: commands/copy.c:1796
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1777
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1783
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1789
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1800
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1840
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1861
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1864
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
+#: commands/copy.c:1877 commands/copy.c:3209
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: commands/copy.c:2186
+#: commands/copy.c:2204
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
-#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, rad %s"
-#: commands/copy.c:2201
+#: commands/copy.c:2219
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2209
+#: commands/copy.c:2227
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
-#: commands/copy.c:2231
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2325
+#: commands/copy.c:2343
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2345
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
-#: commands/copy.c:2331
+#: commands/copy.c:2349
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:2336
+#: commands/copy.c:2354
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:2341
+#: commands/copy.c:2359
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:2346
+#: commands/copy.c:2364
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copy.c:2421
+#: commands/copy.c:2449
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "kan inte utföra FREEZE på en partitionerad tabell"
+
+#: commands/copy.c:2464
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copy.c:2427
+#: commands/copy.c:2470
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
+#: commands/copy.c:2692 executor/nodeModifyTable.c:1493
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell"
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3196
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3229
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
-#: commands/copy.c:3191
+#: commands/copy.c:3234
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
-#: commands/copy.c:3197
+#: commands/copy.c:3240
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3246
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
-#: commands/copy.c:3210
+#: commands/copy.c:3253
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
-#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
+#: commands/copy.c:3386 commands/copy.c:4093 commands/copy.c:4323
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3396
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "saknar data för OID-kolumn"
-#: commands/copy.c:3359
+#: commands/copy.c:3402
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "null OID i COPY-data"
-#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3412 commands/copy.c:3535
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
-#: commands/copy.c:3384
+#: commands/copy.c:3427
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copy.c:3467
+#: commands/copy.c:3510
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3517
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3858 commands/copy.c:3875
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3890
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copy.c:3848
+#: commands/copy.c:3891
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copy.c:3850
+#: commands/copy.c:3893
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3894
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
+#: commands/copy.c:3940 commands/copy.c:3976
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
+#: commands/copy.c:3949 commands/copy.c:3965
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copy.c:4364
+#: commands/copy.c:4407
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
+#: commands/copy.c:4484 commands/copy.c:4503
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copy.c:4450
+#: commands/copy.c:4493
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copy.c:4473
+#: commands/copy.c:4516
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4827 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1678 commands/tablecmds.c:2234
+#: commands/tablecmds.c:2630 parser/parse_relation.c:3287
#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4834 commands/tablecmds.c:1705 commands/trigger.c:826
+#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
@@ -6267,9 +6272,9 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
-#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
-#: commands/tablecmds.c:12480 tcop/utility.c:1171
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2714
+#: commands/tablecmds.c:2872 commands/tablecmds.c:2915
+#: commands/tablecmds.c:12491 tcop/utility.c:1171
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -7184,7 +7189,7 @@ msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10544
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7224,7 +7229,7 @@ msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2213
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
@@ -7239,8 +7244,8 @@ msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13399 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13441 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
#: utils/adt/misc.c:661
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -7550,10 +7555,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4711
-#: commands/tablecmds.c:7075 commands/tablecmds.c:13037
-#: commands/tablecmds.c:13072 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1523
+#: commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:4722
+#: commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:13079
+#: commands/tablecmds.c:13114 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
@@ -7767,123 +7772,123 @@ msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ologgade sekvenser stöds inte"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:698
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:721
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:839
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:952
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1383
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1384
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1418
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1471
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1508
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1522
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1549
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1561
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1591
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1603
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1655
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1681
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1688
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1692
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1714
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9919
-#: commands/tablecmds.c:12500
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9930
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8146,7 +8151,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" finns inte"
@@ -8169,8 +8174,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9425
-#: commands/tablecmds.c:12280
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9436
+#: commands/tablecmds.c:12291
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8199,7 +8204,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
@@ -8234,58 +8239,58 @@ msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd truncate direkt på partitioner
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1533
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11007
+#: commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:11018
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
+#: commands/tablecmds.c:1787 parser/parse_utilcmd.c:2176
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1799
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10986
+#: commands/tablecmds.c:1808 commands/tablecmds.c:10997
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:10994
+#: commands/tablecmds.c:1818 commands/tablecmds.c:11005
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11118
+#: commands/tablecmds.c:1835 commands/tablecmds.c:11129
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:1870
+#: commands/tablecmds.c:1883
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1878
+#: commands/tablecmds.c:1891
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
-#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
+#: commands/tablecmds.c:1893 commands/tablecmds.c:1916
+#: commands/tablecmds.c:2121 commands/tablecmds.c:2151
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8293,1027 +8298,1027 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:1889
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:1904 commands/tablecmds.c:2133
+#: commands/tablecmds.c:5180
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1901
+#: commands/tablecmds.c:1914
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8915
-#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
-#: parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: commands/tablecmds.c:2027 commands/tablecmds.c:8926
+#: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2028 parser/parse_utilcmd.c:1154
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2095
+#: commands/tablecmds.c:2107
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:2111
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2100
+#: commands/tablecmds.c:2112
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2107
+#: commands/tablecmds.c:2119
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2119
+#: commands/tablecmds.c:2131
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2137
+#: commands/tablecmds.c:2149
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2248
+#: commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2250
+#: commands/tablecmds.c:2254
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2297
+#: commands/tablecmds.c:2301
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2490
+#: commands/tablecmds.c:2494
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2512
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2602
+#: commands/tablecmds.c:2606
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2634
+#: commands/tablecmds.c:2638
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2649
+#: commands/tablecmds.c:2653
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2801
+#: commands/tablecmds.c:2805
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2808
+#: commands/tablecmds.c:2812
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3026
+#: commands/tablecmds.c:3037
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3035
+#: commands/tablecmds.c:3046
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:4165
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:4171
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:4170
+#: commands/tablecmds.c:4181
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4446
+#: commands/tablecmds.c:4457
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4450
+#: commands/tablecmds.c:4461
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4563
+#: commands/tablecmds.c:4574
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4578 commands/tablecmds.c:8184
+#: commands/tablecmds.c:4589 commands/tablecmds.c:8195
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4605
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4732 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4743 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#: commands/tablecmds.c:4735 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4746 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4738
+#: commands/tablecmds.c:4749
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: commands/tablecmds.c:4755
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:4758
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4761
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4753
+#: commands/tablecmds.c:4764
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:4767 commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4777
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:4941 commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4952 commands/tablecmds.c:4959
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4966
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:4962
+#: commands/tablecmds.c:4973
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5016
+#: commands/tablecmds.c:5027
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5018
+#: commands/tablecmds.c:5029
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:5062
+#: commands/tablecmds.c:5073
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5099
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5143
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5161 commands/tablecmds.c:11244
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:11255
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11251
+#: commands/tablecmds.c:5178 commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5188
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5199
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5212
+#: commands/tablecmds.c:5223
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:5438
+#: commands/tablecmds.c:5449
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5524
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5520
+#: commands/tablecmds.c:5531
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:5618 commands/tablecmds.c:8597
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:8608
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:5619 commands/tablecmds.c:5766
-#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:8598
+#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
+#: commands/tablecmds.c:6574 commands/tablecmds.c:8609
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5651 commands/tablecmds.c:5798
-#: commands/tablecmds.c:5853 commands/tablecmds.c:5928
-#: commands/tablecmds.c:6022 commands/tablecmds.c:6081
-#: commands/tablecmds.c:6205 commands/tablecmds.c:6259
-#: commands/tablecmds.c:6351 commands/tablecmds.c:8737
-#: commands/tablecmds.c:9448
+#: commands/tablecmds.c:5662 commands/tablecmds.c:5809
+#: commands/tablecmds.c:5864 commands/tablecmds.c:5939
+#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6092
+#: commands/tablecmds.c:6216 commands/tablecmds.c:6270
+#: commands/tablecmds.c:6362 commands/tablecmds.c:8748
+#: commands/tablecmds.c:9459
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5859
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5870
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablecmds.c:5704
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:5715
+#: commands/tablecmds.c:5726
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5776
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5872
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:5939
+#: commands/tablecmds.c:5950
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:5945
+#: commands/tablecmds.c:5956
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5962
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6089
+#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: commands/tablecmds.c:6105
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6178
+#: commands/tablecmds.c:6189
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6197
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:6331
+#: commands/tablecmds.c:6342
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6374
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6398
+#: commands/tablecmds.c:6409
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6505
+#: commands/tablecmds.c:6516
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6529
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6536
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6534
+#: commands/tablecmds.c:6545
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:6549
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:6562
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:6780
+#: commands/tablecmds.c:6791
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6992
+#: commands/tablecmds.c:7003
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7074
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7069
+#: commands/tablecmds.c:7080
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7103
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7099
+#: commands/tablecmds.c:7110
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:7116
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7109
+#: commands/tablecmds.c:7120
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:7180
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7287
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:7279
+#: commands/tablecmds.c:7290
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:7484 commands/tablecmds.c:7650
-#: commands/tablecmds.c:8565 commands/tablecmds.c:8633
+#: commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7661
+#: commands/tablecmds.c:8576 commands/tablecmds.c:8644
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7490
+#: commands/tablecmds.c:7501
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:7657
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:7738
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7806
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7800
+#: commands/tablecmds.c:7811
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7876
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7893
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7947
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:8041
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8057
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8217
+#: commands/tablecmds.c:8228
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8519
+#: commands/tablecmds.c:8530
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8571
+#: commands/tablecmds.c:8582
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:8721
+#: commands/tablecmds.c:8732
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:8744
+#: commands/tablecmds.c:8755
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8753
+#: commands/tablecmds.c:8764
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:8757
+#: commands/tablecmds.c:8768
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8818
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8821
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:8814
+#: commands/tablecmds.c:8825
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8817
+#: commands/tablecmds.c:8828
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8916
+#: commands/tablecmds.c:8927
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:8927
+#: commands/tablecmds.c:8938
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:9014
+#: commands/tablecmds.c:9025
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:9050
+#: commands/tablecmds.c:9061
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:9177 commands/tablecmds.c:9196
-#: commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:9188 commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9225
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9195
+#: commands/tablecmds.c:9206
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9213
+#: commands/tablecmds.c:9224
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:9909
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9911
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:9917
+#: commands/tablecmds.c:9928
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9931 commands/tablecmds.c:13147
+#: commands/tablecmds.c:9942 commands/tablecmds.c:13189
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:9940
+#: commands/tablecmds.c:9951
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10277
+#: commands/tablecmds.c:10288
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:10362
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:10395 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:10526
+#: commands/tablecmds.c:10537
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10542
+#: commands/tablecmds.c:10553
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:10678
+#: commands/tablecmds.c:10689
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:10690
+#: commands/tablecmds.c:10701
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10782
+#: commands/tablecmds.c:10793
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:10798
+#: commands/tablecmds.c:10809
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:10865 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10876 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10945
+#: commands/tablecmds.c:10956
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:11492
+#: commands/tablecmds.c:10961 commands/tablecmds.c:11503
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:10955
+#: commands/tablecmds.c:10966
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11001
+#: commands/tablecmds.c:11012
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/tablecmds.c:11025
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11036 commands/tablecmds.c:13526
+#: commands/tablecmds.c:11047 commands/tablecmds.c:13568
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:11037 commands/tablecmds.c:13527
+#: commands/tablecmds.c:11048 commands/tablecmds.c:13569
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11056
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:11058
+#: commands/tablecmds.c:11069
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:11060
+#: commands/tablecmds.c:11071
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
-#: commands/tablecmds.c:11262
+#: commands/tablecmds.c:11273
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11289 commands/tablecmds.c:11328
+#: commands/tablecmds.c:11300 commands/tablecmds.c:11339
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11427
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:11435
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11435
+#: commands/tablecmds.c:11446
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11470
+#: commands/tablecmds.c:11481
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11586
+#: commands/tablecmds.c:11597
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11592
+#: commands/tablecmds.c:11603
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11818
+#: commands/tablecmds.c:11829
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:11849
+#: commands/tablecmds.c:11860
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11859
+#: commands/tablecmds.c:11870
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:11879
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11892
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11933
+#: commands/tablecmds.c:11944
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12132
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12127
+#: commands/tablecmds.c:12138
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12133
+#: commands/tablecmds.c:12144
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12139
+#: commands/tablecmds.c:12150
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12160
+#: commands/tablecmds.c:12171
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12178
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:12360
+#: commands/tablecmds.c:12371
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:12384
+#: commands/tablecmds.c:12395
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:12386
+#: commands/tablecmds.c:12397
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:12431
+#: commands/tablecmds.c:12442
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12441
+#: commands/tablecmds.c:12452
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12499
+#: commands/tablecmds.c:12510
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:12605
+#: commands/tablecmds.c:12616
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:13173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:13162
+#: commands/tablecmds.c:13204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13195
+#: commands/tablecmds.c:13237
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13203
+#: commands/tablecmds.c:13245
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13266
+#: commands/tablecmds.c:13308
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:13273
+#: commands/tablecmds.c:13315
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13336
+#: commands/tablecmds.c:13378
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13353
+#: commands/tablecmds.c:13395
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:13360
+#: commands/tablecmds.c:13402
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:13370
+#: commands/tablecmds.c:13412
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13391
+#: commands/tablecmds.c:13433
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:13416
+#: commands/tablecmds.c:13458
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13460
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13466
+#: commands/tablecmds.c:13508
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13472
+#: commands/tablecmds.c:13514
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13488
+#: commands/tablecmds.c:13530
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13502
+#: commands/tablecmds.c:13544
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:13578
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:13586
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13552
+#: commands/tablecmds.c:13594
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:13559
+#: commands/tablecmds.c:13601
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13565
+#: commands/tablecmds.c:13607
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:13573
+#: commands/tablecmds.c:13615
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:13595
+#: commands/tablecmds.c:13637
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13640
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:13610
+#: commands/tablecmds.c:13652
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13612 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13654 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:13743
+#: commands/tablecmds.c:13785
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
@@ -9896,27 +9901,27 @@ msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
@@ -9996,68 +10001,68 @@ msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2362
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2479
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2664
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2769
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
-#: commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284
+#: commands/typecmds.c:3471
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s är inte en domän"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3031
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3082
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s är en tabells radtyp"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3573
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
@@ -10087,8 +10092,8 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485
-#: gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14481
+#: gram.y:14516 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
@@ -10428,7 +10433,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10111
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10059 utils/misc/guc.c:10121
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11354,12 +11359,12 @@ msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
-#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11072 gram.y:11080
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
-#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
@@ -11370,274 +11375,274 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5121
+#: gram.y:5118
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
-#: gram.y:5122
+#: gram.y:5119
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
-#: gram.y:5230
+#: gram.y:5227
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
-#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
+#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
-#: gram.y:5373
+#: gram.y:5370
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
-#: gram.y:5479
+#: gram.y:5476
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5494
+#: gram.y:5491
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5874
+#: gram.y:5871
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK krävs inte längre"
-#: gram.y:5875
+#: gram.y:5872
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Uppdatera din datatyp"
-#: gram.y:7518
+#: gram.y:7515
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
-#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument saknas"
-#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
-#: gram.y:9650 gram.y:9668
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
-#: gram.y:10201
+#: gram.y:10198
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
-#: gram.y:11183
+#: gram.y:11180
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
-#: gram.y:11184
+#: gram.y:11181
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
-#: gram.y:11482 gram.y:11507
+#: gram.y:11479 gram.y:11504
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11483 gram.y:11508
+#: gram.y:11480 gram.y:11505
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
-#: gram.y:11488 gram.y:11513
+#: gram.y:11485 gram.y:11510
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11489 gram.y:11514
+#: gram.y:11486 gram.y:11511
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
-#: gram.y:11968
+#: gram.y:11964
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
-#: gram.y:11977
+#: gram.y:11973
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
-#: gram.y:11986
+#: gram.y:11982
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
-#: gram.y:11995
+#: gram.y:11991
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
-#: gram.y:12249
+#: gram.y:12245
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
-#: gram.y:12258
+#: gram.y:12254
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
-#: gram.y:12749
+#: gram.y:12745
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:12754
+#: gram.y:12750
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:12929
+#: gram.y:12925
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:13276
+#: gram.y:13272
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13281
+#: gram.y:13277
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13286
+#: gram.y:13282
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13712
+#: gram.y:13708
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED"
-#: gram.y:13718
+#: gram.y:13714
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED"
-#: gram.y:13745 gram.y:13768
+#: gram.y:13741 gram.y:13764
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13750
+#: gram.y:13746
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
-#: gram.y:13773
+#: gram.y:13769
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13779
+#: gram.y:13775
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:13786
+#: gram.y:13782
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:14421
+#: gram.y:14417
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
-#: gram.y:14427
+#: gram.y:14423
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
-#: gram.y:14491 gram.y:14497
+#: gram.y:14487 gram.y:14493
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
-#: gram.y:15159 gram.y:15348
+#: gram.y:15155 gram.y:15344
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15307 gram.y:15324 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: gram.y:15412
+#: gram.y:15408
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15445
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15460
+#: gram.y:15456
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15469
+#: gram.y:15465
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15478
+#: gram.y:15474
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15682
+#: gram.y:15678
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
-#: gram.y:15783
+#: gram.y:15779
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15821 gram.y:15834
+#: gram.y:15817 gram.y:15830
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15847
+#: gram.y:15843
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15860
+#: gram.y:15856
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
@@ -11647,9 +11652,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6198
-#: utils/misc/guc.c:6288 utils/misc/guc.c:6378 utils/misc/guc.c:6486
-#: utils/misc/guc.c:6581
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6208
+#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6388 utils/misc/guc.c:6496
+#: utils/misc/guc.c:6591
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -11684,7 +11689,7 @@ msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512
+#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
@@ -12130,229 +12135,229 @@ msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2189
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2200
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2232
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2244
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2334
+#: libpq/auth.c:2344
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2376
+#: libpq/auth.c:2386
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: libpq/auth.c:2394
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2385
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2400
+#: libpq/auth.c:2410
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2422
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2525
+#: libpq/auth.c:2535
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2536
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2550
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2613
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2643
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2746
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:2862 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2872 libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:2876
+#: libpq/auth.c:2886
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:2910
+#: libpq/auth.c:2920
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
-#: libpq/auth.c:2936
+#: libpq/auth.c:2946
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2958
+#: libpq/auth.c:2968
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2978
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:3001 libpq/auth.c:3027
+#: libpq/auth.c:3011 libpq/auth.c:3037
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
-#: libpq/auth.c:3020
+#: libpq/auth.c:3030
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3050
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:3063 libpq/auth.c:3067
+#: libpq/auth.c:3073 libpq/auth.c:3077
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3086
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:3083
+#: libpq/auth.c:3093
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:3091
+#: libpq/auth.c:3101
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:3116
+#: libpq/auth.c:3126
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
-#: libpq/auth.c:3125
+#: libpq/auth.c:3135
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:3143
+#: libpq/auth.c:3153
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
@@ -12676,7 +12681,7 @@ msgstr "autentiseringsfilrad är för lång"
#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
@@ -12959,32 +12964,32 @@ msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\""
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster"
-#: libpq/hba.c:2668
+#: libpq/hba.c:2671
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2728
+#: libpq/hba.c:2731
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s"
-#: libpq/hba.c:2747
+#: libpq/hba.c:2750
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2844
+#: libpq/hba.c:2847
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte"
-#: libpq/hba.c:2864
+#: libpq/hba.c:2867
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2897
+#: libpq/hba.c:2900
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
@@ -15248,214 +15253,214 @@ msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1956
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1978
+#: parser/parse_utilcmd.c:1976
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007
-#: parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005
+#: parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2006
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2013
+#: parser/parse_utilcmd.c:2011
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2025
+#: parser/parse_utilcmd.c:2023
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2026
+#: parser/parse_utilcmd.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2083
+#: parser/parse_utilcmd.c:2081
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2227
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2233
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2455
+#: parser/parse_utilcmd.c:2453
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501
+#: parser/parse_utilcmd.c:2499
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2562
+#: parser/parse_utilcmd.c:2560
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2632
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751
+#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749
#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2670
+#: parser/parse_utilcmd.c:2668
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2674
+#: parser/parse_utilcmd.c:2672
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2683
+#: parser/parse_utilcmd.c:2681
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2689
+#: parser/parse_utilcmd.c:2687
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2717
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2724
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3162
+#: parser/parse_utilcmd.c:3160
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
+#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3177
+#: parser/parse_utilcmd.c:3175
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3198
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3222
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3415
+#: parser/parse_utilcmd.c:3413
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3474
+#: parser/parse_utilcmd.c:3472
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3530
+#: parser/parse_utilcmd.c:3528
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3536
+#: parser/parse_utilcmd.c:3534
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
+#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3648
+#: parser/parse_utilcmd.c:3646
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3654
+#: parser/parse_utilcmd.c:3652
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3698
+#: parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3699
+#: parser/parse_utilcmd.c:3697
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
@@ -15793,43 +15798,43 @@ msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3615
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:679
+#: postmaster/pgarch.c:677
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
@@ -16161,8 +16166,8 @@ msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5769 utils/misc/guc.c:5862
-#: utils/misc/guc.c:7187 utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5872
+#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9981
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -16198,7 +16203,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är räddningsläge"
#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
@@ -16632,7 +16637,7 @@ msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5779
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5789
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -16995,29 +17000,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2456
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2572
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2545
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2567
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2549
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2788
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2783
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3254
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3249
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -17035,7 +17040,7 @@ msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1870
+#: replication/logical/snapbuild.c:1873
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
@@ -17065,33 +17070,33 @@ msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765
-#: replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
+#: replication/logical/snapbuild.c:1737 replication/logical/snapbuild.c:1768
+#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1807
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1740
+#: replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1745
+#: replication/logical/snapbuild.c:1748
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/logical/snapbuild.c:1875
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944
+#: replication/logical/snapbuild.c:1947
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
@@ -17341,16 +17346,21 @@ msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1512 replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1512
#, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
#: replication/slot.c:1516
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
+
#: replication/slot.c:1552
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
@@ -17376,22 +17386,22 @@ msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:466
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1172
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
@@ -18258,38 +18268,38 @@ msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serve
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
-#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227
-#: storage/file/fd.c:2379
+#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2142 storage/file/fd.c:2243
+#: storage/file/fd.c:2394
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
-#: storage/file/fd.c:1562
+#: storage/file/fd.c:1570
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
-#: storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1773
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#: storage/file/fd.c:2118 storage/file/fd.c:2168
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2200
+#: storage/file/fd.c:2213
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:2370
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2461 utils/adt/genfile.c:511
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
@@ -18667,42 +18677,42 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1306
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1317
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1335 utils/adt/misc.c:269
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1437
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1452
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1461
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1468
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1484
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
@@ -18800,22 +18810,22 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1283
+#: storage/smgr/md.c:1296
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1446
+#: storage/smgr/md.c:1459
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full"
-#: storage/smgr/md.c:1952
+#: storage/smgr/md.c:1965
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1966
+#: storage/smgr/md.c:1979
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
@@ -19360,12 +19370,12 @@ msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
@@ -19555,8 +19565,8 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "indatatyp är inte en array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
+#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:608
#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
@@ -19897,8 +19907,8 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
+#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
@@ -20193,7 +20203,7 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
@@ -20201,55 +20211,55 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2853
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2859
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
+#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
+#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
+#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1493
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "antal måste vara större än noll"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1500
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3600
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1513
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
@@ -20608,7 +20618,7 @@ msgstr "ogiltig int2vector-data"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har för många element"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1401
#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
@@ -20628,13 +20638,13 @@ msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID utanför sitt intervall"
@@ -22498,101 +22508,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgstr "[okänd]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "saknar feltext"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " vid tecken %d"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALJ: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "TIPS: "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
msgstr "FRÅGA: "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEXT: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SATS: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "operativsystemfel %d"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "LOGG"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "FATALT"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -22735,7 +22745,7 @@ msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6125
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6135
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
@@ -22846,7 +22856,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8955
+#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8965
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -23096,1562 +23106,1566 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ej grupperad"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "File Locations"
msgstr "Filplatser"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Säkerhet och Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resursanvändning"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resursanvändning / Minne"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resursanvändning / Disk"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replilering / Skickande servrar"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikering / Master-server"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikering / Standby-servrar"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikering / Prenumeranter"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Query Tuning"
msgstr "Frågeoptimering"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapportering och loggning"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Process Title"
msgstr "Processtitel"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistik / Övervakning"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Lock Management"
msgstr "Låshantering"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Version och plattformskompabilitet"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Preset Options"
msgstr "Förinställningsflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Customized Options"
msgstr "Ändrade flaggor"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Developer Options"
msgstr "Utvecklarflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:749
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:817
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:844
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:853
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:862
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:889
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:965
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1039
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1049
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Logga varje checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1058
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1067
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1100
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1164
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1182
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Samla information om körda kommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Visar information om låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1321
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1344
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1374
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Enable row security."
msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1475
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1557
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1567
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1599
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1631
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1662
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1672
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
+
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1702 utils/misc/guc.c:2247
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1712
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1763
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1764 utils/misc/guc.c:1773
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1783
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1794
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1873
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1884
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1924
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2004
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2090
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2103 utils/misc/guc.c:2114 utils/misc/guc.c:2125
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2113
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2165
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2213
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2314 utils/misc/guc.c:2471 utils/misc/guc.c:2498
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2336
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2438
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2461
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2484
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2511
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2567
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2578
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Visar antalet sidor per write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2668
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2761 utils/misc/guc.c:2772
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2782
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2793
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2805
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the data cache."
-msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på datacachen."
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen.."
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "That is, the size of the cache used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Det är storleken på cachen som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
+#: utils/misc/guc.c:2817
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2863
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:2878
+#: utils/misc/guc.c:2888
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:2908
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:2908
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:2938
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2968
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:2979
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:2980
+#: utils/misc/guc.c:2990
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3000
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3000
+#: utils/misc/guc.c:3010
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3010
+#: utils/misc/guc.c:3020
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3021
+#: utils/misc/guc.c:3031
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3059
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3079
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3112
+#: utils/misc/guc.c:3122
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3123
+#: utils/misc/guc.c:3133
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3134
+#: utils/misc/guc.c:3144
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3148
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3233
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3244
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3255
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3266
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3324
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3337
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:3358
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3359
+#: utils/misc/guc.c:3369
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3370
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3391
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3401
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:3412
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3423
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:3423
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3438
+#: utils/misc/guc.c:3448
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:3464
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3485
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3497
+#: utils/misc/guc.c:3507
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:3508
+#: utils/misc/guc.c:3518
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:3518
+#: utils/misc/guc.c:3528
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3558
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3569
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3580
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3590
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:3595
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3610
+#: utils/misc/guc.c:3620
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:3621
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:3632
+#: utils/misc/guc.c:3642
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: utils/misc/guc.c:3653
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:3684 utils/misc/guc.c:3737 utils/misc/guc.c:3748
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3747 utils/misc/guc.c:3758
+#: utils/misc/guc.c:3824
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:3694
+#: utils/misc/guc.c:3704
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:3705
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3715
+#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3726
+#: utils/misc/guc.c:3736
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3736
+#: utils/misc/guc.c:3746
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3747
+#: utils/misc/guc.c:3757
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3758
+#: utils/misc/guc.c:3768
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3768
+#: utils/misc/guc.c:3778
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3803
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:3803
+#: utils/misc/guc.c:3813
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3813
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:3829
+#: utils/misc/guc.c:3839
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:3839
+#: utils/misc/guc.c:3849
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3849
+#: utils/misc/guc.c:3859
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:3859
+#: utils/misc/guc.c:3869
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:3869
+#: utils/misc/guc.c:3879
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:3879
+#: utils/misc/guc.c:3889
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:3890
+#: utils/misc/guc.c:3900
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Använd stora sidor i Linux."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:3910
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3911
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3921
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-#: utils/misc/guc.c:4713
+#: utils/misc/guc.c:4723
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4718
+#: utils/misc/guc.c:4728
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4738
+#: utils/misc/guc.c:4748
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -24660,12 +24674,12 @@ msgstr ""
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4757
+#: utils/misc/guc.c:4767
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4783
+#: utils/misc/guc.c:4793
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -24674,7 +24688,7 @@ msgstr ""
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4831
+#: utils/misc/guc.c:4841
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -24683,7 +24697,7 @@ msgstr ""
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4854
+#: utils/misc/guc.c:4864
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -24692,138 +24706,138 @@ msgstr ""
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5575
+#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:5798
+#: utils/misc/guc.c:5808
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
-#: utils/misc/guc.c:5807
+#: utils/misc/guc.c:5817
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5960 utils/misc/guc.c:7330
+#: utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:7340
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:5967 utils/misc/guc.c:6718 utils/misc/guc.c:6771
-#: utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7158 utils/misc/guc.c:7917
-#: utils/misc/guc.c:8085 utils/misc/guc.c:9757
+#: utils/misc/guc.c:5977 utils/misc/guc.c:6728 utils/misc/guc.c:6781
+#: utils/misc/guc.c:6832 utils/misc/guc.c:7168 utils/misc/guc.c:7927
+#: utils/misc/guc.c:8095 utils/misc/guc.c:9767
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5982 utils/misc/guc.c:7170
+#: utils/misc/guc.c:5992 utils/misc/guc.c:7180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6025
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6033 utils/misc/guc.c:6079 utils/misc/guc.c:9773
+#: utils/misc/guc.c:6043 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:9783
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6069
+#: utils/misc/guc.c:6079
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6117
+#: utils/misc/guc.c:6127
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6726 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:8092
+#: utils/misc/guc.c:6736 utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:8102
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6867
+#: utils/misc/guc.c:6877
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7118
+#: utils/misc/guc.c:7128
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7203
+#: utils/misc/guc.c:7213
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7248
+#: utils/misc/guc.c:7258
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7406
+#: utils/misc/guc.c:7416
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7490
+#: utils/misc/guc.c:7500
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7614
+#: utils/misc/guc.c:7624
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9390
+#: utils/misc/guc.c:9400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9477
+#: utils/misc/guc.c:9487
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9835 utils/misc/guc.c:9869
+#: utils/misc/guc.c:9845 utils/misc/guc.c:9879
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9903
+#: utils/misc/guc.c:9913
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10173
+#: utils/misc/guc.c:10197
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10185
+#: utils/misc/guc.c:10209
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10198
+#: utils/misc/guc.c:10222
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10210
+#: utils/misc/guc.c:10234
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10222
+#: utils/misc/guc.c:10246
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
@@ -25073,11 +25087,11 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index bc18c740068..68bb1eff799 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 15:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
@@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:936
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -366,70 +366,70 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1426
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1455
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
-#: initdb.c:2012
+#: initdb.c:2030
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2026
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2116
+#: initdb.c:2134
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
-#: initdb.c:2134
+#: initdb.c:2152
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
-#: initdb.c:2156
+#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
-#: initdb.c:2184
+#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
-#: initdb.c:2258
+#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -453,17 +453,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2260
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2261
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -472,41 +472,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2263
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2264
+#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n"
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2284
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2267
+#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2268
+#: initdb.c:2286
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -520,17 +520,17 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -539,22 +539,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -563,44 +563,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: initdb.c:2284
+#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
-#: initdb.c:2286
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -609,17 +609,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2318
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -652,17 +652,17 @@ msgstr ""
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
"--auth-host, verwenden.\n"
-#: initdb.c:2322
+#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2338
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -697,17 +697,17 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -726,22 +726,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2494
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
-#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124
+#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -750,12 +750,12 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -764,57 +764,57 @@ msgstr ""
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
-#: initdb.c:2511
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2582
+#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2647 initdb.c:2733
+#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863
+#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
+#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:2671 initdb.c:2757
+#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
-#: initdb.c:2692
+#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -825,17 +825,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
-#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137
+#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:2724
+#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -844,27 +844,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
"Verzeichnis »%s«.\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2816
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: initdb.c:2822
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -873,45 +873,45 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
-#: initdb.c:3047
+#: initdb.c:3070
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:3051
+#: initdb.c:3074
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
-#: initdb.c:3122
+#: initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: initdb.c:3142 initdb.c:3208
+#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3198
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -922,17 +922,17 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3197
+#: initdb.c:3220
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3214
+#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr ""
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3240
+#: initdb.c:3263
msgid "logfile"
msgstr "logdatei"
-#: initdb.c:3242
+#: initdb.c:3265
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 095246e8ece..cbbca1291b8 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
@@ -332,36 +332,36 @@ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:936
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -370,70 +370,70 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1426
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1455
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2030
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2134
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : échec de setlocale\n"
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2152
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -457,17 +457,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -476,47 +476,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2284
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2286
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -531,19 +531,19 @@ msgstr ""
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -553,24 +553,24 @@ msgstr ""
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -579,44 +579,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,17 +625,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2318
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -669,19 +669,19 @@ msgstr ""
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -716,19 +716,19 @@ msgstr ""
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -747,22 +747,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2494
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -785,65 +785,65 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -854,19 +854,19 @@ msgstr ""
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -875,27 +875,27 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2816
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -904,47 +904,47 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3070
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3074
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque"
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3198
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -955,17 +955,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3220
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -977,11 +977,11 @@ msgstr ""
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3263
msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace"
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3265
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -996,105 +996,108 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
diff --git a/src/bin/initdb/po/he.po b/src/bin/initdb/po/he.po
index 03c6a237d7e..75849d94428 100644
--- a/src/bin/initdb/po/he.po
+++ b/src/bin/initdb/po/he.po
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
@@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה:
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות להסיר קובץ או ספריה \"%s\": %
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
+msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index e547181d5d1..1db4fa6eb24 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы
#: initdb.c:2816
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
#: initdb.c:2840
#, c-format
diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po
index ce241e73e88..c3427b4b92e 100644
--- a/src/bin/initdb/po/sv.po
+++ b/src/bin/initdb/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:59+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:936
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..."
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -372,70 +372,70 @@ msgstr ""
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1426
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1455
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2030
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2134
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2152
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -459,54 +459,56 @@ msgstr ""
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "\nFlaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2284
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2286
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -519,17 +521,17 @@ msgstr ""
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -538,81 +540,85 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
-msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
-msgstr "\nAndra flaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Andra flaggor:\n"
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +628,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +637,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2318
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -643,19 +649,19 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -668,7 +674,7 @@ msgstr ""
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -679,7 +685,7 @@ msgstr ""
"i samma katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -690,17 +696,17 @@ msgstr ""
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -719,22 +725,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2494
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -743,12 +749,12 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -757,59 +763,59 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -820,17 +826,17 @@ msgstr ""
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
"med annat argument än \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -839,27 +845,27 @@ msgstr ""
"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
"katalogen \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2816
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -868,45 +874,45 @@ msgstr ""
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3070
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3074
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... "
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3198
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -917,17 +923,17 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3220
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -939,11 +945,11 @@ msgstr ""
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3263
msgid "logfile"
msgstr "loggfil"
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3265
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -958,86 +964,89 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#~ msgid "user name lookup failure: %s"
-#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po
index 6c0367261cd..51d1b58c285 100644
--- a/src/bin/initdb/po/tr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/tr.po
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2171
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
+msgstr "%s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
#: initdb.c:2199
#, c-format
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "% s: superuser adı \"% s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
+msgstr "%s: superuser adı \"%s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
#: initdb.c:3199
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
index 7bdd08ee487..232a8112b33 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n"
+msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה %d: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1035
#, c-format
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
+msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד %X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349
#, c-format
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n"
#: receivelog.c:278
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן %u: %s\n"
#: receivelog.c:286
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index c7cee2ed151..6225d074417 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"and %d or more fields\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
+"%s: не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
#: receivelog.c:508
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
+"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:755
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po
index b73b44a0134..420e2f2a4e7 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/he.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/he.po
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n"
#: pg_ctl.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:572
#, c-format
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "האם השרת פועל?\n"
#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n"
#: pg_ctl.c:1058
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n"
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n"
+msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: %ld) כנראה פועל\n"
#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1152
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1157
msgid "server signaled\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "שרת איתת\n"
#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידו
#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
@@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "שרת בקידום\n"
#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1314
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1330
#, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n"
#: pg_ctl.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n"
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n"
#: pg_ctl.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1628
msgid "Waiting for server startup...\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n"
#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
@@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימונ
#: pg_ctl.c:1777
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1791
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 3d448df9976..0f19d8d51d5 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
"OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
-" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
+" [-P ПАРОЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
#: pg_ctl.c:1871
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/he.po b/src/bin/pg_dump/po/he.po
index e8862ac9c90..0ec0b088fa1 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/he.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/he.po
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:1302
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
-msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול % u: %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
-msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול % u: %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1365
#, c-format
@@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n"
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "נכתב % lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n"
-msgstr[1] "נכתבו % lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n"
+msgstr[0] "נכתב %lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
+msgstr[1] "נכתבו %lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1658
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: % lu, צפוי: % lu)\n"
+msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: %lu, צפוי: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1751
#, c-format
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2147
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא % lu, מצופה 5)\n"
+msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא %lu, מצופה 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2232
#, c-format
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2562
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "מזהה כניסה% d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n"
+msgstr "מזהה כניסה %d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n"
#: pg_backup_archiver.c:2678
#, c-format
@@ -841,12 +841,12 @@ msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n"
#: pg_backup_archiver.c:3659
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "גירסה לא נתמכת (% d.%d) בכותרת הקובץ\n"
+msgstr "גירסה לא נתמכת (%d.%d) בכותרת הקובץ\n"
#: pg_backup_archiver.c:3664
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (% lu) נכשלה\n"
+msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (%lu) נכשלה\n"
#: pg_backup_archiver.c:3668
#, c-format
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גד
#: pg_backup_custom.c:451
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (% d) בעת חיפוש בארכיון\n"
+msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (%d) בעת חיפוש בארכיון\n"
#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
@@ -956,17 +956,17 @@ msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק % d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n"
+msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n"
#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n"
+msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n"
#: pg_backup_custom.c:482
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n"
+msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n"
#: pg_backup_custom.c:489
#, c-format
@@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנ
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בית)\n"
-msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בתים)\n"
+msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בית)\n"
+msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בתים)\n"
#: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"% s\"\n"
+msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1137
#, c-format
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n"
#: pg_dump.c:3095
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול % u: %s"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול %u: %s"
#: pg_dump.c:3148
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 1a9f987c29f..14a8c59ccf8 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-16 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -681,197 +681,197 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n"
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1870
+#: pg_backup_archiver.c:1873
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1983
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2135 pg_backup_archiver.c:2145
+#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2172 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2178
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2272
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2275
+#: pg_backup_archiver.c:2278
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2295
+#: pg_backup_archiver.c:2298
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2313
+#: pg_backup_archiver.c:2316
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2414
+#: pg_backup_archiver.c:2417
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2469 pg_backup_archiver.c:4355
+#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4358
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2473 pg_backup_archiver.c:4368
+#: pg_backup_archiver.c:2476 pg_backup_archiver.c:4371
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2596
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2709
+#: pg_backup_archiver.c:2712
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2753
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2771
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2793
+#: pg_backup_archiver.c:2796
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2800
+#: pg_backup_archiver.c:2803
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2807
+#: pg_backup_archiver.c:2810
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2814
+#: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2821
+#: pg_backup_archiver.c:2824
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3117
+#: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3149
+#: pg_backup_archiver.c:3152
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3303
+#: pg_backup_archiver.c:3306
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3368
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3458 pg_backup_archiver.c:3651
+#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3654
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3741
+#: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3759
+#: pg_backup_archiver.c:3762
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3763
+#: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -880,12 +880,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3776
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3792
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -894,72 +894,72 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3880
+#: pg_backup_archiver.c:3883
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3944
+#: pg_backup_archiver.c:3947
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4019
+#: pg_backup_archiver.c:4022
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4030
+#: pg_backup_archiver.c:4033
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4040
+#: pg_backup_archiver.c:4043
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4097
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4112
+#: pg_backup_archiver.c:4115
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4132
+#: pg_backup_archiver.c:4135
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4311
+#: pg_backup_archiver.c:4314
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4530
+#: pg_backup_archiver.c:4533
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4611
+#: pg_backup_archiver.c:4614
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4663
+#: pg_backup_archiver.c:4666
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d\n"
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1182
+#: pg_dump_sort.c:1188
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1186 pg_dump_sort.c:1206
+#: pg_dump_sort.c:1192 pg_dump_sort.c:1212
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1187
+#: pg_dump_sort.c:1193
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1188
+#: pg_dump_sort.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1200
+#: pg_dump_sort.c:1206
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
@@ -2952,11 +2952,13 @@ msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
+"Параметры -I, -n, -N, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и "
+"указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
#: pg_restore.c:507
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index ac0c1e52e45..89ea3c8dec6 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:14766
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
#: pg_dump.c:14773
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
index add8526272f..4e81daaa24a 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
index 7f8eaf6ffb7..dc3029a14f9 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-05 09:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "ungültige Kontrolldatei"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "ungültige Kontrolldatei\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format
@@ -730,137 +730,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
-#: xlogreader.c:274
+#: xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:282
+#: xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: xlogreader.c:323 xlogreader.c:621
+#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: xlogreader.c:338
+#: xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: xlogreader.c:379
+#: xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:392
+#: xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:629
+#: xlogreader.c:652
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:660
+#: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:697
+#: xlogreader.c:720
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:757
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:804
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:810
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: xlogreader.c:818
+#: xlogreader.c:841
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:866
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: xlogreader.c:1088
+#: xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1111
+#: xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1118
+#: xlogreader.c:1141
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1154
+#: xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1170
+#: xlogreader.c:1193
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1185
+#: xlogreader.c:1208
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1200
+#: xlogreader.c:1223
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1216
+#: xlogreader.c:1239
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1228
+#: xlogreader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1311
+#: xlogreader.c:1334
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: xlogreader.c:1400
+#: xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
index 3ad0e4c46ed..bb11ffc75af 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "fichier de contrôle invalide"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "fichier de contrôle invalide\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po
index 771342c5d55..0e934b58a60 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
#: libpq_fetch.c:75
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n"
+msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n"
#: libpq_fetch.c:85
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
index 9aea6565399..4c5da7e8fa2 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "работа с исходным каталогом данных дол
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "неверный управляющий файл"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "неверный управляющий файл\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
index 32cae0d11ed..a6786cd4220 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-03 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n"
-#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:307
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
@@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
msgid " block %u\n"
msgstr " block %u\n"
-#: file_ops.c:63
+#: file_ops.c:62
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:77
+#: file_ops.c:76
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:97
+#: file_ops.c:96
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:113
+#: file_ops.c:112
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:163
+#: file_ops.c:162
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n"
-#: file_ops.c:178
+#: file_ops.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:195
+#: file_ops.c:203
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n"
-#: file_ops.c:199
+#: file_ops.c:207
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
-#: file_ops.c:215
+#: file_ops.c:223
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:229
+#: file_ops.c:237
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:243
+#: file_ops.c:251
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:257
+#: file_ops.c:265
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#: file_ops.c:295 file_ops.c:299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@@ -328,52 +328,52 @@ msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n"
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n"
-#: libpq_fetch.c:346
+#: libpq_fetch.c:349
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
-#: libpq_fetch.c:358
+#: libpq_fetch.c:362
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
-#: libpq_fetch.c:387
+#: libpq_fetch.c:391
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:392
+#: libpq_fetch.c:396
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n"
-#: libpq_fetch.c:403
+#: libpq_fetch.c:407
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
-#: libpq_fetch.c:436
+#: libpq_fetch.c:440
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
-#: libpq_fetch.c:462
+#: libpq_fetch.c:466
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
-#: libpq_fetch.c:470
+#: libpq_fetch.c:474
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:512
+#: libpq_fetch.c:516
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:518
+#: libpq_fetch.c:522
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
@@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "ogiltig kontrollfil"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format
@@ -728,137 +728,137 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:652
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:720
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:757
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:804
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:810
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
-#: xlogreader.c:813
+#: xlogreader.c:841
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:838
+#: xlogreader.c:866
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1083
+#: xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1141
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1149
+#: xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1165
+#: xlogreader.c:1193
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1208
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1223
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1239
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1223
+#: xlogreader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1306
+#: xlogreader.c:1334
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1395
+#: xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
index 0d65f780cc5..c23516c9a77 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
-#: check.c:965
+#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -334,32 +334,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@@ -1229,7 +1229,17 @@ msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
index 1b832b4ad0e..bc82f304858 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-09 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: check.c:66
#, c-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:965
+#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -336,32 +336,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@@ -1228,7 +1228,17 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
@@ -1644,21 +1654,26 @@ msgstr ""
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n"
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+
+#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
+
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
+
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1667,23 +1682,18 @@ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
index 8f5299062ef..503ea39485b 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 15:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пуста
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
-#: check.c:965
+#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -378,32 +378,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
@@ -441,12 +441,12 @@ msgstr ""
#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Исходный кластер не был отключен штатным образом.\n"
+msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n"
#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Целевой кластер не был отключен штатным образом.\n"
+msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n"
#: controldata.c:176
#, c-format
@@ -1204,7 +1204,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования "
"файлов\n"
-"\n"
" в новый кластер\n"
#: option.c:288
@@ -1401,7 +1400,17 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "сбой waitpid(): %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с ошибкой %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
index 2dfe4107d4a..f078e4834f3 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
-#: check.c:965
+#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:990
+#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -330,32 +330,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\":
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:62 file.c:179
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:74 file.c:257
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
@@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"):
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:182
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:283
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -1226,10 +1226,20 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n"
#: pg_upgrade.c:112
#, c-format
@@ -1646,26 +1656,21 @@ msgstr ""
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
-
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
+#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1674,18 +1679,23 @@ msgstr ""
#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
-#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
+
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
+
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po
index 4c684afd0ee..0cd177cbfd8 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/he.po b/src/bin/psql/po/he.po
index e59b58e9bc8..f98a7b061b9 100644
--- a/src/bin/psql/po/he.po
+++ b/src/bin/psql/po/he.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
+msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45 command.c:555
msgid "user does not exist"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d"
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(% lu שורה)"
-msgstr[1] "(% lu שורות)"
+msgstr[0] "(%lu שורה)"
+msgstr[1] "(%lu שורות)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913
#, c-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: command.c:553
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה % ld: %s\n"
+msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה %ld: %s\n"
#: command.c:571
#, c-format
@@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "זמן: %.3f ms\n"
#: common.c:608
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%06.3f)\n"
+msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:617
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:624
#, c-format
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index 34bd8a4e255..09f3ec03793 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-23 23:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-15 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:40+0900\n"
+"Last-Translator: Daisuke Higuchi <higuchi.daisuke@jp.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
@@ -120,27 +119,27 @@ msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "割り込み\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:722
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n"
@@ -175,214 +174,214 @@ msgstr "ユーザー ID %ld のホームディレクトリを取得できませ
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1244
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:603
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:606
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:985 command.c:1094 command.c:2503
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファがありません\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4764
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "無効な行番号です: %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:978
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
+#: command.c:1053 command.c:1134
msgid "No changes"
msgstr "変更されていません"
-#: command.c:1107
+#: command.c:1087
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1211
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
+#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
+#: common.c:244 common.c:541 common.c:1290 common.c:1318 common.c:1419
#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1250
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1253
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1424 command.c:1729 command.c:1743 command.c:1760 command.c:1920
+#: command.c:2157 command.c:2470 command.c:2510
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1555
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1624
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1629
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1669
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1824
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
-#: command.c:1866
+#: command.c:1846
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワードを入力してください: "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1847
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1950
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2053
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:2095
+#: command.c:2075
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2162
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2218
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
-#: command.c:2245
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "関数名が必要です。\n"
-#: command.c:2332
+#: command.c:2312
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2319
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "ビュー名が必要です\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2442
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:2464
+#: command.c:2444
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
+#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3517 command.c:3520 command.c:3523
+#: command.c:3529 command.c:3531 command.c:3539 command.c:3549 command.c:3558
+#: command.c:3572 command.c:3589 command.c:3647 common.c:69 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
#: psqlscanslash.l:782
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2941 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2946 startup.c:207
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2996
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3153
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3157
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3193
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3196
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3200
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3233
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3241
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -391,24 +390,24 @@ msgstr ""
"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3278
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3279 command.c:3280 command.c:3281
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3282 help.c:45
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3282 help.c:45
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3302
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -419,238 +418,238 @@ msgstr ""
" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレンスマニュアルの\n"
" \"Notes for Windows users\"(Windowsユーザ向けの注意)を参照してください。\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3406
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3435
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3437
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3475
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3502
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3776
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms です。\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3794
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3809
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3824
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3839
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:4004 command.c:4183
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:4028
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:4030
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:4037
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:4039
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:4048 command.c:4056
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:4050
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:4063
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:4065
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:4071
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:4077
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:4084
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:4092
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:4094
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:4101
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:4103
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:4105
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4111
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4121 command.c:4131
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4123
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4125
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4138
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4141
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4148
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4150
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4157
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4159
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4165
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4171
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4177
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4337
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4362 common.c:754
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4403
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4406
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1273
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -663,12 +662,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4659
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4675
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n"
@@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "失敗。\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:531 common.c:1036 common.c:1208
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n"
@@ -738,27 +737,27 @@ msgstr "\\watch は COPY と一緒には使えません\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:796
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %3$d のサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:799
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %2$d のサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:862
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:867
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1253
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -769,17 +768,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1308
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1364
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ステートメント: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1407
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n"
@@ -1512,12 +1511,12 @@ msgstr "継承元"
#: describe.c:2896
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "子テーブル数: %d (\\+d で一覧を表示)"
+msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "パーティション数: %d (\\+d で一覧を表示)。"
+msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
#: describe.c:2906
msgid "Child tables"
@@ -3178,8 +3177,7 @@ msgstr " null null 値の所に表示する文字列を設定\n"
msgid ""
" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
" groups of digits [on, off]\n"
-msgstr ""
-" numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n"
+msgstr " numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n"
#: help.c:397
#, c-format
@@ -5651,7 +5649,7 @@ msgstr "%s: 警告: 余分なコマンドライン引数 \"%s\" は無視され
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4201
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index ba9d6defc06..929818ab830 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -123,24 +123,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1287
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
@@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
"перекодировки\n"
#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: common.c:244 common.c:541 common.c:1333 common.c:1361 common.c:1462
+#: copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1316
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "неудачна.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:531 common.c:1036 common.c:1251
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:796
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -794,24 +794,24 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:799
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:862
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:867
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1296
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
@@ -825,19 +825,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1351
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1407
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1450
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
@@ -877,21 +877,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid ""
" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
"terse]\n"
msgstr ""
-" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по "
+" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по "
"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
#: help.c:378
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr ""
-" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ."
+" PSQLRC альтернативное размещение пользовательского файла ."
"psqlrc\n"
#: help.c:433
diff --git a/src/bin/scripts/po/he.po b/src/bin/scripts/po/he.po
index 54c6eae2ad9..cd5299a2521 100644
--- a/src/bin/scripts/po/he.po
+++ b/src/bin/scripts/po/he.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
+msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
@@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(% lu שורה)"
-msgstr[1] "(% lu שורות)"
+msgstr[0] "(%lu שורה)"
+msgstr[1] "(%lu שורות)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913
#, c-format
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index 0f70c04726c..a5e72e3908e 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -52,26 +52,26 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прерывание\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает "
"%d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает "
"%d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
index c5fa23d5fb8..7101adb96ef 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
-#: descriptor.c:833 misc.c:120
+#: descriptor.c:856 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
-#: execute.c:1968
+#: execute.c:1996
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/he.po b/src/interfaces/libpq/po/he.po
index 63472c1d61d..2b26f6058e8 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/he.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/he.po
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n"
#: fe-auth.c:1045
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n"
#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה % d: %s\n"
+msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n"
#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263
#, c-format
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): % ui\n"
+msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
#: fe-connect.c:1619
#, c-format
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n"
#: fe-misc.c:292
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
+msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
#: fe-misc.c:328
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
+msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
msgid "connection not open\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "אין זיכרון פנוי"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "תו לא צפוי% c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
+msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
-msgstr "השורה % d: "
+msgstr "השורה %d: "
#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1465
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "קוד שגיאת SSL % lu"
+msgstr "קוד שגיאת SSL %lu"
#: fe-secure.c:261
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index ab7863bddc5..e7fedd84d6a 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852
#: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308
#: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460
-#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449
-#: fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000
+#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
+#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000
#: fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521 fe-secure-openssl.c:1145
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
@@ -660,39 +660,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360
+#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2801
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3111
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 27563cbc997..f52174ed44b 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po
index f01ef0a4aa4..5117232b498 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"